Seite 1
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA RBGL250G ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL...
Seite 2
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
Seite 3
English Safety, performance, and dependability have been given electric shock. top priority in the design of your grinder sander. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. INTENDED USE Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Seite 4
English designed. equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed Do not use the power tool if the switch does not turn can break and fly apart. it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Seite 5
English the belt if it becomes damaged, clogged with debris or is worn. Never grind on the side of the wheel. The wheel will shatter. Grind on the face of the wheel only. Do not force the product. Use the correct product for Never leave a running tool unattended.
Seite 6
Burn hazard from contact with hot wheel or work piece. WARNING Damage to respiratory system if effective dust mask is For greater safety and reliability, all repairs should be not worn. performed by an Authorised RYOBI Service Centre. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
Seite 7
English TRANSPORTATION AND STORAGE Size and speed of grinding wheel When storing the product, disconnect the power cord. Clean the product using a brush and vacuum cleaner. Size and speed of sanding belt Always carry and lift the product according to the instruction in this user manual.
Seite 8
Français Votre ponceuse-meuleuse a été conçue en donnant priorité d’adaptateurs avec outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. UTILISATION PRÉVUE Éviter tout contact du corps avec des surfaces Cette ponceuse-meuleuse est conçue pour meuler et reliées à...
Seite 9
Français meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations lieu à des situations dangereuses. inattendues. Il faut que les poignées et les surfaces de S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter préhension restent sèches, propres et dépourvues de vêtements amples ou de bijoux. Garder les d’huiles et de graisses.
Seite 10
Français pour les accessoires. vous entretenez votre produit. entre le support et la tangente du disque de meulage étincelles pour compenser l’usure des disques de meulage. Avant l'opération, inspectez les composants et les accessoires du produit afin de vous assurer qu'aucune condition ne peut affecter leur bon fonctionnement.
Seite 11
Français N’utilisez disques endommagés, dégradés, meulage ou du sablage. craquelés ou défectueux. Pour limiter le risque de basculement de la machine, Assurez-vous que le disque de meulage abrasif est bien fixé et serré avant utilisation. Ne pas empiler plusieurs pièces à la fois sur le support. l’alimentation électrique lorsque vous installez ou retirez des disques de meulage.
Seite 12
AVERTISSEMENT d'un masque anti-poussière. Atteinte à l'audition en cas de non-port d'une protection doivent être effectuées par un service après-vente agréé auditive. RYOBI. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir la page 157. TRANSPORT ET STOCKAGE 1. Écran transparent 2. Pare-étincelles d’alimentation.
Seite 13
Français à l’utilisation de cet outil. Portez une protection auditive DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Portez une protection oculaire AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend Ne convient pas au meulage ou à...
Seite 14
Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Priorität bei der Entwicklung Ihres Schleifbocks. Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker passende Steckdosen verringern das Risiko eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG elektrischen Schlages. Dieser Bandschleifer wurde zum Schleifen und Formen Vermeiden Körperkontakt geerdeten...
Seite 15
Deutsch Schraubenschlüssel, bevor Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind befindet, kann zu Verletzungen führen. leichter zu führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Seite 16
Deutsch gesichert wird, ist es instabil und kann sich während führen. des Betriebs bewegen. Dies kann zu Beschädigungen Schleifen Sie niemals seitlich an der Scheibe. Die und Verletzungen führen. Scheibe bricht dann. Schleifen Sie ausschließlich an Sorgen Sie für ausreichend allgemeine und punktuelle der Oberfläche der Scheibe.
Seite 17
Deutsch lösen und Verletzungen oder Schäden an der Nutzung einer anderen Schleifmaschine verursachen. Bedienungsanleitung angegebenen Schleifscheibe kann zu einem Verletzungsrisiko führen. Verwenden Wechseln Sie das Schleifband oft, um die Fähigkeit des Sie ausschließlich Schleifscheiben, die mit einer Produktes Material effizient abzutragen zu erhalten. Geschwindigkeit gekennzeichnet sind, die der des Verwenden Sie keine beschädigten, rissigen oder losen Geräts entspricht bzw.
Seite 18
Schäden am Gehör, wenn ein wirksamer Gehörschutz nicht getragen wird. WARNUNG Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- VERTRAUT Kundendienst durchgeführt werden. Siehe Seite 157. 1. Transparenter Schirm 2.
Seite 19
Deutsch UMWELTSCHUTZ Drehrichtung Scheibe (auf Schutzvorrichtung der Scheibe angegeben) Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie Haushaltsabfall entsorgen. Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Richtung der Bandrotation Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Sichtbare Strahlung, Unterweisung durch SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Schutzmaßnahmen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem Sicherheitswarnung...
Seite 20
Español SEGURIDAD ELÉCTRICA Las conexiones de la herramienta eléctrica deben amoladora. corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador con herramientas eléctricas USO PREVISTO conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo de amolar y moldear metal.
Seite 21
Español control de la herramienta eléctrica en situaciones secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas inesperadas. resbaladizas y las superficies de agarre no permiten Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas situaciones inesperadas.
