Seite 1
BHG 403 / 410 Bedienungsanleitung Brausystem Beer brewing system instruction manual Notice d'utilisation du système de brassage Istruzioni per l'uso sistema per fare la birra Návod k použití - pivní systém Instrucciones de uso del cervecero...
ES ÍNDICE INHALT CONTENTS OBSAH Teile Ihres Bierbrausystems ....4 Parts of your beer brewing system ..4 Části pivního systému .
Seite 3
BRAUSYSTEM BREWING SYSTEM PIVNÍ SYSTÉM SISTEMA DE ELABORACIÓN DE CERVEZA 1 Deckel 1 Lid 1 Víko 1 Tapa 2 Kessel 2 Vessel 2 Kotel 2 Caldera 3 Unterteil mit Heizelement 3 Base unit with heating element 3 Spodní část s topným tělesem 3 Parte inferior con calentador 4 Digitales Thermostat / LCD Display 4 Display / control panel...
V případě uplatnění opravy v záruční do- Para tener derecho a los servicios de ga- Zur Inanspruchnahme von Garantielei- dealer or the BIELMEIER customer service bě se obraťte na vašeho prodejce nebo rantía, por favor, diríjase a su comerciante stungen wenden Sie sich bitte an Ihren centre in your country.
Befüllt hat der Maische- /Sudkessel ein hohes Gewicht, wodurch Ver- Digitalthermometer, Bierspindel und Messzylinder. letzungsgefahr besteht! Damit Sie viel Freude an Ihrem neuen BIELMEIER Brausystem haben, bit- Das Gerät nur im kalten und vollständig geleerten Zustand an den ten wir Sie, die nachfolgenden Hinweise sorgfältig zu beachten.
15 min lang auskochen – Tempe- vorhanden – ab. Kippen Sie das Gerät nicht! Fassungsvermögen: Der BIELMEIER Maische- ratur auf 100°C stellen, Zeit auf Dauerbetrieb /Sudkessel fasst 27 l. Der Flüssigkeitsstand darf Von Zeit zu Zeit muss der Auslaufhahn (6) - falls ( -- ) stellen und Gerät einschalten (...
Rezeptur für 6 unterschiedliche Biersorten bei Minus Plus BIELMEIER erhältlich. Befand sich das Gerät vor dem Aufrufen des Zeit- Modus im Dauerbetrieb (Zeit-Anzeige: - - min), Bierbrauen lässt sich, vereinfacht gesagt, in einige springt die angezeigte Zeit von - - Dauerbetrieb wenige Schritte zusammenfassen: ...
geschrotetes Malz innerhalb der nächsten Tage; Ständiges Umrühren ist notwendig, da sich Anschließend wird abgemaischt (Überführung Zuletzt wird das Jungbier in Flaschen gefüllt sonst das Malz absetzt und eine ungleichmäßige der Maische in den Läuterbottich (BHG 040002) und für 4–8 Wochen gelagert. Dabei erfolgt es ist nur begrenzt haltbar und verliert schnell eine natürliche Klärung und Aromaentwick- an Qualität.
Werte für Stammwürze und Nachguss für die Bierpaddel (13) die Würze in starke Rotation 20°C abkühlen und die trockene Bierspindel BIELMEIER-Rezepturen: versetzen und das Bierpaddel (13) aus der (16) vorsichtig hineingleiten lassen. Dazu die rotierenden Würze ziehen. Den Deckel (1) BIERTYP STAMMWÜRZE NACHGUSS...
Druck des CO Flaschen explodieren! EINKOCHEN vorbereiteten Flaschen gefüllt werden (Abb. 11). Kessel (2) füllen. Verwenden Sie ausschließlich BIELMEIER Bierfla- Vorbereiten der Flaschen: schen bzw. druckfeste Flaschen aus dem Fach- Deckel (1) aufsetzen. Gummiringe der Bügelverschlüsse in 70%-igen handel.
GARANTIE TECHNISCHE ANGABEN Für die am Verkaufstag beginnende Garantie gelten innerhalb der EU und der Schweiz folgende Stromquelle: 220 – 230 V ~ / 50 Hz Bestimmungen: Anschlusswert: 1800 W 1. Garantiedauer: 2 Jahre 3. Die Garantie gilt nicht: Schutzklasse: I ...
The BIELMEIER brewing system consists of a mash tun with a built-in heater, Caution! Set up your brewing pots so that you do not need to move them which is used for mashing and wort boiling, and a lauter-/fermenting tun during operation.
Drag always the power plug from the socket be- (fig. 4) Volume: the BIELMEIER boiler pot holds a vol- add liquid to the hot appliance, there is a fore cleaning. Never immerse the appliance in ume of 27 L. The maximum allowed liquid level...
If after starting the temperature setting mode and To change again to the continuous operation OPERATING THE APPLIANCE changing the temperature by means of the ‚Minus’ mode, the time must be set to – – continuous or ‚Plus’ button no entry is made for 5 seconds, the operation in time setting mode.
