Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer IH 26 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IH 26:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Inhalator
Gebrauchsanweisung ........................... 4
EN Nebuliser
Instructions for use .............................. 11
FR Inhalateur
Mode d'emploi .................................... 18
ES Inhalador
Manual de instrucciones ...................... 26
IT Inalatore
Istruzioni per l'uso ............................... 34
TR Inhalatör
Kullanım kılavuzu ................................. 41
RU Ингалятор
Инструкция по применению.............. 48
PL Inhalator
Instrukcja obsługi ................................ 56
NL Inhalator
Gebruiksaanwijzing ............................. 64
DA Inhalator
Betjeningsvejledning ............................ 72
SV Inhalator
Bruksanvisning .................................... 79
NO Inhalator
Bruksanvisning .................................... 86
FI Inhalaattori
Käyttöohje ........................................... 93
IH 26

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer IH 26

  • Seite 1 IH 26 DE Inhalator PL Inhalator Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ........ 56 EN Nebuliser NL Inhalator Instructions for use ......11 Gebruiksaanwijzing ......64 FR Inhalateur DA Inhalator Mode d’emploi ........18 Betjeningsvejledning ......72 ES Inhalador SV Inhalator Manual de instrucciones ......
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 3 18 19 20 21...
  • Seite 4 DEUTSCH INHALT 2. ZEICHENERKLÄRUNG Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwen- 1. Kennenlernen ..............4 det. 2. Zeichenerklärung ............. 4 3. Warn- und Sicherheitshinweise ........4 Warnung 4. Geräte- und Zubehör beschreibung ......... 6 Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder 5. 5. Inbetriebnahme ............6 Gefahren für Ihre Gesundheit 6.
  • Seite 5 • Beachten Sie beim Einsatz des Verneblers die allgemeinen Hygienemaßnahmen. • Der IH 26 Inhalator darf nur mit dafür passenden Beurer Ver- neblern und mit entsprechendem Beurer Zubehör betrieben • Für den Typ des zu verwendenden Medikamentes, die Dosie- werden.
  • Seite 6 • Betreiben Sie das Gerät nicht in stark staubbelasteter Um- • Stecken Sie den Druckluftschlauch [8] unten an den Medika- gebung. mentenbehälter [12]. • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder • Stecken Sie das andere Ende des Druckluftschlauchs [8] mit Betriebsstörungen vorliegen.
  • Seite 7 Babymaske (von 0-3 Jahren) für Ihren Inhalator Die Nasendusche erzeugt hierbei einen feinen Strahl zur Reini- zu verwenden. Die Babymaske ist im Lieferumfang des IH 26 gung und Befeuchtung der Nasenschleimhaut. nicht enthalten. Eine Übersicht aller Nachkaufartikel finden Sie unter Kapitel „12.
  • Seite 8 9. Um die Anwendung zu pausieren oder zu beenden, nehmen • Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der not- Sie den Finger von dem Abdeckloch [21] des Kochsalzbehäl- wendigen hygienischen Vorbereitung (Handpflege, ters [20]. Handhabung der Medikamente bzw. der Inhalationslö- 10. Sobald sich Ihre Nase wieder frei anfühlt, können Sie die An- sungen) bei Hochrisikogruppen (z.B.
  • Seite 9 9. ENTSORGEN Kondenswasser, Schlauchpflege Je nach Umgebungsbedingungen kann sich im Schlauch Kon- Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht mit dem denswasser absetzen. Um Keimwachstum vorzubeugen und Hausmüll entsorgt werden. eine einwandfreie Therapie zu gewährleisten, ist die Feuchtigkeit Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und unbedingt zu entfernen.
  • Seite 10 Sie vom jeweiligen Medikamentenhersteller seinen eigenen notwendig. erfahren. Vernebler? 12. ERSATZ- UND VERSCHLEISSTEILE 11. TECHNISCHE ANGABEN Bezeichnung Material Model IH 26 Yearpack (enthält Mundstück, PP/ PVC 601.28 Nasenstück, Erwachsenen-maske, Type IH 25/2 Kinder maske, Vernebler, Druckluft- Abmessungen schlauch, Filter)
  • Seite 11 ENGLISH 2. SIGNS AND SYMBOLS Content The following symbols appear in these instructions. 1. Getting to know your device ......... 11 2. Signs and symbols ............11 Warning 3. Warnings and safety notes ..........11 Warning instruction indicating a risk of injury or 4.
