Seite 1
RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah PAP 20 B1 RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah Operation and Safety Notes BATTERIE 20 V 2 Ah Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ACCU 20 V 2 Ah Bedienings- en veiligheidsinstructies AKKU 20 V 2 Ah Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 497643_2204...
Seite 2
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page Instructions d‘utilisation et FR / BE Page consignes de sécurité NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina Bedienungs- und Sicherheit- DE / AT / CH Seite shinweise...
Seite 4
Warnings and symbols used . . Page Introduction ..... . . Page Intended Use ..... . . Page Features .
Seite 5
Warnings and symbols used These instructions for use contain the following symbols and warnings: DANGER! This symbol with the signal word “DANGER“ indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word “WARNING“...
Seite 6
ATTENTION! This symbol with the signal word“ ATTENTION“ indicates a potential property damage, if not avoided, could result in property damage. NOTE: This symbol with the signal word “NOTE“ provides additional useful information. Direct current / voltage WARNING! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “WARNING! EXPLOSION HAZARD”...
Seite 7
Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery pack from fire. Protect the battery pack against waterand moisture. This symbol means that the operating instructions must be observed before using the product. CE mark indicates conformity with relevant EU directives appli- cable for this product.
Seite 8
Safety Information Instructions for use RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Seite 9
Intended Use The rechargeable battery is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team series. The rechargeable battery may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. This rechargeable battery is not intended for commercial use. Any other usage of or...
Seite 10
Recommended ambient max. 45 °C temperature: While charging: +4 to +40 °C During operation: +4 to +40 °C During storage: +20 to +26 °C To charge the rechargeable battery, only use the chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. GB/IE/NI...
Seite 11
Charging time for Battery PAP 20 B1: PLG 20 C1 60 minutes PLG 20 A4 PLG 20 C3 PLG 20 A3 35 minutes PDSLG 20 A1 Charger 35 minutes (quick charging Smart PLGS mode) 2012 A1 120 minutes (ECO charging mode) General Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Seite 12
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of rechargeable battery may create a risk of fire when used with another rechargeable battery. b) Use power tools only with specifically designated rechargeable battery.
Seite 13
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the rechargeable battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery...
Seite 14
f) Do not expose a rechargeable battery or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause an explosion. g) Follow all charging instruction and do not charge the rechargeable battery or tool outside the temperature range specified in the instructions.
Seite 15
Use Charging the rechargeable battery NOTE: The rechargeable batter may be charged at any time without reducing the life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable batter Charge the rechargeable batter before use when it is at medium or low charging level.
Seite 16
LED status Red LED lights up The rechargeable battery is charging. Green LED lights up The rechargeable battery is fully charged. Green and red LED flashing The rechargeable battery is defective. Red LED flashing The rechargeable battery is too cold or too warm. Green LED lights up (without rechargeable battery) Charger is ready for use.
Seite 17
Removing/inserting the rechargeable battery Only insert the rechargeable battery once the battery operated tool is ready for use. Risk of injury! 1. To insert the rechargeable battery place it on the guide track and push it into the appliance. It will audibly snap in. 2.
Seite 18
Cleaning Clean out dust and debris from charger vent and electrical contacts using a soft brush. Never use flammable or combustible solvents around battery packs, charger, or tools. P Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Seite 19
Product: Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Seite 20
Remove the batteries/battery pack from the product before disposal. Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Seite 21
original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Seite 22
P Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 497643_2204) available as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of...
Seite 23
P Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie Service Northern Ireland Tel.: 0800 0927852 E-Mail: owim@lidl.ie 24 GB/IE/NI...
Seite 24
Avertissements et symboles utilisés ......Page Introduction ..... . . Page Utilisation prévue .