6 different beer recipes are available the large spoon. Maintain the temperature at ap- your brewing water white plate and add a few drops of iodine solu- at BIELMEIER. prox. 50°C for 15 minutes with constant stirring tion): ...
Seite 16
Values for original wort and second wort of the minutes), open the drain tap (6) carefully and °C min. the well-cleaned mash tun (BHG 410000) BIELMEIER recipes: let the wort flow into the cleaned lauter-/fer- without closing the drain tap. menting tun (BHG 040002). SECOND ...
(fig. 10). the set temperature is reached. When the The CO produced during fermentation escapes Use only BIELMEIER beer bottles or pressure-tight timer reaches zero, the heater is switched off through the airlock (7). bottles from specialist retailers.
WARRANTY TECHNICAL DETAILS In the EU and Switzerland, the following conditions apply for the warranty, which begins on the Power source: 220 – 230 V ~ / 50 Hz date of purchase of the product: Power consumption: 1800 Watt 1. Warranty period: 2 years 3.
à proximité de gazinières, de feux, etc. Le système de brassage de bière BIELMEIER comprend la cuve de moût et Attention! Installez l'appareil à l'endroit où vous désirez les utiliser Rap- de brassage, avec une résistance intégrée, et la cuve de filtrage et de fer-...
Contenance: La cuve de moût et de brassage duit anticalcaire approprié – veillez à terminer le BIELMEIER a une contenance de 27 l. Le niveau Le moulin peut aussi être utilisé pour la fabrica- nettoyage avec de l'eau claire ! de liquide doit se situer à...
Après avoir activé le mode saisie de température ou UTILISATION DE L'APPAREIL ARRÊT DE L'APPAREIL modifi é la température à l'aide de la touche "moins" ou "plus", si vous n'eff ectuez aucune modifi cation pendant 5 s, vous quittez le mode saisie de tempé- Pour éteindre l'appareil, appuyez sur rature et l'appareil passe en mode fonctionnement.
être déclarée auprès Réglage du minuteur sur (4): 30 mn sont disponibles chez BIELMEIER sous forme de de moût et de brassage (BHG 410000) (chauffage de l’autorité compétente, selon la législation en recette prédosée pour 6 sortes de bière diffé- Il est nécessaire de remuer sans arrêt, sinon le...
Seite 23
(BHG 040002). l’écoulement secondaire pour les recettes Toujours utiliser la louche afin de passer le moût BIELMEIER: Après environ 5 à 7 l, la teneur originale en d'une cuve à une autre, ne jamais soulever la moût du «...
Utilisez exclusivement des bouteilles de bière liquide est lisse et sans mouvement), l'étape de REMPLISSAGE DES BOUTEILLES BIELMEIER ou des bouteilles résistant à la pres- bain tourbillonnant peut commencer: sion, disponibles en magasin spécialisé. La fermentation est terminée, lorsque vous ne ...
GARANTIE Réglez le mode de saisie du temps (4) sur le DONNÉES TECHNIQUES temps de cuisson nécessaire. Pour la garantie prenant effet le jour de l'achat, sur les territoires de l’UE et de la Suisse, s'appliquent Alimentation: 220 – 230 V ~ / 50 Hz Le processus de cuisson s'exécute automa- les conditions suivantes.
Trasportare l’apparecchio solo quando è vuoto e freddo! Altrimenti Per godere a lungo del vostro nuovo Sistema BIELMEIER per fare la birra, vi si rischia di scottarsi e/o di ustionarsi! raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
15 min. con Capacità: La caldaia BIELMEIER per mosto/ ca. 6 l di acqua – impostare la temperatura decotto ha una capacità di 27 l. Il livello del a 100°C ed il tempo su ( -- ) funzionamento...
Se dopo un avvio del modo di inserimento della tem- UTILIZZO DELL’APPARECCHIO SPEGNIMENTO DELL' peratura o dopo una modifi ca della temperatura con APPARECCHIATURA i tasti "meno" o "più" non si esegue nessuna modifi ca per 5 sec., il modo di inserimento della temperatura viene abbandonato e si passa al modo operativo.
(α-amilasi). Che cosa vi serve ancora per un controllo ottima- Tutti i tempi e le temperature menzionate presso BIELMEIER in forma di ricette predosate Alla fine del tempo di mantenimento, effettuare le della birrificazione: possono variare secondo le ricette. Si tratta di per ottenere sei differenti tipi di birra.
Seite 30
Valori dell'estratto originale e acqua di lavag- Dopo ca. 5–7 l il contenuto dell'estratto ori- ATTENZIONE! gio per le ricette BIELMEIER: ginale del "primo mosto" è determinato: non Utilizzare sempre il ramaiolo (12) per trasferire la riempire il cilindro graduato (17) con mosto...
forte rotazione. Togliere quindi la paletta (13) Preparazione delle bottiglie: TEMPO / TEMPERATURA dal mosto rotante. Mettere il coperchio (1) sul- Immergere gli anelli di gomma dei tappi con staf- la caldaia di cottura (BHG 410000) (fig. 9). fa in etanolo al 70%. Sciacquare bene le bottiglie TABELLE PER LE RICETTE ORIGINALI ...
