DK - Bemærk!
Er modellen forsynet med en afbryder, skal den slukkes umiddelbart efter hver brug. Er modellen
forsynet med en akkumulator, som kan tages ud el. er den forsynet med en udtagelig stikforbindelse,
skal akkumulatoren kobles fra modellen efter hver brug. I tilfælde af utilsigtet aktivering af modellen
el. i tilfælde af, at akkumulatoren ikke bliver koblet fra modellen, vil akkumulatoren blive helt afladet.
I tilfælde af fuldstændig afladning mister akkumulatoren sin effekt og den kan blive skadet så al-
vorligt, at det ikke vil være muligt at oplade el. aflade akkumulatoren el. akkumulatoren vil blive
selvantændt under op- el. afladning (risiko for brand). Opladning el. afladning af fuldstændigt afla-
dede akkumulatorer er strengt forbudt. For at undgå fuldstændig afladning skal der sørges for, at
spænding på akkumulatorer under ingen omstændigheder kommer under 6 V. Spænding på en fuldt
opladet akkumulator udgør ca. 8,2 V. For at undgå fuldstændig afladning som følge af spontan aflad-
ning skal den driftsklare akkumulator oplades helt efter brug. Akkumulatoren skal blive fuldt opladet
efter, at man har ventet ca. 10 minutter efter brug og ikke senere end efter udløb af 12 timer efter
brug. I tilfælde af, at akkumulatoren ikke skal anvendes i en længere periode skal den tilses mindst
en gang om 3 måneder for derved at forsikre sig om, at spændingen er korrekt (mindst 7,8 V) og
med henblik på eventuelle beskadigelser. Om nødvendigt skal akkumulatoren oplades el borts-
kaffes.
SE - Fara!
Om din modell har en på/av-knapp ska du alltid stänga av modellen omedelbart efter varje använd-
ning. Om din modell har ett löstagbart batteri eller en löstagbar kontakt till batteriet ska batteriet
kopplas bort från modellen omedelbart efter varje användning. Batteriet kan bli djupladdat om du
råkar sätta på det av misstag eller om du låter batteriet vara inkopplat. Genom att djupa urladdning
av batteriet förlorar det kraft, kan skadas så mycket att laddning eller urladdning inte längre är möjlig
och batteriet kan antända sig självt under laddning eller urladdning (brandfara). Försök aldrig att
ladda eller ladda ur djupa urladdningsbatterier. Batteriets spänning bör aldrig vara under 6 volt för att
undvika en djup urladdning. Ett fulladdat batteri har en spänning på 8,2 Volt. Efter användning måste
det intakta batteriet laddas fullt ut efter en nedkylningsfas på minst 10 minuter men inte längre än 12
timmar. Detta för att undvika djup urladdning på grund av självurladdning. När batteriet inte används
eller förvaras måste det kontrolleras minst var tredje månad med avseende på spänning (minst 7,8
Volt) eller skador och vid behov laddas eller kasseras.
IT - Funzionamento
DE - Bedienung
ES - Funcionamiento
GB - Operation
CZ - Obsluha
FR - Fonctionnement
1
OFF
ON
DE
IT
1.
ON/OFF
1.
Schalten Sie erst das Model
und dann den Sender ein, ein
kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken
Sie die Startknöpfe und das
Modell wird gestartet. Es ertönt
ein realistisches Motoren-
geräusch.
GB
ES
1.
ON/OFF
1.
Switch the model on before
switching on the transmitter – a
short beep should sound up.
Press the start buttons and the
model is started. You will hear a
realistic motor sound.
FR
CZ
1.
ON/OFF
1.
Allumez d'abord l' modèle puis
le émetteur. On entend un bref
signal sonore. Appuyez sur les
boutons de démarrage et le
modèle est en route. Vous
entendrez un bruit de moteur
réaliste.