Seite 22
Español chispas que requieran los accesorios. producto. chispas con frecuencia para compensar el desgaste de muela sea siempre superior a 85°. las muelas. Antes de ponerlo en marcha, inspeccione los componentes y los accesorios del producto para para mantener la menor distancia posible entre los garantizar que no haya condiciones que puedan afectar su correcto funcionamiento.
Seite 23
Español Para minimizar el riesgo de basculación de la máquina, Guarde la muela de recambio cuidadosamente. Mantenga la muela dentro del envase original, si es posible. Guarde la muela en un lugar seco a temperatura ambiente. Las muelas se pueden guardar en posición vertical No se acerque a la máquina cuando esté...
Seite 24
Español eficaz. ADVERTENCIA Daños auditivos si no se untiliza una protección auditiva eficaz. deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado RYOBI. CONOZCA EL PRODUCTO Consulte la página 157. 1. Pantalla transparente TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 2. Protector de chispas Desconecte el cable de alimentación al guardar el...
Seite 25
Español Las piezas o accesorios se venden por Utilice gafas de seguridad separado Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO No utilice una rueda de esmeril picada, Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará...
Seite 26
Italiano eventuali adattatori con elettroutensili con messa a terra (collegati a terra). Spine non modificate e prese amoladora. adeguate ridurranno il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici UTILIZZO e refrigeratori.
Seite 27
Italiano gioielli o capelli lunghi potranno rimanere impigliati nelle MANUTENZIONE parti in movimento. Fare svolgere sempre le dovute riprazioni da Ove siano previsti dispositivi di collegamento a una persona qualificata che utilizzi solo parti di impianti di estrazione e di raccolta delle polveri, ricambio identiche.
Seite 28
Italiano su correcto funcionamiento. Apriete las tuercas de diminuisce con l’uso, mantenere la distanza massima della base di appoggio dell’utensile eseguendo le abrazaderas y protectores. opportune regolazioni. Antes de cada puesta en marcha, inspeccione la muela en busca de daños. No utilice muelas dañadas para mantener la menor distancia posible entre los o deformes.
Seite 29
Italiano Evitare operazioni e posizioni con le mani scorrette Las muelas se pueden guardar en posición vertical in quanto potrebbero rimanere impigliate nel nastro en una estantería. di levigatura o nella mola a seguito di uno slittamento improvviso. impacto. Evitare contraccolpi smerigliando o levigando in base Información disponible en la etiqueta de la muela alle frecce direzionali.
Seite 30
Se il cavo d’alimentazione appare danneggiato, richiederne la sostituzione presso un Centro di Assistenza Autorizzato onde evitare i rischi di incidenti. AVVERTENZE Indossare occhiali di protezione riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato RYOBI.
Seite 31
Italiano AVVERTENZE utilizzare ruote smerigliatrici Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se consumate, rotte o difettose non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indossare guanti di sicurezza Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE Dimensiones y velocidad de la muela (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica...
Seite 32
Nederlands geen adapterstekkers met geaarde werktuigen. veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen. Vermijd lichaamscontact geaarde BEOOGD GEBRUIK oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op en vormen van metaal.
Seite 33
Nederlands haar kan in bewegende delen vastraken. ONDERHOUD Als er apparatuur wordt meegeleverd voor het Laat werktuig door gekwalificeerde aansluiten van stofafzuiging, dient u ervoor te reparateur onderhouden en gebruik uitsluitend zorgen dat deze op de juiste wijze wordt aangesloten identieke vervangonderdelen.
Seite 34
Nederlands Gebruik geen beschadigde of vervormde wielen. maximale afstand van de vonkenvanger moeten aanhouden door hem aan te passen. instructies. draait. Draai het wiel voorzichtig met de hand rond, met niet meer kan worden aangehouden. het product losgekoppeld en de schakelaar in de stand Als de vonkenvanger of de werksteun versleten of UIT.
Seite 35
Nederlands van het werkstuk staan. 1. fabrikant, leverancier, importeur of handelsmerk diameter van de boring. 3. Schuurtype, korrelgrootte, kwaliteit hardheid, een gevaar voor de gezondheid vormen. De stof niet bindingssoort en gebruik van versteviging. inademen. Machines met stofafzuiging gebruiken en 6.
Seite 36
Draag gehoorbescherming WAARSCHUWING Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Draag gezichtsbescherming Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. TRANSPORT EN OPSLAG Wanneer u het product opbergt, ontkoppelt u het Gebruik geen gebroken, gebarsten of stroomsnoer van de stroomtoevoer.
Seite 37
Nederlands LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. LET OP Afmetingen en snelheid van de schuurband (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die Wielrotatierichting (op het etiket van de Wielrotatierichting (aangegeven op de Draairichting van de band Zichtbare straling, instructieve beveiliging Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
Seite 38
Português Na concepção do seu esmerilador lixadora foi dada a reduzirão o risco de choque eléctrico. máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do UTILIZAÇÃO PREVISTA risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à...