GARANZIA CENTRIFUGA DATI TECNICI Le seguenti disposizioni di garanzia decorrono dalla data di acquisto e sono valide all’interno Mettere nella caldaia (2) almeno 6 litri di ac- Alimentazione elettrica: 220 – 230 V ~ / 50 Hz dell’UE e della Svizzera. qua.
Přístroj by neměl být proto umístěn příliš vysoko. Vystírací kotel naplňte nejprve vodou, jak je uvedeno v kap. „Rmutování“ (s. 70). Pivní systém BIELMEIER se skládá z vystíracího / varného kotle s vestavěným Nejprve zapojte zástrčku (5) do uzemněné zásuvky.
Tento přístroj není určený k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s ÚDRŽBA omezenými fyzickými, psychickými a duševními schopnostmi nebo s ne- Před čištěním vždy vytáhněte přístroj ze zá- dostatkem zkušeností a znalostí. Je to možné pouze pod dohledem kom- suvky.
OBSLUHA PŘÍSTROJE REŽIM NASTAVENÍ ČASU Tlačítko "teplota/ čas" stisknout 2x Symbol času (min) bliká a ukáže se poslední nasta- Ukazatel času Ukazatel teploty vený čas, který může být změněn pomocí "plus" 1-120 minut a - - = 30°-100°C nepřetržitý provoz nebo "mínus".
Slad, chmel a pivovarské kvasnice jsou dostání Při modrém až fialovém zbarvení je podle daného receptu obměňovány. u firmy BIELMEIER pro šest různých druhů piva. zcukernatění neúplné. V tomto případě Co potřebujete k optimální kontrole procesu Vaření piva je zjednodušeně řečeno možné...
Seite 37
Ten pomalu otevřete a odeberte ca.1-2 litry Hodnoty pro koncentraci sladiny v pivu a kalové mladiny do nádoby. druhý nálev v recepturách BIELMEIER: °C min. Jakmile se tekutina je čirá, nechte mladinu téct do vyčištěného varného kotle (BHG 410000), KONCENTRA- (obr.
Vyšší teplota kvašení urychlí nebo přidáte příliš mnoho cukru, lahve mohou kvasný proces. (obr. 10). tlakem CO explodovat! Zátkou (7) uniká během kvašení CO Proto použijte lahve BIELMEIER, popř. tlakuvzdor- né lahve ze specializovaného obchodu. Doba dokvašení: 4–6 týdnů...
ZÁRUČNÍ LIST Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí pro země EU (i Českou republiku) a Švýcarsko tyto podmínky: 1. Trvání záruky: 2 roky 3. Záruka se nevztahuje na případy: poškrábání nebo fleky na spotřebiči a na 2. Poskytování záruky: světelné...
La seguridad de los aparatos eléctricos las proximidades de fuego abierto, hornillos de gas, etcétera. de BIELMEIER cumple con las reglas reconocidas de la técnica y con las ¡Atención! Coloque el aparato allí donde desea usarlo. Tenga en cuenta que el disposiciones legales.
Los restos de cal que se pudieran La caldera de macerado / cocción BIELMEIER un breve tiempo de servicio. dar, los puede eliminar de cuando en cuando con tiene un volumen de 27 l. El nivel de líquido ...
Si después del arranque del Modo entrada de tem- MANEJO DEL APARATO DESCONECTAR EL APARATO peratura o después de cambiar la temperatura con la tecla “Menos” o “Más”, no se efectúa un cambio tras 5 segundos, se abandona el Modo entrada de Desconecte presionando la tecla temperatura y el aparato pasa al Modo de servicio.
30 min. la fabricación de cerveza para uso propio debe ser ra deseada, ajustar el regulador de temperatura En BIELMEIER pueden adquirirse malta, lúpulo informada a las autoridades. Es necesario revolver constantemente porque, y levadura como preparación ya pesada para 6 a 50ºC).
Seite 44
Valores para el mosto original y el segundo Luego de aprox. 5-7 l, se determina el contenido 410000). ¡Existe el riesgo de lastimarse! mosto para las recetas de BIELMEIER: de mosto original del "primer mosto": TIPO DE MOSTO SEGUNDO No llenar la probeta (17) con mosto hasta el bor- FILTRACIÓN...
Mediante el tapón de fermentación (7) se es- Cinco a diez minutos antes de que termine el La medición de la densidad debería dar un valor capa el CO2 durante la fermentación. proceso de cocción se añade la cantidad de- de aprox.
Seleccionar la temperatura (4). Importante: Antes de proceder nuevamente a GARANTÍA extraer zumo, se tiene que volver a llenar agua. Ajustar el modo de introducción del tiempo Para la garantía, que comienza el día de venta, rigen las siguientes determinaciones dentro de (4) al tiempo de cocción necesario.