Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PL
I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i
DE
Bedienungsanleitung
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
CNL 125
CNL 145

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CNL145

  • Seite 1 CNL 125 I I n n s s t t r r u u k k c c j j a a o o b b s s ä ä u u g g i i Bedienungsanleitung CNL 145 Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Quando comunica con la serwisowymi, zawsze an Ihre zuständige nummer en G-nummer avec Candy, ou avec ses Candy o con i suoi centri di podawaj model i numer, Kundendienststelle stets das (indien van toepassing) van centres d’assistance, veuillez assistenza citi sempre il...
  • Seite 3 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä KAPITEL SPIS TREÉCI INHALT INHOUDSOPGAVE INDEX INDICE HOOFDSTUK CHAPITRE Wstëp Einleitung Inleiding CAPITOLO Avant-propos Prefazione Allgemeine Hinweise zur Algemene aanwijzingen bij Uwagi ogólne dotyczåce Notes générales à...
  • Seite 4: Uwagi Ogólne

    Mocht dat wel het geval uszkodzeniu w czasie gegebenenfalls beim Candy le plus proche. chiami il centro Candy più zijn, neemt u dan contact transportu. W przypadku Händler reklamieren. vicino. met uw Candy leverancier zauwaãenia uszkodzeñ...
  • Seite 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 2 2 KAPITEL 2 HOOFDSTUK 2 CHAPITRE 2 CAPITOLO 2 GWARANCJA GARANTIE GARANTIE GARANTIE GARANZIA Niniejsze urzådzenie jest De machine staat onder Der beiliegende dostarczane z kartå...
  • Seite 6: Prescrizioni Di Sicurezza

    Zakrëciç kran Wasserzufuhr sperren. odpowiadajåcy za dopäyw Toutes les machines Candy Alle Candy apparaten zijn La Candy correda tutte le wody. sont pourvues de mise à la geaard. Controleer of het sue macchine di messa a terre. hoofdnet wel geaard is. Als terra.
  • Seite 7 W przypadku awarii czy teã Kundendienststelle der Firma de wasautomaat uit, draai mauvais fonctionnement cattivo funzionamento nieprawidäowego dziaäania Candy und bestehen Sie auf de watertoevoerkraan dicht éteindre la machine, fermer dell’apparecchio, lo spenga, wyäåcz pralkë, zakrëç kran die Verwendung von en kom verder niet aan het le robinet d’alimentation...
  • Seite 8: Technische Daten