  • Seite 12 If in doubt, contact Customer Services or the retailer. be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in • The IH 26 nebuliser may only be operated with compatible voiding of the warranty. Beurer atomisers and with the appropriate Beurer accesso- •...
  • Seite 13 (from 2 years of age) [15], you also have the option of up area. using baby mask (from ages 0-3 years) with your nebuliser. • Arrange the mains connector cable so that no-one will The baby mask is not included in delivery with the IH 26. You trip over it.
  • Seite 14 can find an overview of all replacement items in chapter “12. WARNING Replacement parts and wearing parts”. • Do not use the nasal douche in combination with other medi- The most effective form of nebulisation is by using the cation or essential oils. mouthpiece.
  • Seite 15 To replace the filter, proceed as follows: When cleaning, ensure that any residue is removed. Never use any substances for cleaning that could potentially be toxic if they IMPORTANT came into contact with the skin or mucous membranes, or if they were swallowed or inhaled.
  • Seite 16 Clean nozzle if necessary (e.g. by rins- ing out). Then start the atomiser again. 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS IMPORTANT: Carefully pierce the fine holes from the underside of the nozzle Model IH 26 only. Type IH 25/2 3. Atomiser not held vertically. Dimensions 4.
  • Seite 17 • The use of accessories other than those specified or provided Aerosol properties 1) Flow: 5.3 l/min by the manufacturer of this device can lead to an increase 2) Aerosol delivery: 0.326 ml in electromagnetic emissions or a decrease in the device’s 3) Aerosol delivery rate: 0.132 ml/min electromagnetic immunity;...
  • Seite 18 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 2. SYMBOLES UTILISÉS Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation : 1. Présentation ..............18 2. Symboles utilisés ............18 Avertissement 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde ..18 Ce symbole vous avertit des risques de bles- 4.
  • Seite 19 • Veuillez n’utiliser que des médicaments qui vous ont été • L’inhalateur IH 26 ne doit être utilisé qu’avec le nébuliseur prescrits ou recommandés par votre médecin ou votre phar- Beurer adapté et les accessoires Beurer correspondants.
  • Seite 20 5. MISE EN SERVICE Avant la mise en service Installation ATTENTION Sortez l’appareil de son emballage. • L’emballage doit être retiré avant l’utilisation de l’appareil. Posez-le sur une surface plane. • Protégez l’appareil de la poussière, de la saleté et de Veillez à...
  • Seite 21 (à partir de 2 ans) [15], vous avez la possibilité Auffangbehälter für Nasensekret d’utiliser un masque pour bébé (de 0 à 3 ans) avec votre in- halateur. Le masque pour bébé n’est pas fourni avec l’IH 26. Kochsalzbehälter Vous trouverez un aperçu de tous les articles de rechange au chapitre « 12.
  • Seite 22 8. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION 3. Remplissez le réservoir à sel [21] d’une solution de chlorure de sodium. Nébuliseur et accessoires 4. Placez le réservoir [20] dans le réservoir à sel [21]. 5. Placez le couvercle [19] sur le réservoir à sel [21]. Tournez le AVERTISSEMENT couvercle [19] dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 23 N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez jama- l’aérosol et par conséquent, nuire à l’efficacité de la thérapie. is l’appareil sous l’eau. C’est pourquoi nous recommandons de changer le nébuliseur et les autres accessoires après un an d’utilisation. ATTENTION •...
  • Seite 24 Problèmes/ Causes possibles/solution Conditions Température : +10 °C à +40 °C d’utilisation Humidité relative de l’air : questions 10 % à 95 % 2. Chez les enfants, le masque doit Pression atmosphérique : également recouvrir la bouche et le nez. 500 jusqu’à 1 060 hPa Pour les personnes dormantes, une Conditions de Température : 0 °C à...
  • Seite 25 En cas d’utilisation de l’appareil en dehors des spécifica- tions, un fonctionnement irréprochable ne peut pas être garanti ! Nous nous réservons le droit d’effectuer des mo- difications techniques pour améliorer et faire évoluer le pro- duit. Cet appareil et les accessoires correspondants satis- font aux normes européennes EN60601-1 et EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-...
  • Seite 26 ESPAÑOL Índice 2. SÍMBOLOS En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos. 1. Introducción ..............26 2. Símbolos ............... 26 Advertencia 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ....26 Indicación de advertencia sobre peligro de 4. Descripción del aparato y los accesorios ..... 28 lesiones o riesgos para su salud 5.
