Herunterladen Diese Seite drucken
Ryobi RBGL250G Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RBGL250G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RBGL250G

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RBGL250G

  • Seite 1 FRONT PAGE RBGL250G...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have been given cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric top priority in the design of your grinder sander. shock. ■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) INTENDED USE protected supply.
  • Seite 4 ■ misalignment or binding of moving parts, breakage Prior to operation, inspect the components and any of parts and any other condition that may affect the accessories of the grinder sander to ensure there are power tool’s operation. If damaged, have the power no conditions that may affect proper operation.
  • Seite 5 damaged, replace it with an identical replacement from personal injury. Use only grinding wheels which have the authorised service centre. marked speed equal or greater to that marked on the machine. ■ When fitting a new grinding wheel, always check that ■...
  • Seite 6 Do not use chipped, cracked or defective grinding wheel. WARNING For greater safety and reliability, all repairs should be Wear safety gloves. performed by an Authorised RYOBI Service Centre. Size and speed of grinding wheel TRANSPORTATION AND STORAGE ■ Size and speed of sanding belt When storing the product, disconnect the power cord.
  • Seite 7 Wheel rotation direction (shown on wheel label) Wheel rotation direction (shown on wheel guard) Belt rotation direction Visible radiation, instructional safeguard Do not dispose of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste light sources have to be removed from the equipment.
  • Seite 8 Votre ponceuse-meuleuse a été conçue en donnant priorité à des conditions humides. La pénétration d‘eau à à la sécurité, à la performance et à la fi abilité. l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. ■ UTILISATION PRÉVUE Ne pas maltraiter le cordon.
  • Seite 9 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE accessoires, tels que les disques abrasifs, ne sont ni fissurés ni ébréchés. En cas de chute de l’outil ■ Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil ou de l’accessoire, vérifiez qu’aucun élément n’est électrique adapté à votre application. L’outil électrique endommagé...
  • Seite 10 ■ état de fonctionner. Utiliser le produit sans protection ou Changez souvent la bande de ponçage pour garder au avec des protections endommagées peut entraîner des produit son efficacité pour l’enlèvement de matière. blessures. ■ Ne pas utiliser des bandes ou pads de ponceuse ■...
  • Seite 11 être eff ectuées par un service après-vente agréé de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se RYOBI. présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants : ■...
  • Seite 12 TRANSPORT ET STOCKAGE Taille et vitesse du disque de meulage ■ Lors du stockage du produit, débranchez le câble d’alimentation. Taille et vitesse de la bande de ponçage ■ Nettoyer le produit avec une brosse et un aspirateur. ■ Toujours porter et soulever le produit conformément aux Sens de rotation du disque (indiqué...
  • Seite 13 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Priorität bei der Entwicklung Ihres Schleifbocks. ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Schlages.
  • Seite 14 und richtig zu verwenden. Verwendung einer SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub BANDSCHLEIFER verringern. ■ Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille und ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und Staubmaske. setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln ■...
  • Seite 15 Schleifbocks nicht berühren, und sie sollte sich weder Werkstückauflage und der Schleifscheibe nicht mehr festfressen noch sollten andere Umstände bestehen, erhalten werden kann. die den korrekten Betrieb beeinträchtigen können. ■ Wenn der Funkenfänger oder die Werkstückauflage ■ Stellen Sie sich bei jedem Starten neben das Gerät verschlissen oder beschädigt wird, ersetzen Sie und schalten Sie es EIN.
  • Seite 16 6. Für Konformitätserklärungen werden die abrasiven SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE Produkte mit EN 12413 gekennzeichnet. SCHLEIFSCHEIBE 7. Verwendungsbeschränkung und Warnsymbole 8. Rückverfolgbarkeitscode, z.B. eine Produktions-/ Chargennummer, Seriennummer WARNUNG Um das Verletzungsrisiko zu minimieren, muss der Unter den folgenden Bedingungen kann es erforderlich Benutzer die Anleitungen und Warnungen sowie die sein, die Schleifscheibe zu ersetzen.
  • Seite 17 Kundendienst auswechseln. Gehörschutz tragen WARNUNG Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Augenschutz tragen alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- Kundendienst durchgeführt werden. Nicht für nasses Schleifen oder Schneiden TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG ■ Trennen Sie das Netzkabel, wenn Sie das Produkt Benutzen Sie keine angeschlagene, lagern.
  • Seite 18 Sichtbare Strahlung, Unterweisung durch Schutzmaßnahmen Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik- Altgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Alte Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung.
  • Seite 19 ■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las Evite contacto corporal superficies máximas prioridades a la hora de diseñar esta lijadora conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, amoladora. estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está...
  • Seite 20 USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA de los discos abrasivos, en busca de muescas y fisuras. Después de comprobar que el accesorio ■ No fuerce la herramienta. Use el producto adecuado se encuentra en buenas condiciones y una vez para su aplicación.
  • Seite 21 ■ Utilice siempre las protecciones y las pantallas mantener la capacidad del producto de eliminar transparentes. Mantenga las protecciones en su lugar material de manera eficaz. y en perfecto estado. Utilizar el producto sin protectores ■ No utilice bandas ni almohadillas de lijado que estén o con protectores dañados puede provocar lesiones.
  • Seite 22 Centro de Servicio debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Habilitado RYOBI. ■ Riesgo de contacto con las partes no protegidas de la muela o la banda rotatoria.
  • Seite 23 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Utilice guantes de seguridad ■ Desconecte el cable de alimentación al guardar el producto. ■ Limpie el producto utilizando un cepillo y un aspirador. Dimensiones y velocidad de la muela ■ Transporte y levante el producto siempre de acuerdo con lo indicado en las instrucciones del manual de Dimensiones y velocidad de la banda de usuario.
  • Seite 24 ■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità. máximas prioridades a la hora de diseñar esta lijadora Nel caso in cui dell’acqua entrerà nell’elettroutensile, si amoladora. aumenterà il rischio di scosse elettriche. ■...