Seite 25
Avertissements et symboles utilisés Les présentes instructions d’utilisation contiennent les symboles et avertissements suivants : DANGER ! Ce symbole accompagnant le mot « DANGER » indique un danger avec un niveau de risque élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Seite 26
ATTENTION ! Ce symbole signalé par le mot « ATTENTION » indique un dégât matériel possible qui, s’il n’est pas évité, peut entrainer des dégâts matériels. REMARQUE : Ce symbole accompagnant le mot « REMARQUE » fournit des informations supplémentaires utiles. Courant / tension continu AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement avec ce symbole...
Seite 27
Batterie lithium-ion Protégez le pack de batterie contre la chaleur et l'exposition continue à la lumière du soleil. Protégez le pack de batterie contre le feu. Protégez le pack de batterie contre l'eau et l'humidité. Ce symbole signifie que les instructions de fonctionnement doivent être observées avant d’utiliser le produit.
Seite 28
Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le marquage UKCA indique la conformité aux régulations de la Grande-Bretagne applicables à ce produit. (Le logo de marquage UKCA est valable uniquement en Grande-Bretagne.) BATTERIE 20 V 2 Ah Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit.
Seite 29
à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation prévue La batterie rechargeable est compatible avec tous les appareils de la série Parkside X 20 V Team. Les batteries ne doivent être chargées qu‘avec les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM.
Seite 30
Caractéristiques Bouton d’ouverture de la batterie rechargeable Batterie rechargeable Voyant LED du niveau de charge (rouge/ orange/ vert) Bouton (niveau de charge) Cordon d‘alimentation avec fiche d‘alimentation Chargeur rapide de batterie (non inclus) LED de contrôle du chargement - rouge LED de contrôle du chargement - vert ...
Seite 31
Pendant le chargement : +4 à +40 °C Pendant le +4 à +40 °C fonctionnement : Pendant le stockage : +20 à +26 °C Utilisez uniquement les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM pour charger la batterie rechargeable. 32 FR/BE...
Seite 32
Temps de chargement de la batterie PAP 20 B1 : PLG 20 C1 60 minutes PLG 20 A4 PLG 20 C3 PLG 20 A3 35 minutes PDSLG 20 A1 35 minutes Chargeur (mode de Smart PLGS charge rapide) 2012 A1 120 minutes (mode de charge ÉCO) Avertissements de...
Seite 33
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un type de batterie rechargeable peut générer un risque d’incendie quand il est utilisé avec une autre batterie rechargeable.
Seite 34
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie rechargeable ; évitez tout contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l‘eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin.
Seite 35
batteries endommagées ou qui ont été modifiées ont un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N‘exposez jamais la batterie rechargeable ou l’outil au feu ou à des températures excessives.. L‘exposition au feu ou à des températures supérieures à...
Seite 36
Entretien a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié et utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs de piles endommagés. La réparation des blocs de piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou des agents de service agréés.
Seite 37
Les voyants LED de contrôle de la charge (rouge et vert ) indiquent l’état du chargeur (non inclus) et de la batterie rechargeable Insérez la batterie rechargeable dans le chargeur (non inclus). Branchez la fiche d’alimentation une prise de courant. Lorsque la batterie rechargeable ...
Seite 38
La LED verte s’allume (sans batterie rechargeable) Le chargeur est prêt à être utilisé. Vérification du niveau de charge de la batterie rechargeable Appuyez sur le bouton pour vérifier l’état de la batterie rechargeable . L’état/la charge restante sera indiqué(e) par l’affichage LED du niveau de charge ...
Seite 39
1. Pour insérer la batterie rechargeable placez-la sur le rail de guidage et insérez- la dans l’appareil. Elle s’enclenchera avec un son 2. Pour retirer la batterie rechargeable de l’appareil, appuyez sur le bouton d’ouverture de la batterie rechargeable et retirez la batterie rechargeable ...
Seite 40
Nettoyage Enlevez la poussière et les débris de la prise d‘air et des contacts électriques du chargeur avec une brosse souple. N‘utilisez jamais de solvants inflammables ou combustibles à proximité des blocs- batteries, du chargeur ou des outils. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Seite 41
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Seite 42
lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Seite 43
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à...
