Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL GE-WS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung
EINHELL GE-WS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL GE-WS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-drucksprühgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GE-WS 18/150 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Drucksprühgerät
Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Lassen Sie sich in die sichere Bedienung des Gerätes einweisen,
falls Sie damit nicht vertraut sind.
GB
Original operating instructions
Cordless pressure sprayer
Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Arrange to be given instruction in the safe operation of the equipment
if you are not familiar with how to operate it safely.
F
Instructions d'origine
Pulvérisateur à pression sans fi l
Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d'emploi.
Laissez-vous former à l'utilisation sûre de l'appareil si vous ne le
connaissez pas.
I
Istruzioni per l'uso originali
Spruzzatore a pressione a batteria
Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l'uso.
Informatevi sull'uso sicuro dell'apparecchio se non lo conoscete
bene.
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-tryksprøjte
Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for per-
sonskade.
Sørg for at blive instrueret i brugen af produktet, så det betjenes sik-
kert, hvis du ikke er fortrolig med produktet.
9
Art.-Nr.: 34.252.30 (Solo)
Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 1
Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 1
GE-WS 18/150 Li
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven tryckspruta
Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador.
Se till att du blir instruerad om rätt hantering av trycksprutan om du
inte vet hur den ska användas.
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový tlakový postřikovač
Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Pokud nejste seznámeni s bezpečnou obsluhou přístroje, nechte se
do ní zasvětit.
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový tlakový
postrekovač
Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
Ak nie ste s prístrojom oboznámení, nechajte sa poučiť o bezpečnej
obsluhe prístroja.
I.-Nr.: 21033
22.05.2024 10:46:41
22.05.2024 10:46:41

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GE-WS 18/150 Li

  • Seite 1 GE-WS 18/150 Li Originalbetriebsanleitung Original-bruksanvisning Akku-Drucksprühgerät Batteridriven tryckspruta Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador. Lassen Sie sich in die sichere Bedienung des Gerätes einweisen, Se till att du blir instruerad om rätt hantering av trycksprutan om du falls Sie damit nicht vertraut sind.
  • Seite 2 - 2 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 2 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 2 22.05.2024 10:46:44 22.05.2024 10:46:44...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 3 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 3 22.05.2024 10:46:46 22.05.2024 10:46:46...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 4 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 4 22.05.2024 10:46:49 22.05.2024 10:46:49...
  • Seite 5 - 5 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 5 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 5 22.05.2024 10:46:51 22.05.2024 10:46:51...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 6 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 6 22.05.2024 10:46:54 22.05.2024 10:46:54...
  • Seite 7 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Halten Sie Unbeteiligte und Tiere während des Sprühvorgangs fern. Tragen Sie, abhängig vom verwendeten Sprühmittel, Atemschutz, Schutzbrille, geeignete Schutzhandschuhe und geeignete Schutzkleidung. Gerät nicht in der Sonne stehen lassen. Gerät vor Frost schützen. Nicht im Regen verwenden.
  • Seite 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Einstellbarer Sprühkopf weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 9 3. Bestimmungsgemäße Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet werden: Verwendung • zur Abflammung • zur Lagerung von Flüssigkeiten Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum • für Stoffe dessen Gefährdung nicht bekannt Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im ist. Außenbereich und in gut durchlüfteten Gewächs- häusern.
  • Seite 10 Betrieb 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Schalldruckpegel L ......60,3 dB(A) Schutzmaske getragen wird. 2. Kontakt mit gefährlichen Stoff en. Sprühmate- Unsicherheit K ..........3 dB rialien können schädlich sein, wenn sie ein- Schallleistungspegel L ..... 71,3 dB(A) geatmet, verschluckt werden oder in Kontakt Unsicherheit K ...........
  • Seite 11 15 Liter Flüssigkeit befüllt werden. 5.5 Laden des Akkus • Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräu- 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die men, Stallungen oder Lagerräumen für Le- Rasttaste drücken (Abb.6/Pos.C). bens- und Futtermittel sondern ausschließlich 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild im Freien ansetzen.