  • Seite 25 si utilizza alla potenza di utilizzo per la quale è stato velocità massima. Se l’accessorio è danneggiato, si progettato. romperà durante questo test. ■ ■ Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore La velocità nominale dell’accessorio deve essere non lo accende o spegne. Un elettroutensile non pari o superiore alla velocità...
  • Seite 26 ■ No utilice el producto para trabajar con componentes consistenza idonea al compito da svolgere. Utilizzare pequeños o componentes que no se puedan sostener le cinghie con un numero di grana più basso per correctamente. El componente puede salir proyectado rimuovere ulteriore materiale;...
  • Seite 27 Rischio di contatto con le parti non protette della mola o Per maggiore sicurezza ed affi dabilità, eff ettuare tutte le del nastro durante la rotazione. riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato RYOBI. ■ Riesgo de quemaduras en contacto con la muela o pieza de trabajo caliente.
  • Seite 28 ■ Trasportare e sollevare sempre il prodotto in base alle istruzioni di questo manuale utente. Dimensiones y velocidad de la muela ■ Proteggere il prodotto dai grossi impatti o dalle forti vibrazioni che potrebbero verifi carsi durante il trasporto dei veicoli. Dimensiones y velocidad de la banda de ■...
  • Seite 29 ■ Bij het ontwerp van uw slijp-/schuurmachine hebben Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of natte omstandigheden. Wanneer water een prioriteit gekregen. gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico op een elektrische schok toenemen. ■ BEOOGD GEBRUIK Misbruik het snoer niet.
  • Seite 30 ■ beter en veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het De nominale snelheid van de accessoire moet is ontworpen. hoger of gelijk zijn aan de maximale snelheid die op de machine is aangegeven. Als accessoires op ■ Gebruik het werktuig niet als de schakelaar het een snelheid werken die hoger is dan hun nominale werktuig niet in- of uitschakelt.
  • Seite 31 weggeworpen, wat letsel kan veroorzaken. waarvoor het is ontworpen. ■ ■ Slijp nooit aan de zijkant van het wiel. Het wiel zal Houd het werkstuk bij het slijpen of schuren altijd stevig breken. Slijp uitsluitend op het wieloppervlak. vast. ■ ■...
  • Seite 32 Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en ■ Gevaar voor contact met onbeschermde delen van de betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Seite 33 wij het gebruik van de originele verpakking voor opslag. Wielrotatierichting (aangegeven op de schijfbeschermer) MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoff en worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het Draairichting van de band milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
  • Seite 34 Na concepção do seu esmerilador lixadora foi dada a ou a condições de humidade. Se entra água numa máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas fi abilidade. eléctricas. ■ Não puxe pelo cabo. Nunca use o cabo para UTILIZAÇÃO PREVISTA carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da ■...
  • Seite 35 UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO FERRAMENTA com líquidos. ELÉCTRICA ■ Não utilize um acessório danificado. Antes de ■ cada utilização, inspecione os acessórios, tais Não force a ferramenta. Use o produto adequado como rodas abrasivas, para identificar lascas para a sua aplicação. O produto adequado funcionará ou fissuras.
  • Seite 36 com a roda enquanto o produto não tiver atingido a ou rachas). velocidade máxima. ■ Não utilize uma lixa maior do que o necessário. ■ Mantenha as mãos e outras partes do corpo afastadas ■ Certifique-se de que a cinta de lixa está montada no das rodas de esmeril.
  • Seite 37 proteção de faíscas a uma distância de ≤ 2 mm da pode causar risco de ferimentos pessoais. Use apenas rodas de esmeril cuja velocidade marcada seja igual ou superfície da roda. 7. Se ≤ 1cm do disco ficar saliente da flange. Consulte as superior à...
  • Seite 38 Para mais segurança e fi abilidade, todas as reparações Use luvas de segurança devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado RYOBI. Tamanho e velocidade da roda de esmeril TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Tamanho e velocidade da cinta de lixa ■...
  • Seite 39 Ved udformningen af din sliber/pudser har vi givet Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. for elektrisk stød. ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer ■...
  • Seite 40 utilgængeligt børn; personer, ikke faremomenter. fortrolige elværktøjet eller denne ■ Brug altid produktet med slibeskiven monteret på brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. begge spindler for at begrænse risikoen for kontakt Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. med de roterende spindler. ■...
  • Seite 41 mindre ved brug, skal du opretholde den maksimale SIKKERHEDSINSTRUKTIONER OM SLIBEHJUL afstand for arbejdsstøtten ved at justere den. ■ Juster gnistfangere, når det er nødvendigt, for at holde ADVARSEL afstanden mellem arbejdsstøtter og gnistfangere så kort som muligt. Denne afstand bør være mindre end For at reducere risikoen for personskader skal eller lig med 2 mm.
  • Seite 42 7. Hvis ≤ 1 cm af skiven stikker ud fra flangen. Se tips på ADVARSEL side 164. Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI UUNDGÅELIGE RISICI serviceværksted. Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer...
  • Seite 43 SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Benyt øjenværn Tilslut maskinen til lysnetkontakten. Ikke til vådslibning eller -skæring Træk værktøjets stik ud af stikkontakten. Undgå at bruge krakelerede, revnede eller Ventetid for produktet i forhold til at nå fuld defekte slibeskiver hastighed Dele eller tilbehør, der sælges separat Bær sikkerhedshandsker Størrelse og hastighed for slibehjul Størrelse og hastighed for slibebånd...
  • Seite 44 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet sladdar ökar risken för elektrisk schock. vid utformningen av din slip- och polermaskin. ■ När du använder ett el-verktyg utomhus måste en förlängningssladd för utomhusbruk användas. Användning kabel avsedd för utomhusbruk ANVÄNDNINGSOMRÅDE reducerar risken för elektrisk chock.
  • Seite 45 ■ barn och låt inte oerfarna människor använda el- Använd alltid produkten med slipskivor fästa på båda verktyget. El-verktyg är farliga i händerna på oerfarna spindlarna för att minimera risken att komma i kontakt användare. med de roterande spindlarna. ■ ■...