Seite 44
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 497643_2204) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé...
Seite 45
Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be 46 FR/BE...
Seite 46
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..... Pagina Inleiding ......Pagina Beoogd gebruik .
Seite 47
Gebruikte waarschuwingen en symbolen Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende symbolen en waarschuwingen: GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord “GEVAAR” geeft een gevaar aan met een hoog risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig letsel of de dood kan veroorzaken. WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord “WAARSCHUWING”...
Seite 48
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “LET OP” geeft mogelijke schade aan eigendommen aan die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot schade. OPMERKING: Dit symbool met het signaalwoord “OPMERKING” biedt aanvullende nuttige informatie. Gelijkstroom / spanning WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ONTPLOFFING! Een waarschuwing met dit symbool en de woorden...
Seite 49
Lithium-ion batterij Bescherm de accu tegen hitte en ononderbroken intens zonlicht. Bescherm de accu tegen brand. Bescherm de accu tegen water en vocht. Dit symbool betekent dat de bedieningsinstructies moeten worden gevolgd voor het gebruik van het product. De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU- richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
Seite 50
De UKCA-markering duidt op conformiteit met relevante GB- richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. (Het logo van de UKCA- markering is uitsluitend geldig in Groot-Brittannië.) ACCU 20 V 2 Ah Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
Seite 51
De oplaadbare batterij is compatibel met alle apparaten van de Parkside X 20 V Team-serie. De batterijen mogen alleen worden opgeladen met gebruik van laders van de Parkside X 20 V TEAM-serie. Deze oplaadbare accu is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik van of...
Seite 52
Tijdens opladen: +4 tot +40 °C Tijdens bedrijf: +4 tot +40 °C Tijdens opslag: +20 tot +26 °C Voor het opladen van de oplaadbare batterij moet u alleen de lader van de Parkside X 20 V TEAM-serie gebruiken. NL/BE...
Seite 54
GEBRUIK. a) Laad alleen op met de door de fabrikant opgegeven lader. Een lader die geschikt is voor het ene type oplaadbare batterij, kan een risico op brand veroorzaken indien gebruikt met een andere oplaadbare batterij. b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met speciaal aangewezen oplaadbare batterijen.
Seite 55
d) In geval van misbruik kan vloeistof uit de oplaadbare batterij spuiten; vermijd contact daarmee. Spel met water als u toch hiermee in contact bent gekomen. Als de vloeistof uw ogen raakt, moet u ook medische hulp inroepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
Seite 56
e) Gebruik geen beschadigde of aangepaste oplaadbare batterij of gereedschap. Beschadigde of aangepaste batterijen vertonen onverwacht gedrag, met brand, explosie of risico op letsel als gevolg. f) Stel een oplaadbare batterij of gereedschap niet bloot aan brand of te hoge temperaturen. Blootstelling aan brand of een temperatuur van hoger dan 130 °C kan leiden tot een explosie.
Seite 57
Service a) Zorg dat een gekwalificeerde reparateur uw elektrische gereedschap een servicebeurt geeft met gebruik van alleen identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt er voor dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gehandhaafd blijft. b) Geef beschadigde accu’s nooit een servicebeurt. Service van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders.
Seite 58
Laad de oplaadbare batterij voorafgaand aan gebruik op wanneer het een gemiddeld of laag laadniveau heeft. De LED’s voor laadregeling (rood en groen ) geven de status van de lader (niet meegeleverd) en de oplaadbare batterij aan Plaats de oplaadbare batterij in de lader ...
Seite 59
Rode LED knippert De oplaadbare batterij is te koud of te warm. Groene LED gaat branden (zonder oplaadbare batterij) Lader is klaar voor gebruik. Het laadniveau van de oplaadbare batterij controleren Druk op de -knop voor het controleren van de status van de oplaadbare batterij ...