  • Seite 12 Alle 3 LED’s leuchten: 6.3 Sprühen Der Akku ist voll aufgeladen. WARNUNG! Beachten Sie das beiliegende Heftchen mit den 2 oder 1 LED(’s) leuchten Sicherheitshinweisen. • Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. Sprühen Sie mit nicht zu breitem Strahl direkt auf die Pflanzen oder andere Objekte.
  • Seite 13 2. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein- entgegen dem Uhrzeigersinn, so erhalten Sie nere gelangen kann. Das Eindringen von einen schmaleren bis punktförmigen Sprüh- Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko strahl (Abb. 13/Pos. 1). eines elektrischen Schlages.
  • Seite 14 Wasser. Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter 4. Setzen Sie den Ansaugschlauch (Pos. 7c) www.Einhell-Service.com wieder auf den Pumpenanschluss (Pos. 7d) und achten Sie darauf, dass der Ansaugfi lter bis zum Behälterboden reicht. Der Behälter 8.
  • Seite 15 10. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht a) Gerät nicht eingeschaltet a) Ein-/Ausschalter auf „I“ stellen (siehe Punkt 6.) b) Anschlüsse am Motor gelöst b) Durch Kundendienstwerkstatt prüfen lassen c) Akku nicht korrekt eingesteckt c) Akku entfernen und neu einste- cken (siehe Punkt 5.4) Trotz gefülltem Tank a) Düse ganz oder teilweise verstopft...
  • Seite 16 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 17 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 17 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 17...
  • Seite 18 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 19 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 20 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 21 Hazard! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Keep bystanders and animals away while you are spraying. Wear a breathing mask, safety goggles, protective gloves and protective clothing suitable for the spray solution being used. Do not leave the equipment in the sunshine. Protect the equipment from freezing temperatures.
  • Seite 22 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-2) damage. Please read the complete operating 1. Adjustable spray head instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 23 • 4. Technical data Weedkillers • Natural oils dissolved in water (e.g..neem oil, rapeseed oil) Power supply: ......... 18 V DC • Fertilizers dissolved in water Pump type: ......Membrane pump Tank capacity approx.: ........17 l The solution to be sprayed must be approved by Filling capacity max.: ........15 l its manufacturer for distribution using a spraying Delivery rate: ........
  • Seite 24 The stated vibration emission levels and stated 5.1 Assembling the spray tube and hose noise emission values can also be used to make Screw the spray tube onto the spray gun handle an initial assessment of exposure. (Fig. 3). Important! Always check the hose connections. Warning: Any leaks must be remedied immediately and the The vibration and noise emission levels may vary...
  • Seite 25 3. If you have not already done so, mix the con- When shipping or disposing of batteries and centrated additive with the water (or other cordless tools, always ensure that they are liquid) by shaking the pressure sprayer. packed individually in plastic bags to prevent 4.
  • Seite 26 6. Operation 2. If there is too little spray solution in the spray solution container, the pump will suck in too little spray solution (see 1.) and will continue WARNING! to run upon releasing the trigger lever. Top up Check the equipment for damage before you use with spray solution (see section 5.3).
  • Seite 27 Replacement part number of the part required are problems (see section 10). Proceed as fol- For our latest prices and information please go to lows: www.Einhell-Service.com - 27 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 27 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 27 22.05.2024 10:47:06...
  • Seite 28 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Seite 29 10. Troubleshooting guide Fault Possible cause Remedy The motor does not a) Equipment not switched on a) Turn On/Off switch to “I” (see 6.) start b) Connections on motor loose b) Have the equipment checked by a customer service workshop c) Battery not correctly inserted c) Remove battery and reinsert (see 5.4)
  • Seite 30 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 31 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 31 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 31...
  • Seite 32 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 33 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB - 33 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 33 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 33...
  • Seite 34 Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi Tenez les personnes non concernées et les animaux éloignés pendant l’opération de pulvéri- sation. Portez une protection des voies respiratoires, des lunettes de protection, des gants de protec- tion adaptés et des vêtements de protection appropriés en fonction du produit de pulvérisati- on utilisé.
