Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Erpice rotante
magnum
Istruzioni per l'uso e manutenzione - Parti di ricambio
Operating and maintenance - Spare parts
Utilisation et entretien - Pièces de rechange
Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos
Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für breviglieri magnum

  • Seite 1 Erpice rotante magnum Istruzioni per l’uso e manutenzione - Parti di ricambio Operating and maintenance - Spare parts Utilisation et entretien - Pièces de rechange Instrucciones de empleo y mantenimiento - Repuestos Betriebs- und Wartungsanleitung - Ersatzteile Katalog...
  • Seite 2 . Daten, die auf dem Typenschild Ihrer Maschine stehen Modello della macchina: Officina autorizzata dalla Ditta BREVIGLIERI Spa a cui rivolgersi per eventuali interventi di assistenza. Technical assistence centre authorised by BREVIGLIERI Spa to be contacted for Model: all technical assistance needs .
  • Seite 3 MODELLO VERSIONE MASSA Kg ANNO MATRICOLA Fig. 1 - 3 -...
  • Seite 4 Mod. (HP) N° 74/110 (100/150) 1160 1190 1310 81/125 (110/170) 1260 1320 1460 88/147 (120/200) 1430 1490 1640 Fig. 2 4 cm Fig. 3 Fig. 4 - 4 -...
  • Seite 5 Fig. 5 - 5 -...
  • Seite 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 - 6 -...
  • Seite 7 Fig. 9 Fig. 10 - 7 -...
  • Seite 8 «MAGNUM» (in seguito chiamata anche mac- gratuita di quelle parti che, dopo un attento esame effettuato dalla china), prodotta dalla BREVIGLIERI SpA di Nogara (VR) Italia, in Ditta Costruttrice, risultassero difettose (esclusi gli utensili). seguito chiamata anche Ditta Costruttrice.
  • Seite 9 - Manuale di uso e manutenzione della macchina; - Dichiarazione «CE» di conformità. 1.3.1 DESCRIZIONE L’Erpice rotante «MAGNUM» è costituito da un castello centrale (1 Fig. 1), con attacco ai tre punti, che aggancia un corpo erpice. 1.5 LIVELLO SONORO La macchina funziona solo agganciata ad un trattore di adeguata Il livello sonoro (rumore aereo) è...
  • Seite 10 Erpice rotante magnum - Usare un abbigliamento idoneo. Evitare assolutamente abiti 2.2 SEGNALI DI SICUREZZA svolazzanti, sciarpe, collane e cravatte che in qualche modo La macchina è stata realizzata adottando tutte le possibili norme potrebbero impigliarsi in parti rotanti e in organi in movimento.
  • Seite 11 Erpice rotante magnum - Non procedere con i lavori di manutenzione e di pulizia se prima Sollevare la macchina con estrema cautela e trasferirla lentamen- non è stata disinserita la presa di forza e spento il trattore. te, senza movimenti bruschi, sull’autocarro o sul vagone ferrovia- - Periodicamente verificare il serraggio e la tenuta delle viti e rio.
  • Seite 12 Erpice rotante magnum Se non fossero perfettamente integre, sostituirle immediata- 4.1.1 POSIZIONE DI LAVORO mente con protezioni nuove. È molto importante che le cuffie di protezione su entrambi i lati, si sovrappongano alle prote- zioni del cardano per almeno 5 cm.
  • Seite 13 Erpice rotante magnum - Assicurarsi che nei trasferimenti lungo le strade pubbliche, non vi siano corpi contundenti che sporgano dalla sagoma della macchina. CAUTELA - Assicurarsi che dietro alla macchina combinata, siano ben visi- Se nonostante siano stati avvitati tutti i dadi la frizione slittas- bili i gruppi ottici di segnalazione e, qualora non lo fossero, è...
