Herunterladen Diese Seite drucken

IBEA IBT 3000 Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 49

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IBT 3000 Serie:

Werbung

After each use in the winter, be sure to remove the mud and the other foreign substances
body, as such substances, if they freeze, can cause breakdowns and other problems. Then park the unit on
concrete or on hard, dry ground. (In extremely cold regions, it is effective to lay railroad ties, etc. under the
crawlers, at a right angle to the body).
Moreover, if parts of the unit freeze, making driving impossible, do not force the unit to move. Instead, use
normal or hot water to melt the frozen parts.
Please wait until the melting is complete
accident, please be aware that the operator will be held responsible).
PRECAUTIONS
Chaque fois qu'on utilise le véhicule en hiver, se rappeler
s'accrochent
ä la benne car elles peuvent, en gelant, provoquer des pannes ou constituer une source de
problémes.
En outre, garer le véhicule sur un plancher en ciment ou sur un terrain dur et sec. (Dans les régions tres
froides, il est bon de placer sous les chenilles des traverses
De plus, si des parties du véhicule
véhicule. Utiliser de l'eau chaude ou tiéde pour faire fondre les parties gelées. Attendre jusqu'ä ce que la
glace ait complétement
sera responsable de tout accident qui pourrait se produire dans ces conditions).
VORSICHTSMASSNAHMEN
Denken Sie beim Einsatz Ihres Fahrzeugs im Winter stets daran, Schlamm Oder andere eventuell an der
Brücke
haftende
Substanzen
können.
Parken Sie außerdem Ihr Fahrzeug auf Zementboden
(In sehr kalten Regionen ist es zweckmäßig,
Schwellen einzuführen).
Sollten Teile des Fahrzeugs so stark vereisen, daB ein Betrieb nicht möglich ist, wenden Sie keine Gewalt
an. Zum Auftauen
der vereisten
bis das Eis vÖllig geschmolzen
haftet der Fahrer für alle Unfälle, die unter diesen Umständen auftreten).
BIJ
KOUD
Denk er aan wanneer u het voertuig 's winters gebruikt dat u modder of andere stoffen die aan de laadbak
blijven kleven verwijdert, want die kunnen in geval van vorst oorzaak zijn van storingen of problemen.
Parkeer het voertuig bovendien op een vloer van cement of harde en droge ondergrond.
(Het is in bijzonder
koude streken nuttig planken onder de rupsbanden
loodrecht is ten opzichte van de laadbak).
Forceer
het voertuig
onmogelijk maken. Gebruik warm of lauw water om de bevroren onderdelen te ontdooien. Wacht tot het ijs
geheel gesmolten is alvorens het voertuig in werking te stellen. (Indien het voertuig toch gebruikt wordt, is
de gebruiker aansprakelijk voor eventuele ongelukken in deze omstandigheden).
Minitransporter I BT-3000
PRECAUTIONS
before driving. (If you move the unit by force, resulting
A SUIVRE
gélent et rendent
fondu avant de mettre en marche. (Sil utilise quand méme le véhicule l'utilisateur
zu entfernen,
Teile heiBes Oder warmes
ist. (Wird das Fahrzeug vor seinem völligen Enteisen dennoch benutzt,
WEER
TE TREFFEN
niet indien
voertuigonderdelen
IN COLD
WEATHER
PENDANT
LA
d'enlever
angle droit par rapport
le fonctionnement
BEI
KALTER
da sie bei Vereisen
Schäden
Oder auf festem, trockenem Gelände.
unter die Kettenraupen
Wasser verwenden.
VOORZORGSMAATREGELEN
bevroren
zijn en de werking
adhering to the
SAISON
FROIDE
la boue ou autres substances
la benne).
impossible,
ne pas forcer le
WITTERUNG
und Probleme
verursachen
im rechten Winkel zur Ladebrücke
Vor dem Starten abwarten,
te plaatsen in een positie die
van het voertuig
in an
qui
D
Pag,49

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ibt-3001r