Inhaltszusammenfassung für breviglieri mekfarmer 120
Seite 1
Erpice rotante mekfarmer 120 E0500078/0 Istruzioni per l’uso e manutenzione - Parti di ricambio Operating and maintenance - Spare parts Utilisation et entretien - Pièces de rechange Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos...
Seite 2
Daten, die auf dem Typenschild Ihrer Maschine stehen Modello della macchina: Officina autorizzata dalla Ditta BREVIGLIERI Spa a cui rivolgersi per eventuali interventi di assistenza. Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs.
Seite 3
120 MODELLO VERSIONE MASSA Kg ANNO MATRICOLA Fig. 1 - 3 -...
Seite 9
La garanzia si esplica unicamente nella riparazione o sostituzione dell’Erpice rotante «mekfarmer 120» (in seguito chiamata anche gratuita di quelle parti che, dopo un attento esame effettuato dalla macchina), prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Ditta Costruttrice, risultassero difettose (esclusi gli utensili).
Seite 10
- Manuale di uso e manutenzione della macchina; - Dichiarazione «CE» di conformità. 1.3.1 DESCRIZIONE L’Erpice rotante «mekfarmer 120» è costituito da un castello centrale (1 Fig. 1), con attacco ai tre punti, che aggancia un corpo 1.5 LIVELLO SONORO erpice.
Seite 11
120 - Usare un abbigliamento idoneo. Evitare assolutamente abiti 2.2 SEGNALI DI SICUREZZA svolazzanti, sciarpe, collane e cravatte che in qualche modo La macchina è stata realizzata adottando tutte le possibili norme potrebbero impigliarsi in parti rotanti e in organi in movimento.
Seite 12
120 - Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se Sollevare la macchina con estrema cautela e trasferirla lentamen- prima non è stata disinserita la presa di forza e spento il trattore. te, senza movimenti bruschi, sull’autocarro o sul vagone ferrovia- - Periodicamente verificare il serraggio e la tenuta delle viti e rio.
Seite 13
120 Se non fossero perfettamente integre, sostituirle immediata- 4.1.1 POSIZIONE DI LAVORO mente con protezioni nuove. È molto importante che le cuffie di protezione su entrambi i lati, si sovrappongano alle prote- zioni del cardano per almeno 5 cm.
Seite 14
120 nel libretto di uso e manutenzione. - Assicurarsi che il montaggio, ed il funzionamento in solleva- mento della seminatrice, sia corretto e che non vi sia interfe- CAUTELA renza con le tubazioni idrauliche. Se nonostante siano stati avvitati tutti i dadi la frizione slittasse - Assicurarsi che le parti meccaniche della seminatrice, non ancora, è...
Seite 15
120 meccanici o idraulici. Prima di effettuare queste operazioni, Si percorre un breve tratto e si controlla poi se la profondità di assicurarsi che non vi sia la presenza di persone vicino alla lavoro, lo sminuzzamento ed il livellamento del terreno sono macchina.
Seite 16
120 dovessero per cause accidentali piegarsi (o rompersi) è neces- sario sostituirli immediatamente avendo l'accortezza di rimontarli nella identica posizione. In caso di sostituzione di più coltelli, è consigliabile effettuare le operazioni di smontaggio e montaggio, sempre un coltello alla volta, per evitare errori di posizione.
Seite 17
5.1 MANUTENZIONE ORDINARIA olio COLUMBIA V.V. Gear EP 460 Vengono di seguito descritte le varie operazioni di manutenzione Mekfarmer 120 versione 230 ......lt 20 ordinaria. Mekfarmer 120 versione 250 ......lt 22 È opportuno ricordarsi che il minor costo di esercizio ed una lunga Mekfarmer 120 versione 300 ......