  • Seite 14 Erpice rotante magnum Uno sminuzzamento del terreno si ottiene con una bassa velocità La frizione dell’albero cardanico si surriscalda di avanzamento del trattore, con la barra posteriore abbassata ed - Verificare l’usura dei dischi frizione, eventualmente farli sostitu- una rotazione dei coltelli a 300 giri/min. La barra posteriore, oltre ire tramite un’officina autorizzata.
  • Seite 15 Erpice rotante magnum Utilizzare esclusivamente le coppie previste e riportate nella 4.12 ARRESTO DELLA MACCHINA tabella: A fine lavoro l’operatore deve: - Disinnestare la presa di forza del trattore. SCATOLE INGRANAGGI - Presa di forza 1000 giri/min - Tramite il sollevatore, posizionare a terra la macchina.
  • Seite 16 7 Vasca ingranaggi: esausti ed i vari elementi, in funzione della loro struttura olio AGIP ROTRA MP-85W/140 differenziata. Magnum versione 300 ........lt 25 Magnum versione 350 ........lt 26 Magnum versione 400 ........lt 28 5.4 PARTI DI RICAMBIO Tutte le parti componenti la macchina, possono essere richieste Le quantità...
  • Seite 17 The warranty merely covers the repair or replacement, free of servicing the «MAGNUM» rotary harrow (also called machine in charge, of those parts which, after thorough examination by the the text) manufactured by BREVIGLIERI SpA of Nogara (VR) Italy, Manufacturer’s technical staff, are recognized as being defective...
  • Seite 18 - «CE» declaration of conformity. 1.3.1 DESCRIPTION The mod. «MAGNUM» rotary harrow consists of a central frame- 1.5 NOISE LEVEL work (1 Fig. 1) with three-point coupling that hitches to a harrow The sound level has been measured in compliance with ISO 1680/ unit.
  • Seite 19 Rotary harrow magnum - Become familiar with the controls and their functions before 2.2 SAFETY DECALS beginning work. The machine has been designed and built in compliance with all - Wear suitable clothing. Do not wear loose or flapping garments,...
  • Seite 20 Rotary harrow magnum - Periodically check to make sure that the nuts and bolts are well torqued. Tighten them if necessary. - Place adequate supports under the machine as a precaution DANGER when servicing or replacing the tines/blades with the machine The lifting and transporting operations can be very danger- raised.
  • Seite 21 Rotary harrow magnum It is very important to ensure that the protective shields on 4.1.1 WORK POSITION both sides overlap the driveline ones by at least 5 cm. - Connect the upper third point and adjust the top link in the cor-...
  • Seite 22 Rotary harrow magnum Never fully tighten the nuts as this eliminates the function of be connected to the relative hydraulic taps on the tractor in the springs and clutch itself, to the detriment of the trans- order to allow the various components of the implement to mission components.
  • Seite 23 Rotary harrow magnum DANGER DANGER The blades may throw up stones or other sharp objects as Blade replacement is a dangerous operation. they spin. Constantly check to make sure that there are no bystanders, Proceed in the following way to change the blades:...
  • Seite 24 Rotary harrow magnum Carry out these simple operations in both gearboxes to vary the - Guarded or locked up to prevent children or unauthorized speed of the rotors: persons from freely accessing the machine. - Remove the screws that fix the rear cover of the gearbox (5 Fig.
  • Seite 25 Old lubricants must and the various com- AGIP ROTRA MP-85W/140 oil ponents must be disposed of according to their different Magnum version 300 ......25 l. structures. Magnum version 350 ......26 l. Magnum version 400 ......28 l.
  • Seite 26 Herse rotative «MAGNUM» (ci- à un examen attentif effectué par le Service Technique du Cons- après dénommée aussi la machine) produit par BREVEGLIERI tructeur (les outils sont exclus).
  • Seite 27 - Manuel d’utilisation et d’entretien de la machine; 1.3.1 DESCRIPTION - Déclaration «CE» de conformité. La Herse rotative «MAGNUM» est constituée d’un cadre central (1 Fig. 1), avec attelage à trois points, qui est accroché à un corps de herse.