  • Seite 27 Por lo tanto, todos atención al cliente o con el distribuidor. los dolores o enfermedades deben consultarse primero con • El inhalador IH 26 solo deberá utilizarse con nebulizadores un médico. compatibles de Beurer y con los correspondientes accesori- •...
  • Seite 28 • El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y per- • Introduzca el otro extremo del tubo flexible de aire compri- juicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. mido [8] en la toma para el tubo [4] del inhalador girándolo ligeramente.
  • Seite 29 La mascarilla para bebé no se incluye entre los productos La ducha nasal sirve para limpiar las fosas nasales. La ducha suministrados del IH 26. Encontrará un resumen de todos los nasal produce un chorro fino para el tratamiento de afecciones artículos de postventa en el capítulo “12.
  • Seite 30 9. Para pausar o finalizar el tratamiento, retire el dedo del orifi- • No limpie mecánicamente el nebulizador ni los acces- cio de la cubierta [22] del recipiente de la solución salina [21]. orios utilizando un cepillo o similar, ya que podría cau- 10.
  • Seite 31 Condensación de agua, cuidado de los tubos • Los accesorios pueden guardarse en su compartimento. El aparato deberá guardarse en un lugar seco, a ser posible flexibles dentro de su embalaje original. En función de las condiciones del entorno, podría condensarse agua en el tubo flexible.
  • Seite 32 Denominación Material 11. DATOS TÉCNICOS Yearpack (contiene tubo de boca, PP/ PVC 601.28 Modelo tubo de nariz, mascarilla para IH 26 adultos, mascarilla para niños, Tipo IH 25/2 nebulizador, tubo flexible de aire Dimensiones (An- comprimido y filtro) chxAltxProf) 166 x 141 x 148 mm Ducha nasal 601.37...
  • Seite 33 13. GARANTÍA/ASISTENCIA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
  • Seite 34 ITALIANO Sommario 2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Nelle istruzioni d’uso sono utilizzati i seguenti simboli. 1. Introduzione ..............34 2. Spiegazione dei simboli..........34 Avvertenza 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza .... 34 Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli 4.
  • Seite 35 • Per qualsiasi dubbio legato alla salute, consultare il proprio • L'inalatore IH 26 può essere utilizzato solo con nebuliz- medico di base! zatori Beurer e accessori Beurer compatibili. L'utilizzo di nebulizzatori e accessori di altri produttori può compromet- • Durante l'utilizzo del nebulizzatore, adottare le normali misure tere l'efficacia della terapia ed eventualmente danneggiare igieniche.
  • Seite 36 Riparazione • Inserire la spina del cavo di alimentazione [3] in una presa di corrente adeguata. • Non aprire o riparare l‘apparecchio per non compro- • Per il collegamento alla rete elettrica, inserire completamente metterne il funzionamento corretto. In caso contrario la la spina nella presa di corrente.
  • Seite 37 (da 0 a 3 anni). La mascherina baby non è for- un getto delicato per il trattamento dei disturbi delle vie respirato- nita in dotazione con l‘apparecchio IH 26. Per una panoramica rie oppure per l’umidificazione delle mucose nasali.
  • Seite 38 7. SOSTITUZIONE DEL FILTRO • Smontare il nebulizzatore ruotando la parte superiore in senso antiorario sul serbatoio del medicinale [12]. In condizioni normali di utilizzo, è necessario sostituire il filtro • Rimuovere l'accessorio per la nebulizzazione [10] dal serba- dell'aria dopo 500 ore di esercizio oppure un anno. Controlla- toio del medicinale [12].
  • Seite 39 Rimettere in funzione il nebulizzatore. 11. DATI TECNICI ATTENZIONE: traforare solo i piccoli fori sul lato inferiore dell'ugello prestando Modello IH 26 attenzione. Tipo IH 25/2 3. Nebulizzatore non in posizione verticale. Dimensioni (LxAxP) 166 x 141 x 148 mm 4.
  • Seite 40 Capacità nebuliz- min. 2 ml In caso di utilizzo dell‘apparecchio al di fuori di quanto zatore max. 8 ml specificato nelle presenti istruzioni non è possibile ga- rantire un funzionamento corretto. Ci riserviamo il diritto Flusso del medi- di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento cinale ca.
  • Seite 41 TÜRKÇE 2. İŞARETLERIN AÇIKLAMASI İçindekiler Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır. 1. Ürün özellikleri ............... 41 2. İşaretlerin açıklaması ............. 41 Uyarı 3. Uyarı ve güvenlik yönergeleri ......... 41 Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili 4. Cihaz ve aksesuar açıklaması ........43 tehlikelere yönelik uyarı...