Seite 18
120 5.2.3 OGNI 20 ORE LAVORATIVE - Controllare il serraggio delle viti di fissaggio dei coltelli. - Effettuare un ingrassaggio dell’albero cardanico, la vite di rego- lazione del rullo ed i supporti del rullo. 5.2.4 OGNI 100 ORE LAVORATIVE - Verificare il livello dell’olio nella scatola del riduttore/ripartitore...
Seite 19
The warranty merely covers the repair or replacement, free of servicing the «mekfarmer 120» rotary harrow (also called ma- charge, of those parts which, after thorough examination by the chine in the text) manufactured by BREVIGLIERI SpA of Nogara Manufacturer’s technical staff, are recognized as being defective...
Seite 20
- «CE» declaration of conformity. 1.3.1 DESCRIPTION The mod. «mekfarmer 120» rotary harrow consists of a central 1.5 NOISE LEVEL framework (1 Fig. 1) with three-point coupling that hitches to a The sound level has been measured in compliance with current harrow unit.
Seite 21
120 - Become familiar with the controls and their functions before 2.2 SAFETY DECALS beginning work. The machine has been designed and built in compliance with all - Wear suitable clothing. Do not wear loose or flapping garments, possible safety standards able to safeguard those who work with scarves, necklaces or ties which could become caught up in it.
Seite 22
120 - Place adequate supports under the machine as a precaution when servicing or replacing the tines/blades with the machine raised. DANGER - Before working on the cutting tools, detach the PTO, turn off The lifting and transporting operations can be very danger-...
Seite 23
120 It is very important to ensure that the protective shields on 4.1.1 WORK POSITION both sides overlap the driveline ones by at least 5 cm. - Connect the upper third point and adjust the top link in the...
Seite 24
120 - Make sure that the relative signs are clearly visible behind the Never fully tighten the nuts as this eliminates the function of combi machine. If this is not the case, proceed as required by the springs and clutch itself, to the detriment of the transmis- the Highway Code regulations in force in the country where the sion components.
Seite 25
120 3 - 3/8" gas hydraulic pipe the machine. 4 - Protection sheath. 4.7.2 USEFUL ADVICE KEY Fig. 14 (Hydraulic diagram for seeder coupling with two Depth too shallow hydraulic cylinders); - Check the depth adjustment. 1 - Seeder coupling control cylinder.
Seite 26
120 Proceed in the following way to change the blades: speed of the rotors: - Park the tractor on a flat surface with the machine hitched, then - Remove the screws that fix the rear cover of the gearbox (5 Fig.
Seite 27
Remember that lower running costs and longer machine life 7 Gear housing: depend on continual compliance with these instructions. COLUMBIA V.V. Gear EP 460 oil Mekfarmer 120 version 230 ......lt 20 Mekfarmer 120 version 250 ......lt 22 Mekfarmer 120 version 300 ......lt 24 WARNING...
Seite 28
120 - Wash all fertilizers and chemical products from the machine and dry it. - Carefully check the machine and replace any damaged or worn parts. - Fully tighten all the screws and bolts, particularly the ones that fix the tines.
Seite 29
Herse rotative «mekfarmer 120» à un examen attentif effectué par le Service Technique du Cons- (ci-après dénommée aussi la machine) produit par BREVEGLIERI tructeur (les outils sont exclus).
Seite 30
Les données ci-dessus doivent être transcrites à la dernière page UTILISA TION du présent manuel. Il faut toujours les spécifier quand vous de- La Herse rotative «mekfarmer 120», est une machine marquée mandez des pièces détachées et/ou des interventions du service «CE», conformément aux normes de l’Union Européenne Après-Vente.
Seite 31
120 - Respectez le poids maximum prévu sur l’essieu du tracteur. 2.2 SIGNAUX DE SECURITÉ - Avant de commencer le travail apprenez à utiliser les disposi- La machine a été conçue en adoptant toutes les normes et les tifs de commande et leurs fonctions.