  • Seite 35 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter contenu de la livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi g. 1-2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 36 • 3. Utilisation conforme à pour le stockage de fluides • pour les substances dont le risque n’est pas l’aff ectation connu. Le pulvérisateur à pression sert uniquement à La machine doit exclusivement être employée pulvériser les fl uides ci-dessous à l’extérieur et conformément à...
  • Seite 37 Danger ! Prudence ! Bruit et vibration Risques résiduels Les valeurs de bruit et de vibration ont été dé- Même en utilisant cet outil électrique confor- terminées conformément à la norme Annex I, mément aux prescriptions, il reste toujours EN 62841-1. des risques résiduels.
  • Seite 38 5.3 Préparation du produit de pulvérisation de pulvérisation (par ex. utilisez des autocol- et remplissage du réservoir lants) Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. 5.4 Montage de l’accumulateur Remarques : Remarques : • • Préparez toujours les produits de pulvérisati- L’appareil est livré sans accumulateur et sans on selon les instructions du fabricant de pro- chargeur ! •...
  • Seite 39 6. Commande sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie ! AVERTISSEMENT ! Avant le début du travail, contrôlez que l’appareil Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- n’est pas endommagé.
  • Seite 40 7. Nettoyage, maintenance et au niveau de la poignée de pistolet pendant plusieurs secondes. La pompe se remplit, le commande de pièces de produit de pulvérisation est éjecté de façon rechange irrégulière. Si le produit de pulvérisation est éjecté uniformément, la pompe s’éteint après Danger ! relâchement du levier de détente et se remet Retirez l’accumulateur avant tous travaux de net-...
  • Seite 41 fi ltre d’aspiration (pos. 7e) avec une brosse à Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’eau claire. l’adresse www.Einhell-Service.com 4. Replacez le tuyau d’aspiration (pos. 7c) sur le raccord de pompe (pos. 7d) et veillez à ce que le fi ltre d’aspiration aille jusqu’au fond 8.
  • Seite 42 9. Stockage et transport 9.1 Stockage Retirez le/les accumulateur(s). Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
  • Seite 43 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 44 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 44 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 44...
  • Seite 45 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 46 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 46 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 46...
  • Seite 47 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso Tenete lontane le persone estranee e gli animali durante l’operazione di spruzzatura. A seconda della sostanza da spruzzare impiegata si devono portare mascherina, occhiali pro- tettivi, guanti protettivi adatti e indumenti protettivi adatti. Non lasciate l‘apparecchio al sole.
  • Seite 48 2. Descrizione dell‘apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Testina di spruzzo regolabile Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Seite 49 • acqua Tenete presente che i nostri apparecchi non sono • anticrittogamici stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- • erbicidi anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna • oli naturali disciolti in acqua (per es. olio di garanzia quando l’apparecchio viene usato in neem, olio di colza) imprese commerciali, artigianali o industriali, o in •...
  • Seite 50 Impugnatura Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, Valore emissione vibrazioni a = 2,12 m/s consigliamo alle persone con dispositivi medi- Incertezza K = 1,5 m/s ci impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di l‘apparecchio.
  • Seite 51 • Pulite sempre l‘apparecchio subito dopo Se la ricarica della batteria non fosse possibile, l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti verifi cate • dell‘apparecchio che sono a contatto con il che sia presente tensione di rete sulla presa liquido rimangono pulite e non si ostruiscono. di corrente;...
  • Seite 52 5.7 Indossare gli spallacci (Fig. 9) spinta in avanti (Fig. 12) essa si blocca. Mettete gli spallacci sulle spalle e regolate la L’apparecchio spruzza fino a che la leva di lunghezza in modo che sia possibile lavorare scatto viene nuovamente riportata indietro e senza fatica.
  • Seite 53 7. Pulizia, manutenzione e 4. Rimettete il fi ltro di riempimento (Fig. 4 / Pos. 7a) nell‘apertura del serbatoio. Fate attenzi- ordinazione dei pezzi di ricambio one che la guarnizione (Fig. 4 / Pos. 7b) sia posizionata correttamente. Pericolo! 5. Riavvitate il coperchio (Fig. 5 / Pos. 6) sul ser- Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di batoio.