  • Seite 42 Tereddüt durumunda müşteri hizmetleri ile irtibat kurun. • Cihazı kesinlikle açmayın ve tamir etmeyin, aksi halde • IH 26 Enhalatör, sadece cihaza uygun Beurer nebülizatör- cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus ler ile birlikte ve uygun Beurer aksesuarlar kullanılarak dikkate alınmadığı...
  • Seite 43 çocuk maskesinin (2 yaş ve üzeri) [15] yanı sıra bir bebek maskesi • Kurulum yerinin yakınlarında bir prizin olmasına dikkat de (0-3 yaş) kullanabilirsiniz. Bebek maskesi IH 26 cihazının tes- edin. limat kapsamına dahil değildir. Sonradan satın alınabilecek ürün- •...
  • Seite 44 En etkili tedavi şekli ağızlıkla yapılan enhalasyondur. Maske DIKKAT enhalasyonunun kullanılması sadece ağızlığın kullanılması • Burun duşunu sadece izotonik bir sodyum klorür çözeltisi ile mümkün olmadığında (örn. henüz ağızlıkla enhalasyon ya- kullanın. pamayan çocuklarda) önerilir. • Burun duşunu bir yıl sonra değiştirin. Yetişkin maskesi [14] kullanıyorsanız, maskeyi sabitleme Burun duşu maksimum 10 ml kapasiteye sahiptir.
  • Seite 45 Filtre değişimi için aşağıdakileri yapın: Temizlik sırasında tüm kalıntıların temizlenmiş olduğundan emin olun. Bu çalışmalar sırasında, cilt veya mukoz membran ile temas DIKKAT ettiğinde, yutulduğunda veya teneffüs edildiğinde zehirli olabile- cek maddeleri kesinlikle kullanmayın. • Önce cihazı kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin. Cihaz temizliği için yumuşak ve kuru bir bez ve aşındırıcı...
  • Seite 46 11. TEKNIK VERILER Nebülizatör 1. Nebülizatör içindeki ilaç çok fazla veya aerosol üretmi- çok azdır. Model IH 26 yor veya çok az Minimum: 2 ml, aerosol üretiyor. Maksimum: 8 ml. IH 25/2 2. Ağızlığın tıkanmış olup olmadığını Ölçüler (GxYxD) 166 x 141 x 148 mm kontrol edin.
  • Seite 47 Parçacık büyüklükleri grafiği Parçacık boyutu (µm) Ölçümler “Next Generation Impactor” özellikli bir sodyum florür çözeltisi ile gerçekleştirilir. Grafik bu nedenle süspansiyonlar veya çok koyu kıvamlı ilaçlar için geçerli olmayabilir. Bununla ilgili ayrıntılı bilgileri ilgili ilaç üre- ticisinden alabilirsiniz. 12. YEDEK PARÇALAR VE YIPRANAN PARÇALAR Tanım Malzeme...
  • Seite 48 РУССКИЙ Содержание 2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ В инструкции по применению используются следующие сим- 1. Знакомство с прибором ..........48 волы. 2. Пояснения к символам ..........48 3. Предостережения и указания по технике Предупреждение безопасности .............. 48 Предупреждает об опасности 4. Описание прибора и принадлежностей ....50 травмирования или ущерба для здоровья 5.
  • Seite 49 ратитесь в  сервисную службу или к  торговому предста- ные или рекомендованные врачом или фармацевтом. вителю. Соблюдайте следующие указания: • Ингалятор IH 26 разрешается использовать только вместе Для лечения использовать только те детали, применение с подходящими распылителями Beurer и с соответствую- которых было рекомендовано врачом в  соответствии...
  • Seite 50 • В  критических ситуациях прежде всего следует оказать Ёмкость для лекарственных средств первую помощь пострадавшему. • Помимо лекарственных препаратов разрешается ис- Мундштук пользовать только дистиллированную воду или физио- логический раствор. Применение других жидкостей при Маска для взрослых определенных условиях может привести к повреждению ингалятора...
  • Seite 51 • Перед каждым использованием прибора проверьте пра- • Перед процедурой извлеките распылитель из крепления вильность его работы. Для этого ненадолго включите ин- [6], потянув вверх. галятор (вместе с  подключенным распылителем, но без • Включите ингалятор при помощи кнопки ВКЛ./ВЫКЛ [2]. лекарственного...