  • Seite 28 Herse rotative magnum - Avant de commencer le travail apprenez à utiliser les disposi- 2.2 SIGNAUX DE SECURITÉ tifs de commande et leurs fonctions. La machine a été conçue en adoptant toutes les normes et les - Mettez des vêtements appropriés. Evitez de porter des habits mesures de sécurité...
  • Seite 29 Herse rotative magnum - L’utilisation prolongée de la machine peut, comme effet secon- Chargement avec une grue. Assurez-vous d’avoir une grue d’une daire, provoquer l’échauffement de la boîte à engrenages (5 portée appropriée au soulèvement de la machine. Fig. 1) et de certains composants du circuit hydraulique ; éviter Les points d’accrochage pour le levage sont bien visibles et ils...
  • Seite 30 Herse rotative magnum sur le tracteur que l’équipement. Si elles ne sont pas en bon 4.1.1 POSITION DE TRAVAIL état, remplacez les immédiatement par des protections neu- ves. Il est important que les protections se superposent des deux côtés aux protections du cardan sur au moins 5 cm.
  • Seite 31 Herse rotative magnum - S’assurer que les groupes optiques de signalisation sont bien visibles derrière la machine combinée et, dans le cas contraire, il est nécessaire de mettre les dispositifs prévus par le code de PRUDENCE la route du Pays dans lequel la machine est utilisée.
  • Seite 32 Herse rotative magnum 4.7.1 COMMENT EFFECTUER LE TRAVAIL 4.8 OUTILS En fonction de l’émottage voulu, régler la hauteur du rouleau (8 Les couteaux montés d’origine sur la machine sont indiqués pour Fig. 1), enclencher la prise de force et commencer à avancer avec travailler sur des terrains d’une consistance moyenne.
  • Seite 33 Herse rotative magnum BOITIERS D’ENGRENAGES - Prise de force 1000 tours/mn. L’opérateur peut quitter le tracteur seulement après avoir effec- tué les opérations décrites ci-dessus. Engrenages 4.12.1 STATIONNEMENT - A la fin du travail, appuyer la machine sur une surface appro- B (p.d.f.)
  • Seite 34 6 Graisseur vis barre niveleuse différenciée. 7 Carte engrenages: Huile AGIP ROTRA MP-85W/140 Magnum version 300 ....25 litres 5.4 PIECES DETACHEES Magnum version 350 ....26 litres Magnum version 400 ....28 litres Toutes les pièces qui composent la machine peuvent être de- mandées au Constructeur en précisant sur la commande:...
  • Seite 35 Diese Gebrauchsanweisung enthält alle wichtigen Informationen halt der Maschine auf dem Schriftweg einzureichen. zur Bedienung und Wartung der Kreiselegge «MAGNUM» (im fol- Der Garantieanspruch besteht lediglich in der Reparatur oder dem genden Text auch Maschine genannt), der von der Firma...
  • Seite 36 Der Lärmpegel, der unter Übereinstimmung mit der Norm ISO 1.3.1 BESCHREIBUNG 1680/2 gemessen wurde, hat das folgende Resultat erbracht: Die Kreiselegge «MAGNUM» besteht aus einem Zentral-Bock (1 - Schalldruck LpAm ............82,1 dB Abb. 1), mit einer Dreipunktaufhängung, an die ein drehender Walzen- - Schallleistung LwA ............
  • Seite 37 Kreiselegge magnum die Maschine einen einwandfreien Zustand und alle Sicherheits- 2.2 SICHERHEITSSIGNALE vorrichtungen für den Transport und den Gebrauch aufweist. Bei der Realisation der Maschine wurden alle Sicherheitsmaßnah- - Für die Teilnahme am Straßenverkehr ist es erforderlich, die men zur Anwendung gebracht, die möglich sind, um den Bediener Straßenverkehrsordnung zu beachten, die in dem Land gilt, in...