2
FR
DE
2. Hupe
2. Klaxon
Mit der linken Taste können Sie
die Hupe, nach einschalten des
Fahrzeugs, betätigen.
3. Sound ein/aus
Der Bagger verfügt über einen
3. Activer/désactiver le son
sehr realistischen Sound, dieser
kann über die Soundtaste an
der Fernsteuerung ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
GB
2. Horn
IT
2. Clacson
With the left button you can the
horn after switching on the
vehicle is switched on.
3. Sound on/off
The digger has a very realistic
3. Souno on/off
sound, which can be sound can
be switched on and off on the
remote control.
8
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
OFF
ON
PL
ON/OFF
1.
Accendere prima il modello e
poi il trasmettitore, si sente un
breve segnale acustico.
Premere i pulsanti di avvio e il
modello viene messo in moto. Si
sentirà un suono realistico del
motore.
NL
ON/OFF
1.
Primero encender el modelo y
luego la emisora, se oye un
tono corto. Pulse los botones
de inicio y se inicia el modelo.
Suena un ruido de motor
realista.
SK
ON/OFF
1.
Zapněte nejprve model a potom
teprve vysílač, zazní krátké
pípnutí. Stiskněte startovací
tlačítka ík a model nastartuje.
Zazní reali stický zvuk motoru.
3
ES
2. Claxon
Le bouton gauche permet
Con el botón izquierdo puede
d'actionner l'avertisseur sonore
accionar el claxon después de
après la mise en marche du
encender el vehículo
véhicule.
3. Sonido on/off
La excavadora tiene un sonido
La pelleteuse dispose d'un son
muy realista, que se puede
très réaliste, celui-ci peut être
activar o desactivar con el botón
activé par la touche son de la de
de sonido del mando a
la télécommande pour l'activer
distancia.
ou le désactiver. peut être
désactivé.
CZ
2. Klakson
Levým tlačítkem můžete po
zapnutí vozidla ovládat klakson.
Con il pulsante sinistro è
3. Zapnutí/vypnutí zvuku
possibile azionare il clacson
Bagr má velmi realistický zvuk,
dopo l'accensione del veicolo.
který lze zapnout nebo vypnout
pomocí tlačítka zvuku na
L'escavatore ha un suono molto
dálkovém ovladači.
realistico, che può essere attivato
o disattivato utilizzando il
pulsante del suono sul
telecomando.
FI - Huom!
Jos malli on varustettu kytkimellä/katkaisijalla, se on kytkettävä pois päältä aina käytön jälkeen. Jos
malli on varustettu irrotettavalla tai liittimellä kytkettävällä akulla, katkaise akku mallista aina käytön
jälkeen. Jos malli kytketään sattumalta pois päältä tai akkua ei katkaista mallista, akku purkautuu
kokonaan. Kokonaan purkautunut akku menettää tehonsa tai se voi vaurioitua sen verran, ettei sitä
voi enää ladata tai käyttää; lisäksi se voi syttyä itsestään (tulipalovaara). Ei saa koskaan varata tai
purkaa kokonaan purkautuneita akkuja.Akkujen kokonaispurkautumisen välttämiseksi akkujen jän-
nite ei saa alittaa 6 V. Täysin varatun akun jännite onn. 8,2 V. Itsestään tapahtuvan kokonaispurkau-
tumisen välttämiseksi varaa täyteen toimiva akku käytön jälkeen. Akun varaus on kytkettävä päälle
aikaisintaan 10 minuutin ja viimeistään 12 tunnin kuluttua käytöstä lukien. Ellei akkua varata pi-
dempiaikaisesti, sen jännite ja ehjyys on tarkistettava vähintään 3 kuukauden välein (min. 7,8 V).
Tarvittaessa se on varattava tai hävitettävä.
NO - Fare!