  • Seite 46 2 mm. Allt eftersom slipskivans diameter minskar med SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPSKIVA användningen, håll gnistfångarnas maximala avstånd genom att justera detta. VARNING ■ Byt ut den utslitna skivan när avståndet på 2 mm mellan gnistskyddet/arbetsstödet och den bakre skivan inte För att minska risken för olycksfall måste användaren läsa längre kan bibehållas.
  • Seite 47 7. Om ≤ 1 cm av skivan sticker ut från flänsen. Se tips på Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs sidan 164. på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. RESIDUALRISK TRANSPORT OCH FÖRVARING Även om produkten används enligt instruktionerna går det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer.
  • Seite 48 Använd aldrig hackade, spruckna eller defekta slipskivor Använd skyddshandskar Slipskivans storlek och hastighet Slipremmens storlek och hastighet Skivans rotationsriktning (visas på skivans etikett) Skivans rotationsriktning (visas på skivans skydd) Rotationsriktning för rem Synlig strålning, upplysande av säkerhetsrisk Kassera inte elektriskt och elektroniskt avfall som osorterat restavfall.
  • Seite 49 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat penkki- ja koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä, teräviä nauhahiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. reunoja tai liikkuvia osia. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa. ■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä KÄYTTÖTARKOITUS ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön ■ Tämä penkki- ja nauhahiomakone on tarkoitettu sopivan johdon käyttö...
  • Seite 50 ■ anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä Käytä aina vaatimukset täyttäviä suojaimia, työtukia, ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia läpinäkyviä kipinäsuojuksia ja kipinänestimiä. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. ■ Säädä työtuki aina siten, että kulma työtuen ja laikan ■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä...
  • Seite 51 ■ ■ Vaihda kulunut laikka, kun kipinänestimen/työtuen ja Varmista, että hiomanauha pyörii oikeaan suuntaan. laikan välillä ei enää voi ylläpitää 2 mm:n etäisyyttä. ■ Älä käytä tuotetta ilman asianmukaisesti ohjautuvaa ■ Jos kipinänestin tai työtuki kuluu tai vahingoittuu, hanki ja istuvaa nauhaa. Virheellisesti ohjautuva nauha tilalle täysin samanlainen valtuutetusta huoltoliikkeestä...
  • Seite 52 VAROITUS Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun RYOBI- riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, huoltokeskuksen tehtäväksi. ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden välttämiseen: ■...
  • Seite 53 turvallisessa paikassa, johon lapset eivät pääse. Laikan pyörimissuunta (näkyy laikan ■ Suosittelemme koneen säilyttämistä etiketissä) alkuperäispakkauksessaan, jossa se on suojassa pölyltä. Laikan pyörimissuunta (näkyy laikan YMPÄRISTÖNSUOJELU suojuksessa) Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta Nauhan pyörimissuunta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava.
  • Seite 54 ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, utformingen av denne slipemaskinen. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
  • Seite 55 ■ hendene på uerfarne brukere. Før bruk må du inspisere komponentene og tilbehøret til produktet for å kontrollere at det ikke ■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god finnes problemer som kan påvirke bruken negativt. stand. Kontroller for feilinnretting, at bevegelige Stram låsemutterne for slipehjulet, fest boltene og deler løper fritt og andre forhold som kan påvirke alle klemmer og deksler.
  • Seite 56 med bruk. Juster gnistfangerne for å opprettholde SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SLIPEHJUL maksavstanden. ■ Skift ut slitt skive når avstanden på 2 mm mellom ADVARSEL gnistfangeren / arbeidsstøtten og skiven ikke enger er i stand til å opprettholdes. For å redusere risikoen for skade, må brukeren lese og ■...
  • Seite 57 5. Hvis enheten blir vanskelig å arbeide med. Ryobi serviceverksted for å unngå fare for ulykke. 6. Hvis arbeidsstøtten/gnistfangeren ikke kan justeres til ≤ 2 mm avstand fra slipehjulet. ADVARSEL 7. Hvis ≤ 1 cm av skiven stikke frem fra flensen. Se tips For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner...
  • Seite 58 Ikke bruk sprukne eller på annen måte skadede slipehjul Bruk sikkerhetshansker Slipehjulets størrelse og hastighet Slipebeltets størrelse og hastighet Skiverotasjonsretning (vist på skiveetiketten) Skiverotasjonsretning (vist på skivevernet) Belterotasjonsretning Synlig stråling, instruksjonssikkerhetsvern Ikke kast elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall Elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må...
  • Seite 59 В основе конструкции вашего ленточно-шлифовального изменениям. Не используйте какие-либо станка лежат принципы безопасности, продуктивности переходники с электроинструментами с и надежности. Использование заземляющим проводом. оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает НАЗНАЧЕНИЕ опасность поражения электрическим током. ■ Данный ленточно-шлифовальный станок ■ Не...
  • Seite 60 ■ заточенном и чистом виде. Режущие инструменты Перед включением электроинструмента в надлежащем состоянии, с острыми кромками уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные или регулировочные ключи, оставленные менее подвержены застреванию и более на вращающихся частях электроинструмента, могут управляемы. привести к телесному повреждению. ■...
  • Seite 61 ■ Изделие следует использовать только при полного останова. фиксации шлифовальных колес на обоих ■ Никогда не касайтесь задней или нижней части шпинделях во избежание риска соприкосновения шлифовального круга. с вращающимися шпинделями. ■ При выполнении длительных операций ■ Всегда используйте защитные кожухи, опоры, пользуйтесь...
  • Seite 62 подлежит замене при повреждении, закупорке ■ Данный шлифовальный круг предназначен только сором или износе. для сухой шлифовки. ■ Не допускайте излишнего нажима на изделие. ■ Не пользуйтесь поврежденными или треснутыми Правильно подбирайте инструмент для выполнения шлифовальными кругами, а также кругами с какими- необходимой...