  • Seite 38 Kreiselegge magnum - Die Gelenkwelle nur dann reinigen und schmieren, wenn die Für den Straßentransport muss die Maschine mindestens 40 Zapfwelle ausgeschaltet, der Motor abgestellt, die Handbrem- cm vom Boden angehoben sein (Abb. 8). Falls es erforderlich se angezogen und der Zündschlüssel des Traktors ganz abge- sein sollte, die Maschine über eine längere Strecke zu transportie-...
  • Seite 39 Kreiselegge magnum Vor Beginn der Arbeit sicherstellen, dass die Maschine in Ord- Gelenkwelle mit der dafür vorgesehenen Kette befestigen. Den nung ist, folglich dass die Schmieröle bis zum richtigen Stand Träger der Gelenkwelle entfernen und in der Einrastung am vorhanden sind, dass alle Verschleiß ausgesetzten Teile voll funk- Maschinengestell befestigen.
  • Seite 40 Kreiselegge magnum dass das Gesamtgewicht der Kombination nicht über dem Wert 4.3.1 GELENKWELLE MIT EINSTELLBARER liegt, der in der Betriebs- und Wartungsanleitung angegeben ist. SCHEIBENKUPPLUNG - Sicherstellen, dass der Anbau und die Funktion der Drillma- Die Gelenkwelle ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, um...
  • Seite 41 Kreiselegge magnum - Beschaffenheit des Bodens (mittlere Eigenschaften, sandig, - Die Rotoren reinigen, sie könnten verstopft sein lehmig etc.) - Prüfen, ob die Zinken gebrochen sind, eventuell ersetzen - Arbeitstiefe Die Rotoren drehen sich nicht gleichmäßig - Fahrgeschwindigkeit des Traktors - Die Einstellung der Sicherheitskupplung der Gelenkwelle prüfen...
  • Seite 42 Kreiselegge magnum des Bodens, seiner Feuchtigkeit und der Fahrgeschwindigkeit un- Zahnwalze: terschiedliche Zerkleinerungsgrade des Bodens zu erhalten. - Wird bei feuchtem, tonhaltigem Erdboden und in schwierigen Si- tuationen empfohlen. Der Boden wird nicht verdichtet, erlaubt aber Ausschließlich die vorgesehenen Zahnradpaare benutzen, die durch den hinteren Nivellierbalken die Ebnung des Erdbodens.
  • Seite 43 Schmierstoffe und die verschiedenen Elemente je 7 Zahnradkörper: nach ihrer Beschaffenheit vorschriftsmäßig entsorgen. Öl AGIP ROTRA MP-85W/140 Magnum Version 300 ....... 25 l 5.4 ERSATZTEILE Magnum Version 350 ....... 26 l Alle Bestandteile der Maschine können beim Hersteller bestellt Magnum Version 400 .......
  • Seite 44 8 (ocho) días a partir de la recepción de la má- sidera necesario para conocer, emplear correctamente y realizar quina. normalmente el mantenimiento de la Grada rotativa «MAGNUM» La garantía cubre las reparaciones o sustituciones gratuitas de (en adelante denominado también máquina), fabricado por...
  • Seite 45 EMPLEO Los datos de la placa de identificación de la máquina hay que La Grada rotativa «MAGNUM» es una máquina marcada «CE» copiarlos en la última página del manual y han de ser comunica- que respeta las normas de la Unión Europea descriptas en la...
  • Seite 46 Grada rotativa magnum - Antes de empezar el trabajo, aprender cuáles son los dispositi- 2.2 SEÑALES DE SEGURIDAD vos de mando y sus funciones. La máquina ha sido fabricada respetando todas las normas de - Usar prendas adecuadas. Evitar la ropa con volados, bufan- seguridad para la tutela de las personas que la utilizan.
  • Seite 47 Grada rotativa magnum - El uso prolongado de la máquina puede dar como efecto se- Carga mediante grúa. Cerciorarse de contar con una grúa de cundario el calentamiento de la caja de engranajes (5 Fig. 1) y capacidad idónea para la elevación de la máquina.