  • Seite 54 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato.
  • Seite 55 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Eliminazione Il motore non fun- a) Apparecchio spento a) Portate l’interruttore ON/OFF ziona su “I” (vedi punto 6) b) Connessioni del motore allentate b) Fate controllare da un‘offi cina del servizio assistenza clienti c) Batteria non inserita correttamente c) Togliete la batteria e reinseri- tela (vedi punto 5.4)
  • Seite 56 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 57 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Seite 58 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 59 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 60 DK/N Fare! - Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for tilskadekomst Hold fremmede og dyr væk fra området under sprøjtearbejdet. Brug åndedrætsværn, beskyttelsesbriller, egnede beskyttelseshandsker og egnet beskyttel- sesdragt afhængigt af det anvendte sprøjtemiddel. Produktet må ikke stå i solen. Beskyt produktet mod frost.
  • Seite 61 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Indstilleligt sprøjtehoved grundigt igennem.
  • Seite 62 DK/N • Ukrudtsmidler, Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til • Naturlige olietyper (f.eks. neemolie, rapsolie), erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- der er opløst i vand triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt • Gødningsmidler, der er opløst i vand produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd- værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
  • Seite 63 DK/N 5. Inden ibrugtagning De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anven- Advarsel! des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes. Produktet skal slukkes, og akkumulatorbatteriet fjernes, før monteringsarbejde startes. De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også...
  • Seite 64 DK/N 1. Stil tryksprøjten på en plan fl ade. Drej be- Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku- holderlåget (fi g. 5/pos. 6) af beholderen. På pack‘en, bedes du indsende • indersiden af beholderlåget fi ndes måleområ- ladeaggregatet •...
  • Seite 65 DK/N Bemærk: Skulle selefastgørelseskrogene (fi g. 9/ sprøjtemiddel sprøjtes uregelmæssigt ud. pos. 10c) have løsnet sig på beholderen, fastgø- Sprøjtes sprøjtemidlet ensartet ud, slukker res de igen som vist på illustrationerne 3a-3b. pumpen, når udløserarmen slippes, og tæn- der igen, når der trykkes på armen. 2.
  • Seite 66 Nummeret på den ønskede reservedel gang om året, helst når vinteren er forbi, eller hvis Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på der opstår fejl (se punkt 10). Sådan gør du: internetadressen www.Einhell-Service.com - 66 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 66 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 66 22.05.2024 10:47:14...
  • Seite 67 DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin- deligt husholdningsaff...
  • Seite 68 DK/N 10. Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor kører ikke. a) Produkt er ikke tændt a) Stil tænd/sluk-knap på ”I” (se 6.) b) Tilslutninger er løsnet på motor b) Lad det efterse på kundeservice- værksted c) Akkumulatorbatteri er ikke sat rigtigt i c) Fjern akkumulatorbatteri og sæt det i igen (se 5.4) Produkt sprøjter...
  • Seite 69 DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 70 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 70 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 70...
  • Seite 71 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 72 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 73 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Se till att andra personer och djur hålls på avstånd medan du sprutar. Använd andningsskydd, skyddsglasögon, lämpliga skyddshandskar och lämpliga skyddsklä- der beroende på vilket sprutmedel som används. Låt inte trycksprutan stå kvar i solen. Skydda trycksprutan mot frost.
  • Seite 74 2. Beskrivning av trycksprutan samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Inställbart spruthuvud ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Seite 75 • ogräsbekämpningsmedel för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell • naturliga oljor som lösts upp i vatten (t.ex. användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- neemolja, rapsolja) dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- • gödselmedel som lösts upp i vatten verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
  • Seite 76 5. Före användning provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. Varning! Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- Slå ifrån trycksprutan och ta ut batteriet inför varje värden kan även användas till en preliminär be- slags montering. dömning av belastningen. 5.1 Montera sprutröret och slangen Varning: Skruva fast sprutröret på...