Seite 32
120 - L’utilisation prolongée de la machine peut, comme effet se- Chargement avec une grue. Assurez-vous d’avoir une grue condaire, provoquer l’échauffement de la boîte à engrenages d’une portée appropriée au soulèvement de la machine. (5 Fig. 1) et de certains composants du circuit hydraulique ;...
Seite 33
120 - Reliez le troisième point d’attelage supérieur et effectuez un 4.1.1 POSITION DE TRAVAIL réglage correct, en vérifiant que le plan supérieur de la ma- chine est parfaitement parallèle au sol. Il est très important d’ob- tenir le parallélisme entre l’axe de la machine et celui de la prise de force du tracteur.
Seite 34
120 les tuyauteries hydrauliques. - S’assurer que les parties mécaniques du semoir n’interfèrent pas avec le rouleau de la machine ou avec la machine elle- PRUDENCE même. Si malgré le vissage de tous les écrous la friction patine en- - S’assurer que lors des déplacements le long des voies publi-...
Seite 35
120 s’assurer qu’il n’y a personne à proximité de la machine. PRUDENCE La descente de l’attelage du semoir est spontanée quand il n’y a La vitesse du tracteur avec la machine au travail ne doit pas pas de pression dans l’installation, car le cylindre est à simple dépasser une vitesse de 5 à...
Seite 36
120 de démonter et monter toujours un couteau à la fois, pour éviter des erreurs de position. Le côté coupant des couteaux devra être orienté dans le sens de rotation du rotor porte-couteaux. L’émottage du terrain est d’autant plus fin que le nombre de tours DANGER des rotors est élevé, mais la puissance absorbée par le tracteur...
Seite 37
Nous allons décrire ci-après les différentes opérations d’entretien Huile COLUMBIA V.V. Gear EP 460 ordinaire. Mekfarmer 120 version 230 ......lt 20 Il convient de ne pas oublier que le moindre coût d’exercice et la Mekfarmer 120 version 250 ......lt 22 longue durée de la machine dépendent, entre autre, de l’obser-...
Seite 38
120 glage du rouleau et des paliers du rouleau. 5.2.4 TOUTES LES 100 HEURES DE TRAVAIL - Vérifier le niveau de l’huile dans le boîtier du réducteur/répar- titeur central. Si c’est le cas en rajouter. - Le niveau correct de l’huile est donnée par la sortie de l’huile par le trou de vidange (Fig.
Seite 39
Diese Gebrauchsanweisung enthält alle wichtigen Informationen halt der Maschine auf dem Schriftweg einzureichen. zur Bedienung und Wartung der Kreiselegge «mekfarmer 120» Der Garantieanspruch besteht lediglich in der Reparatur oder dem (im folgenden Text auch Maschine genannt), der von der Firma...
Seite 40
- E) Baujahr EINSA TZ Die Daten des Typenschildes auf der Maschine sind in diesem Kreiselegge «mekfarmer 120» ist eine Maschine mit CE- Handbuch auf der letzten Seite einzutragen, damit Sie diese zum Zeichen, die den Bestimmungen der Richtlinie der Europäi- Bestellen von Ersatzteilen und/oder zum Anfordern von Service schen Union 98/37/EG und dem anschließenden Änderungen...
Seite 41
120 VORSICHT: Dieses Signal weist darauf hin, dass die beschriebe- - Die am Traktor angebaute Maschine darf nur dann mit der nen Vorgänge, wenn sie nicht richtig ausgeführt werden, zu Schä- Gelenkwelle angetrieben werden, wenn diese mit dem Schutz den an der Maschine und/oder der Person führen können.
Seite 42
120 Wartungsanleitung der Gelenkwelle durchlesen. TEIL 3 - Vor dem Einschalten der Zapfwelle sicherstellen, dass keine Personen oder Tiere in der Reichweite vorhanden sind. Transport oder Handhabung - Die Zapfwelle nicht bei abgestelltem Motor einschalten. - Die Zapfwelle ausschalten, wenn die Gelenkwelle einen zu 3.1 TRANSPORT UND HANDHABUNG...