Seite 60
De oplaadbare batterij verwijderen/plaatsen Plaats de oplaadbare batterij pas wanneer het gereedschap op batterijen klaar is voor gebruik. Gevaar voor letsel! 1. Voor het plaatsen van de oplaadbare batterij , plaatst u het op de geleidebaan en duwt u het in het apparaat.
Seite 61
Controleer de oplaadbare batterij ongeveer om de 3 maanden bij opslaan gedurende langere perioden. Laad indien nodig opnieuw op. Reinigen Verwijder stof en rommel met een zachte borstel uit de venitlatieopening van de lader en van de elektrische contacten. Gebruik nooit ontbrandbare oplosmiddelen in de buurt van accu’s, lader of gereedschap.
Seite 62
20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Seite 63
Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Seite 64
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Seite 65
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 497643_2204) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande...
Seite 66
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Seite 67
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... Seite Einleitung ......Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 68
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole und Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „GEFAHR“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „WARNUNG“...
Seite 69
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „VORSICHT“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „ACHTUNG“ auf einen möglichen Sachschaden hin.
Seite 70
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Seite 71
Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Feuer. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Dieses Symbol bedeutet, dass vor der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet werden muss. Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU- Richtlinien.
Seite 72
Das UKCA-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden Richtlinien in Großbritannien. (Das UKCA-Zeichen gilt nur für Großbritannien.) AKKU 20 V 2 Ah Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Seite 73
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Akku ist mit allen Geräten der Parkside X 20 V Team-Serie kompatibel. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden. Dieser Akku ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß...
Seite 74
Teilebeschreibung Entriegelungstaste für Akkupack Akku Ladestands-LEDs (rot/orange/grün) Taste (Ladestand) Stromkabel mit Netzstecker Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) Ladekontroll-LED – rot Ladekontroll-LED – grün Lieferumfang 1 Akku 20 V 2 Ah 1 Betriebsanleitung DE/AT/CH...
Seite 75
45 °C Umgebungstemperatur: Während des +4 bis +40 °C Ladevorgangs: Während dem Gebrauch: +4 bis +40 °C Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM. 76 DE/AT/CH...
Seite 77
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät.
Seite 78
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür bestimmten Akkupacks. Die Verwendung anderer Akkupacks kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine elektrische Verbindung von einem Kontakt zum anderen herstellen können.
Seite 79
d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus der Batterie austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
Seite 80
e) Verwenden Sie keinen beschädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Batterien weisen ein unvorhersehbares Verhalten auf, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus.
Seite 81
Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturtechniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt. b) Nehmen Sie niemals Reparaturarbeiten an beschädigten Akkus vor. Eine Reparatur von Akkus darf nur vom Hersteller oder autorisierten Kundendienstanbietern durchgeführt werden.
Seite 82
Die Ladekontroll-LEDs (rot und grün zeigen den Status des Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) und des Akkupacks an Schieben Sie den Akku in das Ladegerät ein (nicht im Lieferumfang enthalten). Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an. Sobald der Akku vollständig geladen ist: Nehmen Sie den Akku ...
Seite 83
Akkuzustand prüfen Drücken Sie die Taste , um den Zustand des Akkus zu prüfen. Der Status/die Restladung wird folgendermaßen anhand der Ladezustands-LED angezeigt: – Rot/orange/grün = maximale Ladung – Rot/orange = mittlere Ladung – Rot = geringe Ladung ...
Seite 84
Wartung und Lagerung Lagern Sie den Akku ausschließlich im teilgeladenen Zustand. Der Akku sollte vor längerer Lagerung auf 40 bis 60 % geladen werden (rote und orange LED in der Ladeanzeige leuchten). Prüfen Sie den Ladezustand des Akkupacks bei längerer Lagerung etwa alle 3 Monate.
Seite 85
P Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7: Kunststoffe / 20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98: Verbundstoffe.
Seite 86
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/ Akkus! Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack...
Seite 87
P Garantie und Service P Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Seite 88
es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab.
Seite 89
Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung.
Seite 90
P Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 91
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09673 Version: 10/2022 IAN 497643_2204...