  • Seite 63 вращающегося круга или ленты. ОСТОРОЖНО ■ Риск ожога при контакте с горячим шлифовальным Для большей безопасности и надежности, все кругом или заготовкой. ремонтные работы должны быть выполнены RYOBI ■ Возможно повреждение дыхательных путей, если авторизованный сервисный центр. не используется эффективный респиратор. ■...
  • Seite 64 Не используйте бракованные Время ожидания до достижения шлифовальные диски или диски со станком максимальной скорости сколами или трещинами Детали или принадлежности, Надевайте защитные перчатки приобретаемые отдельно Размер и скорость шлифовального круга Размер и скорость шлифовальной ленты Направление вращения круга (указано на...
  • Seite 65 Срок службы изделия составляет 5 лет. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет механические воздействия на упаковку при хранения с даты изготовления без предварительной транспортировке. проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима Дата...
  • Seite 66 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były chłodnicze). Kontakt ciała z masą lub uziemieniem czynnikami najwyższym priorytecie trakcie zwiększa ryzyko porażenia prądem. projektowania Państwa szlifi erki taśmowo-tarczowej. ■ Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub wody. Woda dostająca się do elektronarzędzia PRZEZNACZENIE stwarza zagrożenie porażenia prądem. ■...
  • Seite 67 ■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza SZLIFIERKA TAŚMOWO-TARCZOWA – znajomość obsługi podobnych narzędzi OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego ■ posługiwania się narzędziem. Nieostrożne Zawsze należy nosić okulary ochronne i maskę postępowanie może w ułamku sekundy doprowadzić przeciwpyłową.
  • Seite 68 ■ produktu i ustawieniu wyłącznika w położeniu OFF Gdy utrzymanie odległości 2 mm między łapaczem ostrożnie obrócić tarczę ręką. Tarcza nie powinna iskier/podpórką roboczą przestanie być możliwe, stykać się z żadnymi komponentami szlifierki należy wymienić zużytą tarczę szlifierską. stołowej, a ponadto nie powinny występować ■...
  • Seite 69 Tarcza może wymagać wymiany przypadku ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wystąpienia wymienionych poniżej okoliczności. TARCZY SZLIFIERSKIEJ 1. Jeżeli powierzchnia czołowa tarczy szlifierskiej ulegnie nierównomiernemu zużyciu bądź pojawią się na niej OSTRZEŻENIE rowki lub przestanie być gładka i płaska. 2. Jeżeli powierzchnia boczna tarczy szlifierskiej utraci W celu ograniczenia ryzyka wystąpienia obrażeń...
  • Seite 70 OSTRZEŻENIE Stosować środki ochrony wzroku Dla większego bezpieczeństwa i lepszej pewności, wszystkie naprawy powinny być wykonywane w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. Narzędzie nie jest przeznaczone do cięcia ani szlifowania na mokro. TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Nie należy używać tarczy szlifi erskiej, ■...
  • Seite 71 Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny musi być gromadzony osobno. Zużyte źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą detalicznym w celu uzyskania porad dotyczących recyklingu i punktu zbiórki odpadów.
  • Seite 72 Při konstrukci této pískové brusky hrály hlavní roli táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného bezpečnost, výkon a spolehlivost. nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nebezpečí elektrického úrazu. ■...
  • Seite 73 ■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků, je správně nainstalována a uzemněna v souladu vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického se všemi místními zákony a pravidly. Pokud si nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení nejste jistí, nechejte certifikovaného elektrikáře elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, zkontrolovat zásuvku.
  • Seite 74 ■ ■ Nikdy nesahejte pod nebo za brusný kotouč. Vyhněte se nebezpečným postupům a polohám rukou, při kterých by náhlé sklouznutí mohlo způsobit styk ruky ■ Při dlouhodobém používáním používejte ochranu z brusným kotoučem nebo smirkovacím pásem. uší - špunty nebo sluchátka. ■...
  • Seite 75 RYOBI. ZBYTKOVÁ RIZIKA Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání;...
  • Seite 76 Nelikvidujte elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným Euroasijská značka shody komunálním odpadem. Elektrický a elektronický odpad musí být shromažďován odděleně. Odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte Zjistěte si u místní samosprávy nebo pokyny.
  • Seite 77 köszörű-csiszológép tervezése során elsődleges húzására vagy kihúzására. Tartsa távol a kábelt szempont volt biztonság, teljesítmény és hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől és mozgó megbízhatóság. alkatrészektől. Sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Elektromos szerszám szabadtéri működtetésekor egy kültéri használatra is megfelelő hosszabbító ■...
  • Seite 78 ■ ■ Mielőtt beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy A köszörűkorong oldalain soha ne köszörüljön. Ha a nagy teljesítményű gépet eltárolná, húzza ki a a korong oldalán köszörül, az eltörhet, és a darabjai csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki elrepülhetnek. az akkumulátort, ha eltávolítható. Az ilyen megelőző ■...
  • Seite 79 ami sérülést okozhat. terméket használja. megfelelő termék jobb teljesítménnyel és biztonságosabban fog dolgozni ■ A korong oldalán ne köszörüljön. Ettől a korong olyan fordulatszámon, amilyenekre azt tervezték. szétrobban. Csak a korong felszínén köszörüljön. ■ A munkadarabot köszörülés vagy csiszolás közben ■...
  • Seite 80 Tekintse meg a tippeket a 164. oldalon. FIGYELEM A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK minden javítást hivatalos RYOBI szervizközpontban kell elvégeztetni. Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A gép használata során a következő veszélyek merülhetnek fel, és a kezelőnek különösen oda kell fi...
  • Seite 81 KÖRNYEZETVÉDELEM Korong forgási iránya (a korong védőelemén látható) Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási szemétben. Szalag forgásiránya Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni. Látható sugárzás, útmutató védőelem SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne...
  • Seite 82 La conceperea acestui polizor şlefuitor s-au avut în vedere creşte riscul de electrocutare. în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea în ■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta exploatare. electrică de cablul de alimentare pentru a o transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. DOMENIU DE APLICAŢII Ţineţi cordonul la distanţă...