  • Seite 52 Максимальный объем носового душа составляет 10 мл. Если • Дайте прибору остыть. Вы не уверены в правильности концентрации физиологиче- ского раствора, обратитесь к своему фармацевту. 1. Снимите крышку фильтра [5], потянув ее вперед. 6.9 Применение носового душа Если после снятия крышки фильтр остается в приборе, извлеките...
  • Seite 53 Сам распылитель и  использованные принадлежности, та- Учтите, что после очистки необходимо полностью вы- кие как мундштук, маска, насадка распылителя и т. д., после сушить детали, так как в противном случае возрастает каждого применения необходимо промывать горячей, но не риск размножения бактерий. кипящей водой. Тщательно высушите детали мягкой тканью. Сушка...
  • Seite 54 Проблемы/ Возможная причина/устранение Вес 1,4 кг вопросы Рабочее давление Около 0,8–1,45 бар Объем получа- Шланг перегнут, фильтр засорен, Объем наполнения Мин. 2 мл емого аэрозоля слишком большое количество раствора распылителя Макс. 8 мл слишком мал. для ингаляций. Расход лекарствен- Какие медика- Проконсультируйтесь относительно ного препарата Около...
  • Seite 55 ШИВАЕМЫЕ ДЕТАЛИ Наименование предмета Материал Yearpack (содержит мундштук, ПП/ПВХ 601.28 насадку для носа, маску для взрослых/детей, распылитель, трубку-удлинитель, фильтр) Носовой душ ПП 601.37 Маска для младенцев 601.31 В  случае применения прибора не в  соответствии со спецификацией безупречное функционирование не гарантируется! Мы оставляем за собой право на техни- ческие...
  • Seite 56 POLSKI Spis treści 2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI W instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: 1. Informacje o urządzeniu ..........56 2. Objaśnienie symboli ............56 Ostrzeżenie 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ... 56 Wskazówka ostrzegająca przed 4. Opis urządzenia i akcesoriów ........58 niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub 5.
  • Seite 57 • Podczas stosowania inhalatora należy przestrzegać ogólnych • Inhalator IH 26 może być używany wyłącznie z odpowiedni- zasad higieny. mi nebulizatorami i  akcesoriami firmy Beurer. Zastosowanie nebulizatorów lub akcesoriów innych producentów może ne- •...
  • Seite 58 Przed uruchomieniem Zwróć uwagę, aby szczeliny wentylacyjne były odsłonięte. Przed pierwszym użyciem UWAGA Przed pierwszym użyciem nebulizator oraz akcesoria • Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie pozosta- należy umyć i  zdezynfekować. W  tym celu zapoznaj się łości opakowania. z rozdziałem „Czyszczenie”. •...
  • Seite 59 (od 2 lat) [15] istnieje możliwość korzystania z maski dla nie- leczeniu chorób dróg oddechowych oraz nawilżaniu śluzówki mowląt (0–3 lat) podczas używania inhalatora. Zestaw IH 26 nie nosa. obejmuje maski dla niemowląt. Przegląd wszystkich produktów uzupełniających można znaleźć...
  • Seite 60 Przygotowanie 9. Aby przerwać lub zakończyć irygację, zdejmij palec z otworu w obudowie [22] pojemnika na sól fizjologiczną [21]. • Bezpośrednio po każdym użyciu wszystkie części nebuliza- tora [9] oraz akcesoria należy oczyścić z pozostałości leków 10. Irygację można zakończyć, kiedy otwór nosowy został przepłukany.
  • Seite 61 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW (W tym celu wystarczy zastosować bezbarwny ocet i wodę de- stylowaną!) Problem/py- Możliwa przyczyna / środek zaradczy • Najpierw należy umyć nebulizator i  akcesoria zgodnie ze tanie wskazówkami z rozdziału „Czyszczenie”. • Rozłożony nebulizator, ustnik, irygator do nosa i rozłożoną Nebulizator 1.
  • Seite 62 Nazwa Materiał Numer 11. DANE TECHNICZNE Yearpack (zawiera ustnik, końców- PP/PVC 601.28 Model IH 26 kę do nosa, maskę dla dorosłych, maskę dla dzieci, nebulizator, IH 25/2 przewód powietrzny, filtr) Wymiary (szer. Irygator do nosa 601.37 x wys. x gł.) 166 x 141 x 148 mm Maska dla niemowląt...