  • Seite 77 2. Fyll på den mängd vätska (t.ex. vatten) som För en professionell returnering vill vi be dig anges av producenten av sprutmedlet i sprut- att kontakta vår kundtjänst eller butiken där medelsbehållaren. Om sprutmedlet ännu inte du köpte produkten. har tillretts sprutningsklart, ska därefter en uppmätt mängd koncentrat av det aktiva äm- När du returnerar eller avfallshanterar batte- net och stäng sedan till behållaren noggrant.
  • Seite 78 6. Använda trycksprutan 2. Om mängden sprutmedel i sprutmedels- behållaren är för liten, suger pumpen in för liten mängd sprutmedel (jmf. 1) och fortsätter VARNING! då att köra efter att avtryckaren har släppts. Kontrollera om trycksprutan är skadad innan den Fyll på...
  • Seite 79 7.1 Rengöra utsidan 7.3 Rengöra insugningsfi ltret (bild 15) • Vi rekommenderar att du rengör maskinen Rengör insugningsfi ltret i behållaren minst en efter varje användningstillfälle. gång om året, helst efter vinteruppehållet eller vid • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp- störningar (se punkt 10). Gör så här: ningarna och motorkåpan i så...
  • Seite 80 Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas.
  • Seite 81 10. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn kör ej a) Trycksprutan har inte slagits på a) Ställ strömbrytaren på ”I” (se 6.) b) Anslutningarna vid motorn har lossnat b) Låt kundtjänst kontrollera c) Batteriet har inte satts i rätt c) Ta ut batteriet och sätt sedan i det igen (se 5.4) Trots fylld tank a) Munstycket är helt eller delvis tilltäppt...
  • Seite 82 11. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 83 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 83 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 83...
  • Seite 84 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 85 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 86 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Během postřikování držte nezúčastněné osoby a zvířata mimo dosah postřikovače. V závislosti na použitém postřiku noste ochranu dýchacích cest, ochranné brýle, vhodné ochranné rukavice a vhodný ochranný oděv. Přístroj nenechávejte stát na slunci. Přístroj chraňte před mrazem.
  • Seite 87 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1–2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Nastavitelná postřikovací hlava k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Seite 88 • přírodními oleji rozpuštěnými ve vodě (např. je přístroj používán v živnostenských, řemeslných neemový olej, řepkový olej), nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných • hnojivy rozpuštěnými ve vodě. činnostech. Postřikové prostředky musí být jejich výrob- cem schváleny pro používání v postřikovacích 4.
  • Seite 89 5. Před uvedením do provozu Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání Varování! Před každou montážní činností musíte elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro- přístroj vypnout a vyjmout z něj akumulátor. jem.
  • Seite 90 1. Položte tlakový postřikovač na rovný podklad. Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- Z nádoby odšroubujte její víko (obr. 5 / pol. 6). me vás, abyste • Na vnitřní straně víka nádoby se nachází nabíječku • stupnice s označením objemu 5 ml, 10 ml a a akumulátorový...
  • Seite 91 6. Obsluha čerpadlo se vypne po puštění spouštěcí páčky a při stisknutí páčky se opět zapne. 2. Pokud v nádrži na postřikový roztok zbývá VAROVÁNÍ! malé množství roztoku, nasává čerpadlo Přístroj před použitím zkontrolujte, nevykazuje- příliš málo postřikového roztoku (srv. 1) a po li poškození.
  • Seite 92 která má autorizaci od výrobce. 7.3 Čištění nasávacího fi ltru (obr. 15) • Pokud není uvedeno jinak, doporučujeme Nasávací fi ltr v nádobě čistěte nejméně jednou každé 2 roky nechat přístroj zkontrolovat jeho ročně, optimálně po zimní přestávce, nebo výrobcem. při výskytu poruch (viz bod 10).
  • Seite 93 Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
  • Seite 94 10. Plán vyhledávání poruch Chyba Možná příčina Odstranění Motor neběží. a) Přístroj není zapnutý. a) Za-/vypínač nastavte do po- lohy „I“ (viz 6.). b) Uvolněné přípojky na motoru. b) Nechte zkontrolovat zákaz- nickým servisem. c) Nesprávně zasunutý akumulátor. c) Vyjměte akumulátor a znovu ho zasuňte (viz 5.4).