  • Seite 83 poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi care trebuie să fi e instalată şi împământată trebuie reparată. conform codurilor şi ordonanţelor locale. Dacă nu sunteţi sigur, apelaţi la un electrician calificat ■ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile pentru a verifica priza.
  • Seite 84 ■ învârte din inerţie după oprirea utilajului. Nu Nu forțați produsul. Folosiţi produsul corect pentru părăsiţi unealta până când nu se opreşte complet. aplicaţia dvs. Produsul corect va îndeplini sarcina mai bine şi mai în siguranţă la un ritm pentru care a fost ■...
  • Seite 85 Pentru o siguranţă şi fi abilitate sporită, toate reparaţiile Chiar dacă produsul este folosit aşa cum este descris, este trebuie să fi e efectuate la un centru service RYOBI totuşi imposibil să se elimine complet anumiţi factori de risc autorizat.
  • Seite 86 PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Direcția de rotire a pietrei (indicată pe protecția pietrei) Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie Direcție de rotire curea triate.
  • Seite 87 Radot jūsu kombinēto slīpmašīnu, drošībai, veiktspējai un malām un kustīgām detaļām. Bojāti vai sapinušies uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. kabeļi palielina elektrošoka risku. ■ Darbinot elektroinstrumentu ārā, lietojiet pagarinātāja kabeli, kas ir piemērotas āra lietošanai. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Izmantojot kabeli, kas ir piemērots lietošanai ārā, tiek ■...
  • Seite 88 ■ Turiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā bojājumus. vietā, un neļaujiet cilvēkiem, kas nepazīst šo ■ Vienmēr izmantojiet produktu slīpripām elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas, darbināt uzstādītām uz abiem ass galiem, lai samazinātu elektroinstrumentu. Neapmācītu lietotāju rokās risku saskarsmei ar rotējošu vārpstu. elektroinstrumenti ir bīstami. ■...
  • Seite 89 ■ balstiem un slīpripām pēc iespējas mazāku. Šim Produkta izmantošanas laikā radītie putekļi var būt attālumam ir jābūt vienādai vai mazākai par 2 kaitīgi veselībai. Neieelpojiet putekļus. Izmantojiet mm. Sakarā ar to ka slīpripas diametrs lietojot putekļu savākšanas sistēmu un valkājiet piemērotu samazinās, turpiniet uzturēt maksimālu darba putekļu aizsargmasku.
  • Seite 90 Slīpripu var būt jānomaina pie jebkura no tālāk vai ierīce un tās detaļas nav bojātas. Uzturiet ierīci minētajiem apstākļiem. vislabākajā tehniskajā stāvoklī, nekavējoties nomainot bojātās detaļas ar ražotāja ieteiktām rezerves daļām. 1. Slīpripas virsma ir nevienmērīgi nodilusi, kļuvusi robota, ■ vairs nav līdzena un plakana.
  • Seite 91 SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Lietojiet dzirdes aizsargus Pieslēdziet ierīci. Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Atslēdziet instrumentu. Nav paredzēts mitrai slīpēšanai vai griešanai Gaidīšanas laiks, līdz izstrādājums sasniedz pilnus apgriezienus Neizmantot saplīsušus, ieplaisājušus un bojātus slīpēšanas diskus Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Valkājiet aizsargcimdus Slīpripas izmērs un ātrums Slīpēšanas lentes izmērs un ātrums Slīpripas griešanās virziens (norādīts uz slīpripas etiķetes)
  • Seite 92 Gaminant šį šlifavimo įrenginį didžiausia svarba buvo Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. galimybę. ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. NAUDOJIMO PASKIRTIS Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros ■...
  • Seite 93 ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje prie besisukančio veleno. vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie ■ Visada naudokite apsauginius gaubtus, ruošinių nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims atramas, skaidriuosius skydus ir kibirkščių gaudiklius, elektriniai įrankiai yra pavojingi. privalomus naudojant atitinkamą priedą (-us). ■...
  • Seite 94 mažesnis. Laikui bėgant šlifavimo disko skersmuo ŠLIFAVIMO DISKO NAUDOJIMO SAUGOS mažėja, todėl reikia reguliuoti maksimalų kibirkščių INSTRUKCIJOS stabdiklių atstumą. ■ Pakeiskite nusidėvėjusį diską, kai bus nebeįmanoma ĮSPĖJIMAS išlaikyti 2 mm tarpo tarp kibirkščių gaudiklio / ruošinio atramos ir disko. Kad sumažėtų pavojus susižeisti, prieš naudodamas šį ■...
  • Seite 95 ■ 4. Jei yra kokių nors kitų disko pažeidimo požymių. Jei pažeistas laidas, kad išvengtumėte pavojų, jį pakeisti turi įgaliotasis serviso centras. 5. Jei juo tampa sunku atlikti darbą. 6. Jei tarp ruošinio atramos / kibirkščių gaudiklio ir disko paviršiaus nebeįmanoma nustatyti ≤ 2 mm tarpo. ĮSPĖJIMAS 7.
  • Seite 96 Atjunkite įrankį nuo maitinimo šaltinio. Dėvėkite akių apsaugos priemones Laikas, per kurį įrenginyje pasiekiamas Neskirtas šlifavimui ar pjovimui drėgnuoju būdu visas greitis Nenaudokite nuskilusio, įskilusio ar Detalės arba priedai yra parduodami pažeisto šlifavimo disko atskirai Mūvėkite apsaugines pirštines Galandimo disko dydis ir greitis Šlifavimo disko dydis ir greitis Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant disko etiketės)
  • Seite 97 Lauakäi-lintlihvija juures on peetud esmatähtsaks ohutust, teravatest servadest liikuvatest osadest. töövõimet ja töökindlust. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. ■ See lauakäi-lintlihvija on mõeldud metalli lihvimiseks Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vormimiseks.