    KAPITEL 4 HOOFDSTUK 4 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 4 52 cm 60 cm DANE TECHNICZNE TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE GEGEVENS DATI TECNICI CIËÃAR PRANIA SUCHEGO FASSUNGSVERMÖGEN CAPACITEIT DROOG CAPACITE DE LINGE...
  • Seite 9 KAPITEL 5 HOOFDSTUK 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 5 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATIE MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALACJA INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE PRALKI Gerät ohne Breng de machine (zonder Porti la macchina vicino al Ustawiç...
  • Seite 10 Umieéciç wyciszajacy Befestigen Sie die gewellte Bevestig de dempplaat op Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda materiaä tak jak pokazano Bodenplatte wie in der de bodem, (zie tekening). supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in na rysunku. Abbildung dargestellt.
  • Seite 11 Ausrichten der Maschine Zet de machine waterpas Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i Wypoziomowaç pralkë über die vorderen door middel van de en reglant les pieds del’ piedini anteriori. manipulujåc jej przednimi Verstellfüße voorvoetjes. avant. n ó ãkami. a) Kontermuttern im a) Kontra moer losdraaien a) Tourner dans le sens des...
  • Seite 12 KAPITEL 6 HOOFDSTUK 6 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 6 6 FED C OPIS ELEMENT Ó W PANELU STEROWANIA BEDIENINGSPANEEL BEDIENUNGSELEMENTE COMMANDES COMANDI OTWARTE DRZWICZKI DEURGREEP TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNÉE D’OUVERTURE DU...
  • Seite 13: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENINGSPANEEL DESCRIPTION DES DESCRIZIONE OPIS ELEMENT Ó W BEDIENELEMENTE COMMANDES COMANDI PANELU STEROWANIA OTWARTE DRZWICZKI TÜRÖFFNUNGSGRIFF DEURGREEP MANIGLIA APERTURA OBLÒ POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Aby otworzyç drzwiczki Um das Bullauge zu öffnen, Gebruik de knop binnenin Per aprire l’oblò premere la nale˝y pociàgnàç...
  • Seite 14 START/PAUSE TASTE START/PAUZE KNOP TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA PRZYCISK START/PAUZA Nachdem Sie das gewünschte Wacht na het instellen van Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un Po wybraniu programu Waschprogramm eingestellt een programma tot het programme attendre que le programma attendere che nale˝y poczekaç...
  • Seite 15 Przyciski opcji muszà byç Die Optionstasten müssen U moet de optieknoppen Les options doivent être I tasti opzione devono wybrane i wciÊni´te przed VOR der Betätigung der gebruiken voordat u op de sélectionnées AVANT essere selezionati prima di wciÊni´ciem przycisku start. START-Taste gedrückt START-knop drukt d’appuyer sur la touche...
  • Seite 16 TASTE LEICHTBÜGELN "MAKKELIJK STRIJKEN" -KNOP TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO STIRO FACILE PRZYCISK ¸ATWE PRASOWANIE Diese Funktion reduziert die Dit programma is bedoeld Attivando questa funzione è Uruchomienie tej funkcji Knitterbildung durch die om het kreuken van uw Si vous utilisez cette touche, il possibile ridurre al minimo la pozwala zmniejszyç...
  • Seite 17 LAMPKI WSKAZUJÅ Å CE KOLEJNE LEUCHTANZEIGEN INDICATIELAMPJES VOOR DE VOYANTS DES DIFFÉRENTES SPIE AVANZAMENTO FAZY PRANIA PROGRAMMPHASE PROGRAMMA FASE PHASES D’UN PROGRAMME PROGRAMMA = pranie wst´pne = Vorwäsche = voorwas = prélavage = prelavaggio = pranie = Hauptwäsche = was = lavage = lavaggio = p∏ukanie...
  • Seite 18 POKR¢T¸O PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMMAKNOP WASSEN MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMÓW Z OFF MET OFF DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF MO˚NA NIM OBRACAå KANN IN BEIDE ELLE PEUT TOURNER PUO RUOTARLA NEI DUE W OBIE STRONY. ROTATIES IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT DANS LES DEUX SENS.
  • Seite 19 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 7 7 T T A A B B E E L L A A P P R R O O G G R R A A M M Ó Ó W W PROGRAM dla materia∏ów POKR¢T¸O TEMP.
  • Seite 20: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMMWAHL- TEMP. WASCHMITTEL SCHALTER BELADUNG °C EINFÜLLEN EINSTELLEN AUF Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige 60° Buntwäsche mit Gewebe Vorwäsche Hinweise: Widerstandsfähige 60° Buntwäsche Widerstandsfähige Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu Baumwolle 40°...
  • Seite 21 HOOFDSTUK 7 PROGRAMMATABEL PROGRAMMA VOOR: PROGRAMMAKNOP TEMPE- MAXIMALE WASMIDDELBAKJE RATUUR BELADING KEUZE °C STERKE WEEFSELS WITTE WAS 90° Katoen, linnen, jute Katoen, linnen, WITTE WAS MET kleurecht bontgoed 60° VOORWAS gemengde weefsels BONTE WAS 60° Katoen Gemengde weefsels BONTE WAS 40°...
  • Seite 22 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes 60° avec prélavage résistants Couleurs résistantes 60° Coton, mixte Notes importantes Couleurs résistantes 40°...
  • Seite 23 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE TEMP. CARICO CARICO DETERSIVO PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 60° con prelavaggio Colorati resistenti 60° Note da considerare Cotone, misti Colorati resistenti 40°...
  • Seite 24 KAPITEL 8 HOOFDSTUK 8 CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 8 8 WYBÓR PROGRAMM/ KIEZEN VAN HET SELECTION SELEZIONE PROGRAMU TEMPERATURWAHL PROGRAMMA PROGRAMMI Pralka posiada 4 róãne grupy Um unterschiedliche Textilien Voor de verschillende soorten Per trattare i vari tipi di tessuto...
  • Seite 25 4. PROGRAMY SPECJALNE 4. SPEZIALPROGRAMM 4. Speciaal 4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAM SPECJALNY SPEZIALPROGRAMM SPECIAAL PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE „P¸UKANIA” “SPÜLEN” “SPOELPROGRAMMA” “RINÇAGE” “RISCIACQUI” Program ten wykonuje 3 Das Programm Spülen führt Dit programma spoelt drie Ce programme effectue Questo programma effettua p∏ukania bielizny z drei Spülgänge aus mit keer met tussendoor...
  • Seite 26 2 grote Jest to wy∏àczny patent Candy et il comporte 2 esclusivo Candy e offre 2 patentiertes voordelen voor de CANDY i ma 2 wielkie zalety grands avantages pour grandi vantaggi: Spezialprogramm, das für Sie consument. dla u˝ytkownika:...
  • Seite 27: Cassetto Detersivo

