Herunterladen Diese Seite drucken

IBEA IBT 3000 Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung Seite 20

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IBT 3000 Serie:

Werbung

1
Traction lever: Engages and disengages
"Drive" mode and releasing lever is "Stop" mode. Since this lever is connected
brake is engaged automatically when releasing the lever.
Throttle lever: Increases and decreases engine speed.
2.
3.
Stop switch.
4.
Steering levers: For changing directions. The unit turns toward the side on which the clutch lever is pulled.
If both the left and right levers are operated simultaneously, the unit will come to an immediate stop.
Dump lever: For dumping the bed. Pulling the lever releases the bed's locking device.
5.
Gearshift lever: For selecting driving speed. When changing gears, please do so with the travel clutch
6.
in the "Stop" position and the unit stopped.
7.
Oil cap.
8.
Choke
lever.
9.
Fuel cap.
10. Starter
handle.
1.
Levier d'embrayage
on abaisse le levier, on entre en mode "Drive" (entrainement)
mode "Stop" (Arrét). Comme ce levier est relié au frein, le frein ä main slenclenche
quand le levier est reläché.
2.
Manette des gaz: Augmente et réduit la vitesse du moteur.
3.
Interrupteur
d'arrét.
4.
Poignées de direction: Pour changer de direction. L'engin tourne dans la direction de la poignée diem-
brayage actionnée. Si on actionne simultanément
Sarréte
immédiatement.
5.
Levier de déchargement:
cage de la benne se libére.
Levier de changement
6.
l'embrayage de déplacement
7.
Bouchon
huile.
8.
Levier
du choke.
9.
Bouchon
carburant.
10. Poignée du lanceur.
1. Antriebshebel:
Schaltet
Wird der Modus "Drive" (Fahren) aktiviert, durch Lösen des Hebels der Modus "Stop" (Halten). Da dieser
Hebel mit der Bremse verbunden ist, Wird beim Lösen des Hebels automatisch die Handbremse betätigt.
2. Gashebel: Erhöht und drosselt die Motorgeschwindigkeit.
3. Stop Druckknopf.
4. Steuerungshebel:
Für den Richtungswechsel.
plungshebels.
Werden beide Hebel - sowohl der rechte als auch der linke - gleichzeitig
das Fahrzeug sofort an.
5. Entladehebel: Zum Kippen der Brücke. Durch Ziehen dieses Hebels lÖstsich die Blockierung der Ladebrücke.
Gangschaltungshebel:
6.
plung beim Gangschalten
7. Ölstöpsel.
8. Choke.
9 Treibstoff-Stöpsel.
10. Starterseil.
Pag.20
CONTROLS
engine rotation from the transmission.
COMMANDES
de traction: Embraye et débraye la rotation de la transmission
Pour faire basculer la benne. Quand on tire sur le levier, le dispositif de blo-
de vitesse: Pour sélectionner
en position STOP et véhicule arrété.
BEDIENUNG
die Rotation
des Motorantriebs
Für die Wahl der Fahrtgeschwindigkeit.
in STOP-Stellung ist und das Fahrzeug stillsteht.
et quand on relåche le levier, on entre en
les deux poignées,
la vitesse de marche. Changer de vitesse avec
ein und aus. Durch
Das Fahrzeug dreht sich in Richtung des gezogenen Kup-
Achten Sie darauf, daß die Verstellkup-
Depressing
the lever is
to brake, the parking
du moteur. Quand
automatiquement
de droite et de gauche, l'engin
Herunterziehen
des Hebels
betätigt, hält
Minitransporter I BT-3000

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Ibt-3001r