Seite 43
120 den, indem man die Bolzen je nach Bedarf und je nach richti- TEIL 4 gem Durchmesser in die Löcher steckt (1 Abb. 6). - Die Unterlenker des Krafthebers mit den Stabilisierungsketten und Betriebsanleitung parallelen Streben des Traktors blockieren. Dies ist erforderlich, um Verschiebungen der Maschine in der Querrichtung zu vermeiden.
Seite 44
120 cm (B Abb. 4) möglich sein. Sollte das bei Ihnen nicht der Fall sein, 4.4 FRÄSDRILLKOMBINATION (Abb. 8-9-10) wenden Sie sich an den technischen Kundendienst des Herstellers. VORSICHT VORSICHT Wenn die kreiselegge mit der drillmaschine kombiniert wird, Bevor man die Zapfwelle einschaltet, sicherstellen, dass die müssen bei allen ausführungen sowohl die bolzen als auch...
Seite 45
120 2) Sperrventil 3/8” Gas 4.7 BEI DER ARBEIT 3) Mengenteilerventil Die Arbeit mit bei Betriebsdrehzahl laufender Zapfwelle be- 4) Schutzhülle der Ölleitungen ginnen, wobei man die Maschine allmählich in den Boden A) Ölleitung zum Senken der Walzen einziehen lässt. Wenn die Zapfwelle eingeschaltet ist, ver- B) Ölleitung zum Heben der Walzen...
Seite 46
120 - Zinken nicht korrekt oder ohne die vorgesehene Anordnung Bei einer Verstopfung de Messer ist es streng verboten, zu montiert versuchen, diese zu reinigen, solange die Maschine sich noch - Zinken verschlissen oder gebrochen bewegt. Zuerst muss man die Zapfwelle ausschalten, den Trak- - Verformung der Zinken infolge von Steinschlägen während der...
Seite 47
120 erinnert werden, dass die Verringerung der Betriebskosten und Packerwalze: eine lange Haltbarkeit der Maschine von der Beachtung dieser - Wird nach der Bearbeitung mit den Messern, sowohl für die Normen abhängen. weitere Lockerung des Erdbodens, als auch für die Verdich- tung des Erdbodens eingesetzt, um eine gute Aussaat zu ga- rantieren.
Seite 48
Wenn diese Vorgänge sorgfältig ausgeführt werden, wirkt sich Öl COLUMBIA V.V. Gear EP 460 das ganz zum Vorteil des Benutzers aus, weil er die Maschine Mekfarmer 120 Version 230 ..... 20 l bei der Wiederaufnahme der Arbeit in einem hervorragenden Mekfarmer 120 Version 250 ..... 22 l Zustand vorfindet.
Seite 49
La garantía cubre las reparaciones o sustituciones gratuitas de 120» (en adelante denominado también máquina), fabricado por las partes que, tras un atento control por parte de la Empresa BREVIGLIERI SpA de Nogara (VR) Italia, en adelante denomi- Fabricante, resulten defectuosas (excluidos los utensilios). nada también Empresa Fabricante.
Seite 50
1.3.1 DESCRIPCION La máquina se entrega de serie con: La Grada rotativa «mekfarmer 120» está constituida por un ar- - Manual de uso y mantenimiento de la máquina; mazón central (1 Fig. 1), con enganche de tres puntos, que se - Declaración «CE»...
Seite 51
120 mativas del Código de circulación vigente en el relativo país. - Respetar el peso máximo previsto en el eje del tractor. 2.2 SEÑALES DE SEGURIDAD - Antes de empezar el trabajo, aprender cuáles son los dispositi- La máquina ha sido fabricada respetando todas las normas de vos de mando y sus funciones.