  • Seite 63 szenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz do nieprawidłowego działania. 13. GWARANCJA/SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwaran- cji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
  • Seite 64 NEDERLANDS Inhoudsopgave 2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwij- 1. Kennismaking ..............64 zing. 2. Verklaring van de symbolen .......... 64 3. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ..... 64 Waarschuwing 4. Apparaat- en toebehorenbeschrijving ......66 Waarschuwing voor situaties met 5.
  • Seite 65 • De inhalator IH  26 mag uitsluitend worden gebruikt met de uw huisarts! bijbehorende vernevelaars en toebehoren van Beurer. Het ge- bruik van vernevelaars en toebehoren van andere fabrikanten • Neem bij het gebruik van de vernevelaar de algemene voor- kan een negatieve invloed hebben op de effectiviteit van de schriften met betrekking tot de hygiëne in acht.
  • Seite 66 • Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het defect is of als • Breng het andere uiteinde van de persluchtslang [8] iets ge- zich tijdens het gebruik storingen voordoen. draaid in de slangaansluiting [4] van de inhalator aan. • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroor- Netaansluiting zaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik.
  • Seite 67 6.4 Ventiel aanbrengen 6.7 Inhalatie beëindigen Als de nevel alleen nog onregelmatig naar buiten stroomt of als • Druk het blauwe ventiel [11] in de daarvoor bestemde opening het geluid bij de inhalatie verandert, kunt u de behandeling be- aan de bovenzijde van de vernevelaar [9]. eindigen.
  • Seite 68 6.10 Reiniging uitvoeren Voorbereiding • Ontdoe alle onderdelen van de vernevelaar [9] en de gebruikte Zie “Reiniging en desinfectie”. toebehoren meteen na elke behandeling van medicijnresten en vuil. 7. FILTER VERVANGEN • Haal de vernevelaar [9] en de neusdouche [7] hiervoor volle- Bij normale gebruiksomstandigheden moet het luchtfilter na dig uit elkaar.
  • Seite 69 10. PROBLEMEN OPLOSSEN Desinfectie Volg voor het desinfecteren van uw vernevelaar en de toebehoren Problemen/ Mogelijke oorzaak/oplossing de hieronder genoemde punten zorgvuldig op. Er wordt aange- vragen raden de afzonderlijke onderdelen uiterlijk na het laatste gebruik van de dag te desinfecteren. De vernevelaar 1.
  • Seite 70 12. RESERVEONDERDELEN EN AAN SLIJ- 11. TECHNISCHE GEGEVENS TAGE ONDERHEVIGE ONDERDELEN Model IH 26 Omschrijving Materiaal Type IH 25/2 Yearpack (bevat een mondstuk, PP/ PVC 601.28...
  • Seite 71 verminderde bestandheid tegen storingen tot gevolg hebben, waardoor het apparaat mogelijk niet correct werkt. 13. GARANTIE/SERVICE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
  • Seite 72 DANSK 2. SYMBOLFORKLARING Indholdsfortegnelse I betjeningsvejledningen anvendes følgende symboler. 1. Lær produktet at kende ..........72 2. Symbolforklaring ............72 Advarsel 3. Advarsels- og sikkerhedsanvisninger ......72 Advarsel om risiko for personskade eller 4. Beskrivelse af apparat og tilbehør ......... 74 sundhedsfare 5.
  • Seite 73 Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. hvis du er i tvivl. • Henvend dig til kundeservice eller en autoriseret for- • IH 26-inhalatoren må kun anvendes med dertil beregnede handler, hvis der er brug for reparation. forstøvere fra Beurer og med passende tilbehør fra Beurer.
  • Seite 74 4. BESKRIVELSE AF APPARAT OG TIL- • Inden inhalatoren kobles fra el-nettet efter inhalationen, BEHØR skal apparatet slukkes, hvorefter stikket kan trækkes ud af stikkontakten. De tilhørende tegninger er vist på side 3. Oversigt over inhalator 6. BETJENING Bærehåndtag VIGTIGT Tænd/sluk-knap (på...
  • Seite 75 (fra 0-3 år) med din inhalator. Babymasken er ikke en del af ADVARSEL leveringsomfanget ved køb af IH 26. Du kan finde en oversigt over alle tilbehørsartikler i kapitel ”12. Reserve- og sliddele”. • Brug ikke næseskylleren sammen med andre medikamenter eller æteriske olier.
  • Seite 76 Anvend ingen skrappe rengøringsmidler, og hold aldrig apparatet 1. Træk filterkappen [5] fremad og af. under vand. Hvis filteret bliver siddende i apparatet, når du har trukket VIGTIGT filterkappen af, skal du tage filteret ud af apparatet, f.eks. med en pincet eller lignende. •...