  • Seite 48 Grada rotativa magnum Controlar que la protección del árbol cardan, fijada con las 4.1.1 POSICION DE TRABAJO relativas cadenas, gire libremente. Controlar asimismo las protecciones presentes tanto en el tractor como también en el equipo. Si no estuviesen en perfecto estado, sustituirlas inmediata- PELIGRO mente con protecciones nuevas.
  • Seite 49 Grada rotativa magnum miento del dispositivo después de aproximadamente 200 metros - Cerciorarse que detrás de la máquina combinada, estén bien de trabajo. Si es necesario, repetir la operación. La operación de visibles los grupos ópticos de señalización y, si no es así, es regulación del embrague debe efectuarse al contrario (desenros-...
  • Seite 50 Grada rotativa magnum 4.7.1 COMO SE TRABAJA 4.8 UTENSILIOS En función del desmenuzamiento deseado, se regula la altura del Las cuchillas con las que se equipa la máquina son idóneas para rodillo (8 Fig. 1), se conecta la toma de fuerza y se comienza a trabajar terrenos de normal configuración.
  • Seite 51 Grada rotativa magnum CAJAS ENGRANAJES – Toma de fuerza 1000 rpm 4.12 PARADA DE LA MAQUINA Al finalizar el trabajo el operador debe: Engranajes - Desconectar la toma de fuerza del tractor. - Mediante el elevador, posicionar sobre el terreno la máquina.
  • Seite 52 7 Caja engranajes: aceite AGIP ROTRA MP-85W/140 5.4 REPUESTOS Magnum versión 300 ....25 l Todas las piezas que componen la máquina, pueden ser requeri- Magnum versión 350 ....26 l das a la Empresa Fabricante especificando: Magnum versión 400 ....
  • Seite 53 ITALIANO - TAVOLE RICAMBI Tab. 15 Rouleau Packer ................68 Tav. 1 Castello tre punti ................54 Tab. 16 Rouleau à cage ................69 Tav. 2 Vasca macchina ................55 Tab. 17 Rouleau hérisson ................70 Tav. 3 Gruppo scatola completo v.300-400 ..........56 Tab.
  • Seite 54 Tav. 1 - 54 -...
  • Seite 55 Tav. 2 - 55 -...
  • Seite 56 Tav. 3 - 56 -...
  • Seite 57 Tav. 4 - 57 -...
  • Seite 58 Tav. 5 - 58 -...
  • Seite 59 Tav. 6 - 59 -...
  • Seite 60 Tav. 7 - 60 -...
  • Seite 61 Tav. 8 - 61 -...
  • Seite 62 Tav. 9 - 62 -...
  • Seite 63 Tav. 10 - 63 -...
  • Seite 64 Tav. 11 - 64 -...
  • Seite 65 Tav. 12 - 65 -...
  • Seite 66 Tav. 13 - 66 -...
  • Seite 67 Tav. 14 - 67 -...
  • Seite 68 Tav. 15 - 68 -...
  • Seite 69 Tav. 16 - 69 -...
  • Seite 70 Tav. 17 - 70 -...
  • Seite 71 Tav. 18 - 71 -...
  • Seite 72 Tav. 19 - 72 -...
  • Seite 73 Tav. 20 - 73 -...
  • Seite 74 Tav. 21 - 74 -...
  • Seite 75 Tav. 22 - 75 -...
  • Seite 76 Tav. 23 - 76 -...
  • Seite 77 Tav. 24 - 77 -...
  • Seite 78 Tav. 25 - 78 -...
  • Seite 79 - 79 -...
  • Seite 80 BREVIGLIERI Spa 37054 NOGARA (Verona) Italia - Tel. 0442 537411 - Tel. export 0442 537404 - Fax 0442 537444 www.breviglieri.com - E.mail: info@breviglieri.com...