  • Seite 98 ■ ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu Tarviku(te)ga koos kasutage alati nõutavaid lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage kettakaitseid, detailitugesid, läbipaistvaid sirme ja elektritööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga sädemesuunajaid. mittetutvunud isikuid elektritööriista kasutada. ■ Detailitoe ja lihvketta puutejoone vaheline nurk peab Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. olema suurem kui 85°.
  • Seite 99 võimalik 2 mm vahet säilitada. on sama või suurem kui masinal. ■ ■ Kui sädemesuunaja või detailitugi kulub läbi või on Ärge mingil juhul kasutage liiga paksu lõikeketast, mida kahjustunud, asendage see volitatud teenindusest ei saa spindli kinnitusäärikute vahele kinnitada. Liiga saadud identse varuosaga.
  • Seite 100 kaitsevõimega kuulmiskaitset. ümberkukkumist. ■ Hoiustage toodet ja selle tarvikuid kuivas ja ohutus ning ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA lastele ligipääsmatus kohas. Vt lk 139. ■ Toote hoiustamisel soovitame kasutada originaalpakendit, et toodet tolmu eest kaitsta. 1. Läbipaistev sirm 2. Sädemesuunaja 3. Kettakaitse KESKKONNAKAITSE 4.
  • Seite 101 Lihvketta suurus ja kiirus Lihvlindi suurus ja kiirus Lihvketta pöörlemissuund (näidatud ketta sildil) Lihvketta pöörlemissuund (näidatud kettakaitsmel) Lindi pöörlemissuund Nähtav kiirgus, juhendav kaitseabinõu Ärge kõrvaldage elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja...
  • Seite 102 U dizajnu vaše brusilice - polirke vodeću ulogu imaju ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog sigurnost, performanse i pouzdanost. udara. ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na NAMJENA otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na ■...
  • Seite 103 smanjuju rizik od slučajnog pokretanja proizvoda. rada. Ovo može dovesti do oštećenja stroja ili do tjelesnih ozljeda. ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan ■ dohvata djece i ne dopustite rad s električnim Omogućite odgovarajuću opću ili rasvjetu na licu mjesta alatom osobama koje nisu upoznate s električnim kako biste sprječili efekt stoboskopa i opasnosti.
  • Seite 104 ■ Često namještajte naslone i hvatače iskri tako da time liniju s putanjom radnog komada. kompenzirate trošenje brusnih ploča. ■ Krhotine i odlomci se ne smiju uklanjati dok proizvod ■ Radne naslone podešavajte kad god je to potrebno radi. kako biste udaljenost između nosača radnog komada ■...
  • Seite 105 Čak i kad je proizvod korišten kao što je prethodno opisano, Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke još uvijek nije moguće potpuno isključiti ostale čimbenike treba obaviti u ovlaštenom RYOBI servisu. opasnosti. Može doći do sljedećih opasnosti prilikom korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako bi izbjegao sljedeće:...
  • Seite 106 Otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni Molimo da pažljivo pročitate upute prije otpad. Otpadna električna i elektronička pokretanja stroja. oprema mora se prikupljati odvojeno. Otpadni izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili Nosite zaštitu za sluh trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje i mjesto za skupljanje otpada.
  • Seite 107 Kombinirani brusilnik zasnovan izdelan električnega udara. zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in ■ Med uporabo električnega orodja na prostem zanesljivosti delovanja. uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za NAMEN UPORABE zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. ■...
  • Seite 108 ■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven kolesoma na obeh vretenih, da zmanjšate nevarnost dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje stika z vrtečimi se vreteni. uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim ■ Vedno uporabljajte ščitnike, delovne podstavke,...
  • Seite 109 zmanjšuje, zato največjo razdaljo do delovnega sesalnikom. podstavka ohranjajte z nastavljanjem slednjega. ■ Lovilce isker prilagodite, kadar morate zagotoviti čim VARNOSTNA NAVODILA ZA BRUSILNI KOLUT manjšo razdaljo med lovilci isker in brusilnimi koluti. Ta razdalja mora biti enaka 2 mm ali manjša. Ker OPOZORILO se premer brusilnega koluta med uporabo manjša, ohranjajte največjo razdaljo med lovilci isker tako, da jo...
  • Seite 110 7. Če iz prirobnice štrli ≤ 1 cm diska. Glejte namige na strani 164. Za večjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila izvajati v pooblaščenem servisnem centru RYOBI. PREOSTALA TVEGANJA Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili.
  • Seite 111 Izklopite orodje. Nosite zaščito za oči Čas do polne hitrosti izdelka Ni za mokro brušenje ali rezanje Ne uporabljajte odkrušenih, počenih ali Deli ali dodatki so na prodaj ločeno poškodovanih brusilnih kolutov Nosite zaščitne rokavice Velikost in hitrost brusilnega koluta Velikost in hitrost brusilnega traku Smer vrtenja koluta (prikazana na oznaki koluta)
  • Seite 112 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým navrhovaní vašej kombinovanej pásovej a kotúčovej brúsky. prúdom. ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického ÚČEL POUŽITIA nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, ■...
  • Seite 113 ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, ak spínač nezapína vyššej ako svojej menovitej rýchlosti, sa môže rozbiť a a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, ktorý sa nedá rozpadnúť. ovládať spínačom, je nebezpečný a musí sa dať opraviť. ■ Nikdy nebrúste na bokoch brúsneho kotúča. ■...
  • Seite 114 nezastaví. než jeden obrobok. ■ ■ Nikdy nesiahajte za alebo pod brúsne kotúče. Počas prevádzky nezasahujte do výrobku. ■ ■ Pri dlhšie trvajúcej prevádzke používajte ochranné Vyhýbajte sa zložitým operáciám a polohám rúk, kde prostriedky, ako sú zátky do uší alebo slúchadlá. by náhle pokĺznutie mohlo spôsobiť, že by sa vaša ruka dostala na brúsny kotúč...