Seite 52
120 tractor. - Cuando no lo usamos, apoyar el árbol cardan sobre el relativo Carga mediante grúa. Cerciorarse de contar con una grúa de soporte (4 Fig. 1). capacidad idónea para la elevación de la máquina. - El uso prolongado de la máquina puede dar como efecto se- Los puntos de enganche para la elevación son bien visibles, y...
Seite 53
120 Si no estuviesen en perfecto estado, sustituirlas inmediata- mente con protecciones nuevas. 4.1.1 POSICION DE TRABAJO Es muy importante que las protecciones de ambos lados se superpongan a las protecciones del cardan un mínimo de 5 PELIGRO - Conectar el tercer punto superior y efectuar una correcta regu- CON LA MAQUINA EN FUNCION, EL OPERADOR DEBE ES- lación con el tirante superior controlando que el plano superior...
Seite 54
120 de trabajo. Si es necesario, repetir la operación. La operación con las tuberías hidráulicas. de regulación del embrague debe efectuarse al contrario (des- - Cerciorarse que las partes mecánicas de la sembradora, no enroscando las tuercas) si el embrague está bloqueado.
Seite 55
120 Efectuar esta operación en vacío dos o tres veces, controlando avanzar con el tractor, bajando progresivamente la máquina. Avan- que todo funcione perfectamente y que no se produzcan zar un breve tramo y controlar luego si la profundidad de labrado, bloqueos mecánicos o hidráulicos.
Seite 56
120 accidentales (o se rompen) es necesario sustituirlas inmediata- mente teniendo cuidado de volver a montarlas en idéntica posi- ción. Si se sustituye más de una cuchilla, es aconsejable efectuar las operaciones de desmontaje y montaje, siempre una cuchilla a la vez, para evitar errores de posición.
Seite 57
Es oportuno recordar que un coste de explotación menor y una aceite COLUMBIA V.V. Gear EP 460 gran durabilidad de la máquina, dependen de la constante ob- Mekfarmer 120 versión 230 ..20 l servación de estas normas. Mekfarmer 120 versión 250 ..22 l Mekfarmer 120 versión 300 ..
Seite 58
120 5.2.3 CADA 20 HORAS DE TRABAJO - Controlar el ajuste de los tornillos de fijación de las cuchillas. - Efectuar un engrase del árbol cardan, el tornillo de regulación del rodillo y los soportes del rodillo. 5.2.4 CADA 100 HORAS DE TRABAJO - Controlar el nivel del aceite en la caja del reductor/repartidor central.
Seite 59
120 ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Lám. 13 Kit ridelle basculante mod. France ........... 72 Tav. 1 Castello tre punti ................60 Lám. 14 Ancre efface trace à ressort / rigide ..........73 Tav. 2 Vasca macchina ................61 Lám. 15 Rouleau Packer ................74 Tav.
Seite 65
120 TAV.6 E 0500048 0018461 E 0500047 (v.230) 0032103 0032101 E 0500045 E 0300038 0001085 0032046 8065115 E 0500046 E 0500003 E 0500043 (R IN FO R Z A TO ) 3177293 0074094 E 0500052 (S p.12 S X ) 8300038 (S p.12 D X ) 8300042...
Seite 83
120 TAV.24 0093454 0018461 E2000003 PROT. POSTERIORE E20__005 PROTEZIONE ANTERIORE E2000002 E20__005 8065109 E2000004 0021105 0002265 8065983 0002450 0030156 N.B. Gli erpici Mekfarmer 80-100 Mekfold 180 utilizzano il cavallotto con cod. 0077450 (per tubo anteriore 80x80); Nel Mekfold 180 V.340 le protezioni posteriori non sono necessarie tutti gli altri modelli utilizzano il cavallotto con cod.
Seite 84
BREVIGLIERI Spa Via A. Labriola, 2 - Z.I. - 37054 NOGARA (Verona) Italia Tel. 0442 537411 - Tel. export 0442 537404 - Fax 0442 537444 www.breviglieri.com - E.mail: info@breviglieri.com...