  • Seite 95 11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 96 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 96 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 96...
  • Seite 97 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 98 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 99 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Počas postrekovania udržujte ostatné osoby a zvieratá v dostatočnej vzdialenosti. Používajte, v závislosti od použitého postrekového prostriedku, ochranu dýchania, ochranné okuliare, vhodné ochranné rukavice a vhodné ochranné oblečenie. Prístroj nenechávajte stáť...
  • Seite 100 2. Popis prístroja a rozsah dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Nastaviteľná postreková hlavica škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Seite 101 • vo vode rozpustené prírodné oleje (napr. nim- Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- bový olej, repkový olej) roje neboli svojim určením konštruované na profe- • vo vode rozpustené hnojivá sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa Prípravky určené...
  • Seite 102 Rukoväť Aby sa znížilo nebezpečenstvo vážnych ale- Emisná hodnota vibrácie a = 2,12 m/s bo smrteľných zranení, odporúčame osobám Faktor neistoty K = 1,5 m/s s medicínskymi implantátmi poradiť sa pred používaním prístroja so svojím lekárom a výrob- Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené com medicínskeho implantátu.
  • Seite 103 dú sa lepiť. Zlepené súčasti môžu viesť k Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skon- poškodeniu. trolujte, • či je v zásuvke prítomné sieťové napätie, • 1. Položte postrekovač na rovnú plochu. či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez- Odskrutkujte veko nádoby (obr.
  • Seite 104 5.7 Zapnutie nosného popruhu (obr. 9) dovtedy, pokým spúšťaciu páčku znovu neza- Natiahnite si nosný popruh cez ramená a nastav- tiahnete dozadu a nepustíte ju. te dĺžku popruhu tak, aby vám umožňovala prácu bez námahy. Na skrátenie zatiahnite za dva konce Upozornenia! popruhu (obr.
  • Seite 105 7. Čistenie, údržba a objednanie 4. Plniace sitko (obr. 4/poz. 7a) znovu vložte do otvoru nádoby. Dbajte na správne usadenie náhradných dielov tesnenia (obe. 4/poz. 7b). 5. Naskrutkujte veko nádoby (obr. 5/poz. 6) zno- Nebezpečenstvo! vu na nádobu. Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite 6.
  • Seite 106 Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť...
  • Seite 107 10. Plán na hľadanie chýb Chyba Možná príčina Náprava Motor nebeží a) prístroj nie je zapnutý a) prepínač zap/vyp zastavte do polo- hy „I“ (pozri 6.) b) uvoľnené prípojky na motore b) zabezpečte kontrolu v zákazníckom servise c) akumulátor nie je správne zasunutý c) akumulátor vyberte a znovu ho zasuňte (pozri 5.4) Nástroj napriek...
  • Seite 108 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Seite 109 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 109 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 109...
  • Seite 110 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 111 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 112 Emission No.: (EU)2016/426 Notifi ed Body: (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN ISO 19932-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 19.04.2024 Andreas Weichselgartner/General-Manager Shao Wei/Product-Management First CE: 2021 Archive-File/Record: NAPR030732 Art.-No.: 34.252.30...
  • Seite 113 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Pressure Sprayer GE-WS 18/150 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 114 - 114 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 114 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 114 22.05.2024 10:47:20 22.05.2024 10:47:20...
  • Seite 115 - 115 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 115 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 115 22.05.2024 10:47:20 22.05.2024 10:47:20...
  • Seite 116 - 116 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 116 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 116 22.05.2024 10:47:20 22.05.2024 10:47:20...
  • Seite 117 - 117 - Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 117 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 117 22.05.2024 10:47:20 22.05.2024 10:47:20...
  • Seite 118 EH 05/2024 (01) Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 118 Anl_GE_WS_18-150_Li_SPK9_1.indb 118 22.05.2024 10:47:20 22.05.2024 10:47:20...

Diese Anleitung auch für:

34.252.30