  • Seite 115 1. výrobca, dodávateľ, importér alebo obchodná známka Môže dôjsť k narušeniu bezpečnosti vás i iných osôb. 2. Menovité rozmery brúsneho kotúča, najmä priemer ■ Produkt nepoužívajte, ak akékoľvek spínače, ochranné otvoru. kryty či iné funkcie nefungujú podľa ich účelu. 3. Typ brusiva, veľkosť zrna, stupeň tvrdosti, typ pojiva a Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného použitie vystuženia.
  • Seite 116 Odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený Britské označenie zhody komunálny odpad. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové svetelné zdroje treba z výrobku vybrať. Pokyny Ukrajinské označenie zhody na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u svojho miestneho orgánu alebo predajcu.
  • Seite 117 Безопасността, работните характеристики и ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ надеждността имат най-висок приоритет при ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва проектирането на Вашата лентова шлифовъчна да е съвместим с контакта. В никакъв случай не машина. внасяйте изменения в конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електрически ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Seite 118 електрическия инструмент в неочаквани ситуации. Използването на електрически извършвате. инструменти за различни от предвидените от ■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки производителя приложения повишава опасността дрехи или украшения. Пазете косата и дрехите от възникване на трудови злополуки. си далеч от движещите се части. Широките дрехи, украшенията, дългите...
  • Seite 119 заточване, монтирани и на двата шпиндела, за защитни наушници, по време на продължителни да се ограничи рискът от контакт с въртящите се периоди на работа. шпиндели. ■ Изваждайте щепсела преди извършването ■ Винаги използвайте предпазители, работни на каквато и да е настройка, обслужване или подпори, прозрачни...
  • Seite 120 приложения. Той ще свърши работата си по-добре не използвайте дискове, които са отчупени, и по-безопасно в диапазона на работа, за който е напукани или дефектни по друг начин. предназначен. ■ Преди използване се уверете, че абразивният ■ При заточване или шлифоване винаги дръжте шлифовъчен...
  • Seite 121 За по-голяма безопасност и надеждност всички ■ Увреждане на дихателната система, ако не се носи ремонти трябва да се извършват от оторизиран ефективна противопрахова маска. сервиз на RYOBI. ■ увреждане на слуха, ако не се използват ефективни предпазни средства. ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ...
  • Seite 122 Не изхвърляйте отпадъците от електрическо и електронно оборудване Носете антифони като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от електрически и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците Носете защитни средства за очи от светлинни източници трябва да бъдат премахнати от оборудването. За...
  • Seite 123 Головними міркуваннями при розробці цього ураження електричним струмом, якщо ваше тіло настільного точильно-шліфувального верстату були заземлене. безпека, ефективність та надійність ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Вода, що потрапила в електроінструмент збільшує ризик ураження ПРИЗНАЧЕННЯ електричним струмом. ■...
  • Seite 124 запиленістю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ■ Не дозволяйте звичці від частого використання ЧАС РОБОТИ З ТОЧИЛЬНО-ШЛІФУВАЛЬНИМ пристрою стати причиною втрати пильності та ВЕРСТАТОМ не ігноруйте правила безпеки під час роботи з ■ Завжди надягайте захисні окуляри і респіратор. пристроєм. Необережні дії можуть стати причиною серйозного...
  • Seite 125 роботу. завжди перевіряйте, щоб зазначена максимальна частота обертання відповідала або перевершувала, ■ Під час кожного запуску, при вмиканні слід стояти вказану на верстаті. Переконайтеся, щоб діаметр з одного боку від пристрою. Дайте пристрою диска і розмір осі відповідали зазначеним у попрацювати...
  • Seite 126 7. Обмеження використання і попереджувальні знаки ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС безпеки. РОБОТИ ЗІ ШЛІФУВАЛЬНИМ ДИСКОМ 8. Ідентифікація простежування товарів, напр. Номер виробу/ партії, дата закінчення терміну дії або серійний номер ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб зменшити ризик отримання травм, користувач Шліфувальний диск потребує заміни у будь-якій повинен...
  • Seite 127 авторизованому сервісному центрі. Не для мокрого шліфування або різання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні Не використовуйте шліфувальний круг, роботи повинні виконуватися уповноваженим RYOBI якщо він пошкоджений або має відколи, сервісним центром. тріщини. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ Надягати захисні рукавиці.
  • Seite 128 Не викидайте старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старе електричне та електронне устаткування збирається окремо. З устаткування необхідно зняти старі джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся до місцевої влади або дилера. Місцеве законодавство може зобов’язувати...
  • Seite 129 Taşlama ve zımpara mak nen z n tasarımında güvenl k, ısıdan, yağdan, kesk n kenarlardan ve hareketl performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. parçalardan uzak tutun. Hasarlı ya da dolaşmış kablolar elektr k çarpması r sk n yükselt r. ■...
  • Seite 130 ulaşamayacakları b r yerde muhafaza ed n ve açab l r. elektr kl alet tanımayan veya kullanım tal matlarını ■ Stroboskop k etk ler ve tehl keler önlemek ç n yeterl b lmeyen k ş ler n kullanmasına z n vermey n. m ktarda genel ve bölgesel aydınlatma oluşturun.
  • Seite 131 olması gerek r. Taşlama çarklarının çapı kullandıkça ZIMPARA TAŞI GÜVENLİK TALİMATLARI ş desteğ ş azaldığından maks mum mesafes n desteğ n ayarlayarak koruyun. UYARI ■ Kıvılcım önley c lerle zımpara taşlarının arasındak aralığın olab ld ğ nce az olması ç n gerekt ğ nde kıvılcım Kullanıcı...
  • Seite 132 UYARI ARDIL RİSKLER Daha fazla güvenl k ç n, tüm onarımlar RYOBI Yetk l Ürün bel rt ld ğ şek lde kullanıldığı zaman b le bel rl artık Serv s Merkez nde gerçekleşt r lmel d r. r sk faktörler n n tamamen ortadan kaldırılması mümkün değ...
  • Seite 133 Alet n f ş n pr zden çek n. Koruyucu gözlük kullanın Islak taşlama veya kes m şlemler ne Ürünün tam hıza ulaşması ç n bekleme uygun değ ld r süres Kırık, çatlak ya da arızalı taşlama çarkını Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak kullanmayın satılır.