Hvis modellen din har en av/på-knapp, må du alltid slå av modellen umiddelbart etter hver bruk. Hvis
modellen din har et uttakbart batteri eller en uttakbar batterikontakt, kobler du batteriet fra modellen
umiddelbart etter hver bruk. Batteriet kan bli dypt utladet hvis du slår det på ved et uhell eller hvis
du lar batteriet være tilkoblet. Ved dyputlading av batteriet mister det strøm, kan skades så mye at
lading eller utlading ikke lenger er mulig og batteriet kan selvantenne under lading eller utlading
(brannfare). Forsøk aldri å lade eller lade ut dyputladede batterier. Batterispenningen bør aldri være
under 6 volt for å unngå dyp utladning. Et fulladet batteri har en spenning på 8,2 volt. Etter bruk må
det intakte batteriet være fulladet etter en nedkjølingsfase på minst 10 minutter, men ikke lenger enn
12 timer. Dette for å unngå dyp utladning på grunn av selvutladning. Når batteriet ikke er i bruk eller
oppbevart, må det kontrolleres minst hver tredje måned for spenning (minst 7,8 volt) eller skade og
om nødvendig lades eller kasseres.
DK - Betjening
SE - Handhavande
FI - Huolto
DK
ON/OFF
1.
ON/OFF
Włączyć najpierw model, a
Forbind først modellen og så
następnie nadajnik. Teraz
senderen, og en kort bippetone
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia.
lyder. Tryk på startknapperne,
Nacisnąć przyciski startowe
og modellen bliver startet. Der
Model zostanie włączony. Teraz
lyder en realistisk motorstøj.
zabrzmi realistyczny dźwięk
SE
silnika.
1.
ON/OFF
Sätt först på modellen och slå
AAN/UIT
sedan på sändaren. Tryck på de
Eerst het model aanzetten en
två startknapparna samtidigt så
vervolgens de zender, er volgt
startar modellen. Realistiska
een kort geluidssignaal. Het
motorljud hörs nu.
indrukken de startknoppen
activeert het model. Er volgt een
FI
realistisch geluid van de motor.
1.
ON/OFF
Ensin kytke päälle malli ja sitten
lähetin. Malli antaa lyhyen
ON / OFF
äänen. Kun painat
Najprv zapnite model, potom
Startpainiketta, malli käynnistyy
vysielač. Teraz budete počuť
välittömästi. Nyt malli antaa
krátke pípnutie. Stlačte
realistista moottoriääntä.
štartovacie tlačidlá Model sa
zapne. Teraz budete počuť
realistický zvuk motora.
PL
2. Klakson
Za pomocą lewego przycisku
można uruchomić klakson po
włączeniu pojazd jest włączony.
3. Dźwięk włączony/wyłączony
Koparka posiada bardzo bardzo
realistyczny dźwięk, który może
być dźwięk można włączyć i
wyłączyć na pilocie zdalnego
sterowania.
NL
2. Claxon
Met de linkerknop kunt u de
claxon bedienen na het
inschakelen van het voertuig..
3. Geluid aan/uit
De graafmachine heeft een zeer
realistisch geluid, dat met de
geluidsknop op de
afstandsbediening kan worden
in- of uitgeschakeld.
NO - Håndtering
NO
1.
ON/OFF
Slå først på modellen og
deretter på senderen. Du vil
høre en kort pipetone. Når du
trykker på «Start»-knappene,
starter modellen umiddelbart.
Realistiske motorlyder høres nå.
SK
2. Horn
Ľavým tlačidlom môžete zapnúť
klaksón, keď je vozidlo zapnuté.
3. Zapnutie/vypnutie zvuku
Rýpadlo má veľmi realistický
zvuk, ktorý môže zvuk možno
zapnúť a vypnúť na diaľkovom
ovládači ovládanie.
DK
2. Horn
Med venstre knap kan du bruge
knappen til at give hornet, når
køretøjet er tændt.
3. Lyd til/fra
Gravemaskinen har en meget
realistisk lyd, som kan tændes
og slukkes på fjernbetjeningen.