    HOOFDSTUK 9 CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 9 9 KAPITEL 9 CASSETTO DETERSIVO SZUFLADA NA WASCHMITTEL- TIROIR A LESSIVE WASMIDDELBAKJE PROSZEK BEHÄLTER Il cassetto detersivo è Le tiroir à...
  • Seite 28: Das Produkt

    KAPITEL 10 HOOFDSTUK 10 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 0 0 PRODUKT DAS PRODUKT DE WEEFSELS LE PRODUIT IL PRODOTTO W W A A Ã Ã N N E E : : ACHTUNG: BELANGRIJK: ATTENTION:...
  • Seite 29 KAPITEL 11 HOOFDSTUK 11 CAPITOLO 11 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 1 1 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PORADY DLA EINIGE NÜTZLICHE TIPS VOOR PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR KLIENTA HINWEISE...
  • Seite 30: Het Wassen

    WASCHEN HET WASSEN LAVAGE LAVAGGIO PRANIE Z Z M M I I E E N N N N Y Y P P O O Z Z I I O O M M CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE W W O O D D Y Y VARIABELE CAPACITEIT UNTERSCHIEDLICHE AUTOMATIQUE...
  • Seite 31: Programm Wählen

    Upewnij sië, ãe kran Controleer of de Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß watertoevoerkraan open d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. doprowadzajåcy wodë jest die Wasserzufuhr geöffnet ist. odkrëcony. staat. oraz, ãe wåã odprowadzajåcy En of de afvoerslang goed Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in...
  • Seite 32: Czyszczenie Irutynowa Konserwacja Pralki

    KAPITEL 12 HOOFDSTUK 12 CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 R R O O Z Z D D Z Z I I A A Ä Ä 1 1 2 2 CZYSZCZENIE I NETTOYAGE ET PULIZIA E SCHOONMAKEN REINIGUNG UND RUTYNOWA ENTRETIEN MANUTENZIONE EN NORMAAL ALLGEMEINE KONSERWACJA...
  • Seite 33 REINIGEN DER HET REINIGEN VAN HET FILTER NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO C C Z Z Y Y S S Z Z C C Z Z E E N N I I E E F F I I L L T T R R A A KLAMMERNFALLE La machine à...
  • Seite 34 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. U U w w a a g g a a : : Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive 1 1 .
  • Seite 35 Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias Service Center van Candy. Voor Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiket aan de binnenkant van de deur of op het le nom du modèle indiqué...
  • Seite 36 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. en compromettre les caractéristiques essentielles. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Seite 37 To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu .

Diese Anleitung auch für:

Cnl125

Inhaltsverzeichnis