  • Seite 134 Κατά το σχεδιασμό του τριβείου δόθηκε ιδιαίτερη ηλεκτροπληξίας. προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την ■ Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες αξιοπιστία του. όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες και ψυγεία. Αν το σώμα σας γειωθεί, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ■...
  • Seite 135 συλλογής σκόνης μπορεί να αποτρέψει τυχόν κατά της σκόνης. επικίνδυνες καταστάσεις που σχετίζονται με τη σκόνη. ■ Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση θορύβου μπορεί ■ Μην παραλείπετε την εφαρμογή των κανόνων να προκαλέσει απώλεια ακοής. ασφάλειας της συσκευής όσο κι έχετε εξοικειωθεί ■...
  • Seite 136 τμήμα του τριβείου πάγκου και δεν θα πρέπει να σε θέση να διατηρηθεί. υπάρχει καμιά εμπλοκή που να επηρεάζει τη σωστή ■ Εάν ο προφυλακτήρας σπινθήρων ή το στήριγμα λειτουργία. εργασίας έχει φθαρεί ή υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε ■ Σε κάθε εκκίνηση του μηχανήματος, σταθείτε στο τον...
  • Seite 137 Αφαιρείτε τα πριονίδια που έχουν μείνει προσεκτικά, 5. Μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα περιστροφής σε 1/min π.χ. με ηλεκτρική σκούπα. 6. Προς δήλωση πιστότητας, τα λειαντικά προϊόντα πρέπει να φέρουν τη σήμανση EN 12413. 7. Περιορισμός χρήσης και σύμβολα προειδοποίησης ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΡΟΧΟ ΛΕΙΑΝΣΗΣ ασφαλείας...
  • Seite 138 προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για μεγαλύτερη ασφάλεια και αξιοπιστία, όλες οι Φοράτε προστατευτικά αυτιών επιδιορθώσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης RYOBI. Φοράτε προστατευτικά ματιών ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Ακατάλληλο για εργασίες λείανσης ή ■ Κατά την αποθήκευση του προϊόντος, αποσυνδέστε το...
  • Seite 139 Κατεύθυνση περιστροφής ιμάντα Ορατή ακτινοβολία, οδηγίες προστασίας Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίμματα της κοινότητας. Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Οι πηγές φωτός προς απόρριψη θα πρέπει να αφαιρούνται από τον εξοπλισμό.
  • Seite 142 1.6 mm - 2 mm > 2 mm 1.6 mm - 2 mm > 2 mm 1.6 mm - 2 mm > 2 mm...
  • Seite 143 85º-90º D11 x D5 x 1.6mm...
  • Seite 146 >1cm <1cm...
  • Seite 149 5 mm...
  • Seite 152 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Grinder Sander Ponceuse-meuleuse Bandschleifer Lijadora de la amoladora Smerigliatrice levigatrice Schuur- en slijpmachine Esmeriladora Lixadora Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Seite 153 Характеристики изделия Parametry techniczne Ленточно-шлифовальный Sliber/pudser Slip- och polermaskin Penkki- ja nauhahiomakone Sandslipemaskin Szlifierka taśmowo-tarczowa станок Model Modell Malli Modell Модель Model RBGL250G Motortype Motortyp Moottorin tyyppi Motortype Тип двигателя Typ silnika Induktion Induktion Induktio Induksjon Индукционный Indukcyjny Motorklassificering Motorkarakteristika...
  • Seite 154 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Bruska Köszörű-csiszológép Polizor şlefuitor Lentas slīpmašīna Šlifavimo įrenginys Lauakäi-lintlihvija Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Typ motoru Motor típusa Tip motor Motora veids...
  • Seite 155 Kombinirani brusilnik Шмиргел за полиране Шліфувальна машина Τριβείο poliranje kotúčová brúska Makinesi Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RBGL250G Vrsta motora Typ motora Tip motorja Вид на мотора Тип двигуна Motor Tipi Τύπος μοτέρ Indukcijski Indukčný Indukcijski Индукция Індукція...
  • Seite 156 AVVERTENZE WARNING I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un metodo The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with di prova standardizzato di EN 62841-1 e EN 62841-3-4, possono essere utilizzati a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-4, and may be used for per confrontare uno strumento con un altro.
  • Seite 157 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna brusnivåerna har mätts i enlighet med en standard testmetod enligt Deklarowany(-e) poziom(y) emisji hałasu został(y) zmierzony(-e) zgodnie ze SE 62841-1 och SE 62841-3-4, och kan användas för att jämföra ett verktyg znormalizowaną metodą badania opisaną w normach EN 62841-1 i EN 62841-3- med ett annat.
  • Seite 158 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Deklarētais radīto trokšņu līmeņa vērtība(s) ir mērīta saskaņā ar standarta testa Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno metodēm, kas aprakstītas EN 62841-1 un EN 62841-3-4, un var tikt izmantotas testno metodo v EN 62841-1 in EN 62841-3-4 in se lahko uporabljajo za viena instrumenta salīdzināšanai ar citu.
  • Seite 159 UYARI Açıklanan gürültü emisyon değeri/değerleri EN 62841-1 ve EN 62841-3-4 uyumlu standart test yöntemleriyle ölçülmüş olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Açıklanan gürültü değeri/değerleri maruz kalma ön değerlendirmesi için de kullanılabilir. Aletin kullanılma yöntemleri ve özellikle işlenen parçanın türüne bağlı olarak, elektrikli aletin fiili kullanımı...
  • Seite 160 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Seite 161 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Seite 162 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Seite 163 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Seite 164 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy...
  • Seite 165 бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Seite 166 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Seite 167 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Seite 168 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Seite 169 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Seite 170 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Seite 171 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Seite 172 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Seite 173 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Smerigliatrice levigatrice Köszörű-csiszológép Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Seite 174 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kombinovaná pásová a kotúčová brúska Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Seite 175 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 176 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20230426v9...