  • Seite 77 2. Kontrollér dysen for tilstopning. 11. TEKNISKE DATA Rengør om nødvendigt dysen (f.eks. ved at skylle den grundigt). Tag derefter Model IH 26 forstøveren i brug igen. Type IH 25/2 VIGTIGT: De fine huller må kun perfore- res forsigtigt fra dysens underside.
  • Seite 78 13. GARANTI/SERVICE Diagram over partikelstørrelser Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne fin- des i det medfølgende garantihæfte. Partikelstørrelse (µm) Målingerne er foretaget med en natriumfluoridopløsning med en ”Next Generation Impactor” (NGI). Diagrammet er muligvis ikke så anvendeligt for suspensioner eller meget trægt flydende medikamenter.
  • Seite 79 SVENSKA Innehåll Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder 1. Lär känna produkten ............. 79 Gefahren für Ihre Gesundheit 2. Teckenförklaring ............79 3. Varnings- och säkerhetsinformation ......79 Achtung 4. Beskrivning av produkten och tillbehören ..... 81 Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an 5.
  • Seite 80 Kontakta kundtjänst eller återförsäljaren i tveksamma fall. • Produkten är underhållsfri. • Inhalatorn IH 26 får enbart användas med passande nebu- lisator från Beurer samt med lämpliga tillbehör från Beurer. Användningen av andra nebulisatorer och tillbehör kan leda till att behandlingens effektivitet minskar och i vissa fall till att produkten skadas.
  • Seite 81 4. BESKRIVNING AV PRODUKTEN OCH • Se till att det finns ett eluttag i närheten av uppställ- TILLBEHÖREN ningsplatsen. • Placera strömkabeln så att ingen kan snava på den. Tillhörande bilder visas på sidan 3. • För att koppla bort inhalatorn från elnätet efter inhale- Översikt inhalator ringen stänger du först av produkten och drar sedan ut kontakten från eluttaget.
  • Seite 82 (från 2 år) [15] kan du även använda en babymask (från 0–3 • Använd inte näsduschen i kombination med andra läkemedel år) till din inhalator. Babymasken medföljer ej IH 26. En över- eller eteriska oljor. sikt över alla artiklar som kan efterbeställas finns i avsnitt 12.
  • Seite 83 Så här gör du för att byta filtret: Se till att avlägsna alla rester vid rengöringen. Använd aldrig sub- stanser som vid beröring med huden eller slemhinnorna, svalda OBS! eller inhalerade, kan vara potentiellt giftiga. Använd en mjuk, torr trasa och ett icke slipande rengöringsmedel •...
  • Seite 84 10. PROBLEMLÖSNING 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Problem/frågor Möjliga orsaker/lösning Nebulisatorn 1. För mycket eller för lite läkemedel i Modell IH 26 avger ingen eller nebulisatorn. IH 25/2 för lite aerosol. Minst 2 ml, maximalt 8 ml. Mått (B × H × D) 166 ×...
  • Seite 85 13. GARANTI/SERVICE Diagram partikelstorlekar Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern. Partikelstorlek (µm) Mätningarna har utförts med en natriumfluoridlösning och en så kallad NGI (Next Generation Impactor). Diagrammet är eventuellt inte tillämpligt på suspensioner eller mycket trögflytande läkemedel.
  • Seite 86 NORSK Innholdsfortegnelse Det gjøres oppmerksom på mulige skader på 1. Bli kjent med apparatet ..........86 apparatet/tilbehøret. 2. Tegnforklaring ..............86 3. Advarsler og sikkerhetsanvisninger ....... 86 Produktinformasjon 4. Beskrivelse av apparat og tilbehør ........ 87 Henvisning til viktig informasjon 5.
  • Seite 87 • Kontakt kundeservice eller en autorisert forhandler hvis ervice eller forhandleren hvis du er i tvil. apparatet må repareres. • IH 26-inhalatoren skal bare brukes sammen med egnede • Apparatet er vedlikeholdsfritt. Beurer-forstøvere og med tilhørende Beurer tilbehør. Bruk av andre forstøvere og tilbehør kan føre til reduksjon av den tera-...
  • Seite 88 (0-3 år) til inhalatoren. Babymasken er ikke inkludert i • For nettforbindelse må støpslet settes helt inn i stikkontakten. leveransen for IH 26. Du finner en oversikt over alle supple- • Husk at det må være stikkontakt i nærheten.
  • Seite 89 Pust langsomt og jevnt gjennom nesen under behand- FARE lingen. Bøy hodet litt i motsatt retning av neseboret som Apparatet er ikke beregnet til kontinuerlig bruk. Etter 30 minutters skal behandles, slik at koksaltløsningen kan renne dypt bruk må det slås av og være avslått i 30 minutter. inn i nesen.
  • Seite 90 Forberedelse • La den demonterte forstøveren og nesedusjen, munnstyk- ket og det demonterte nesestykket ligge 5 minutter i ko- • Rett etter behandlingen må alle delene på forstøveren [9] og kende vann. det brukte tilbehøret renses for medikament rester og foruren- •...
  • Seite 91 10. PROBLEMLØSNING 11. TEKNISKE DATA Problem/spørs- Mulig årsak/løsning Modell IH 26 mål Type IH 25/2 Forstøveren 1. For mye eller for lite medikament i Mål (BxHxT) 166 x 141 x 148 mm produserer ikke forstøveren. Vekt noe eller for lite...
  • Seite 92 Betegnelse Materiale Babymaske 601.31 Hvis anvisningene ikke følges, kan det ikke garanteres at apparatet vil fungere korrekt! Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer for å forbedre og videreutvikle produktet. Dette apparatet og tilbehøret er i overensstem- melse med den europeiske standarden EN60601-1 og EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000- 4-5,...
  • Seite 93 SUOMI Sisällysluettelo Huomio Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle/lisäva- 1. Tietoa tuotteesta ............93 rusteille aiheutuvista vaurioista. 2. Merkkien selitykset ............93 3. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ........93 Tuotetietoa 4. Laitteen ja varusteiden kuvaus ........95 Huomautus tärkeistä tiedoista 5. Käyttöönotto ..............95 6.
  • Seite 94 Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen jälleenmyyjään. johtaa takuun raukeamiseen. • IH 26 -inhalaattoria saa käyttää vain siihen sopivien Beurer- • Jos laite vaatii korjausta, käänny asiakaspalvelun tai sumuttimien ja soveltuvien Beurer-varusteiden kanssa. Mui- valtuutetun jälleenmyyjän puoleen.
  • Seite 95 (vähintään 2-vuotiaille lapsille) [15] lisäksi laitteessa on myös mahdollista käyttää vauvojen maskia (0–3-vuotiaille • Varmista, että laitteen sijoituspaikan lähellä on pisto- lapsille). Vauvojen maski ei sisälly IH 26 -laitteen toimitukseen. rasia. Löydät yhteenvedon kaikista jälkikäteen ostettavista tuotteis- • Aseta verkkojohto siten, ettei siihen voi kompastua.
  • Seite 96 Hengitys suukappaleen kautta on tehokkain hoitomuoto. HUOMIO Maskin käyttöä suositellaan vain, jos suukappaleen käyttö • Käytä nenäsuihketta ainoastaan yhdessä isotonisten keitto- ei ole mahdollista (esimerkiksi lapsilla, jotka eivät vielä osaa suolaliuosten kanssa. hengittää suukappaleen avulla). • Nenäsuihke on vaihdettava, kun se on ollut käytössä vuoden. Kiinnitä...
  • Seite 97 Jos suodatin jää laitteeseen suodattimen suojuksen irrot- HUOMIO tamisen jälkeen, irrota suodatin esimerkiksi pinseteillä tai • Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä. vastaavalla. • Älä puhdista laitetta ja varusteita astianpesukoneessa! 2. Aseta uusi suodatin ja suodattimen suojus [5] takaisin paiko- •...
  • Seite 98 Vähintään: 2 ml, 11. TEKNISET TIEDOT aerosolia. enintään: 8 ml. 2. Tarkista, ettei suutin ole tukossa. Malli IH 26 Puhdista suutin tarvittaessa (esimerkiksi Tyyppi IH 25/2 huuhtelemalla). Käynnistä laite sen jälkeen uudestaan. Mitat (L x K x S)
  • Seite 99 13. TAKUU/HUOLTO Partikkelikokojen diagrammi Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toi- mitetusta takuulomakkeesta. Hiukkaskoko (µm) Mittaukset on suoritettu natrium-fluoridiliuoksella Next Generati- on Impactor (NGI) -laitteella. Kaaviota ei siksi välttämättä voida soveltaa lääkeseoksiin tai erit- täin sakeisiin lääkkeisiin. Lisätietoja saat kunkin lääkkeen valmis- tajalta.
  • Seite 100 Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Diese Anleitung auch für:

60135