Seite 39
Português afastados de peças em movimento. A roupa solta, da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação peças móveis. perigosa. Se forem fornecidos dispositivos para fazer a Mantenha as pegas e as superfícies de preensão ligação a sistemas de extracção e recolha de secas, limpas, e livres de óleo e de gordura.
Seite 40
Português Utilize sempre proteções, encostos da ferramenta, parte de baixo das rodas de esmeril. ecrãs transparentes e protetores de faíscas conforme Durante períodos de operação prolongados, use necessário para os acessórios. protecção para os ouvidos (por exemplo, tampões ou auriculares). Desligue a ferramenta da tomada antes de realizar Antes da operação, inspeccione os componentes e Quando estiver a fazer manutenção ao produto, a...
Seite 41
Português com um número inferior para eliminar mais material; protecções da roda, enquanto rodas mais grossas os números superiores servem para eliminar menos impedirão o parafuso de fixar a roda ao eixo. Qualquer material e para acabamentos mais finos. Substitua destas situações pode resultar num acidente grave e a cinta se ficar danificada, obstruída com resíduos ou causar lesões pessoais graves.
Seite 42
Existe o risco de lesões para o sistema respiratório caso não se use uma máscara contra o pó eficaz. devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado RYOBI. Danos para a audição caso não se utilize protecção auditiva eficaz.
Seite 43
Português Marca de conformidade EurAsian. Tempo de espera até o produto atingir a velocidade máxima Marca de conformidade ucraniana peças acessórios vendem-se separadamente Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Use protecção para os ouvidos Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for...
Seite 44
Dansk stel. topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elektrisk stød. Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til formning af metal. Produktet kan anvendes til at slibe at trække stikket ud.
Seite 45
Dansk BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ slibeskiven for småstykker og revner. Efter tilbehøret er undersøgt for skader og monteret, Undlad at tvinge værktøjet. Brug det korrekte holdes afstand til det roterende tilbehør, mens produkt til anvendelsesformålet. Det korrekte produkt værktøjet kører et minut på fuld hastighed. Hvis klarer opgaven bedre og sikrere i den hastighed, det er tilbehøret er beskadiget, vil det knække under denne designet til.
Seite 46
Dansk er ordentligt sporet og monteret. Et forkert sporet slibebånd kan komme falde af produktet og medføre Brug altid afskærmninger og gennemsigtige skærme. personskade eller beskadigelse af slibemaskinen. Skærmene skal altid være monteret og i god stand. Skift slibebånd ofte for at bevare produktets evne til med beskadigede afskærmninger, kan det resultere i personskader.
Seite 47
Dansk yderflangen kan gå i indgreb med den flade del af operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå spindlen. Større skiver vil røre ved skiveskærmene, følgende: mens tykkere skiver vil forhindre bolten i at låse skiven Risiko for kontakt med uafskærmede dele fra det ordentligt fast til spindlen.
Seite 48
Dansk forebygge ulykker og uheld. Benyt høreværn ADVARSEL Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI serviceværksted. TRANSPORT OG OPBEVARING Ikke til vådslibning eller -skæring Når produktet stilles til opbevaring, skal man frakoble strømforsyningskablet.
Seite 49
Dansk Ventetid for produktet i forhold til at nå fuld hastighed Dele eller tilbehør, der sælges separat De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
Seite 50
Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din slip- och polermaskin. Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller blöta omgivningar. Vatten som tränger in i ett motordrivet ANVÄNDNINGSOMRÅDE verktyg ökar risken för elektrisk stöt. Skada inte sladden. Använd aldrig sladden till att Denna slip- och polermaskin är avsedd för att slipa bära med, dra ur eller koppla ur el-verktyget med.
Seite 51
Svenska bråkdels sekund. kontrollerat att tillbehöret är i gott skick och efterr att ha monterat det, håll dig på avstånd från det ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV MOTORVERKTYG rörliga tillbehöret och låt verktyget gå i maximal hastighet under en minut. Om tillbehöret är skadat Använd inte kraft mot verktyget.
Seite 52
Svenska fungerande skick. Att använda produkten utan skydd korrekt storlek. eller med skadade skydd kan leda till olycksfall. Undvik brännskador. Slipning hetta bälten med lägre nummer för att ta bort mer material arbetsstycken och slipskiva. Vidrör inte slipskivan eller och högre nummer för att ta bort mindre material och arbetsstycken som kan vara varma.
Seite 53
Risk för kontakt med oskyddade delar av den roterande Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs skivan och remmen. på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. Risk för brännskada genom kontakt med varm skiva eller arbetsstycke. Skador på andningsvägarna om inte dammskydd för TRANSPORT OCH FÖRVARING...
Seite 54
Svenska Rengör produkten med en borste och dammsugare. Slipskivans storlek och hastighet Bär och lyft alltid produkten enligt anvisningarna i denna användarmanual. Skydda produkten från all tung påverkan eller starka Slipremmens storlek och hastighet vibrationer som kan ske under fordonstransport. Säkra produkten för att hindra den från att glida eller Skivans rotationsriktning (visas på...
Seite 55
Suomi lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos nauhahiomakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. KÄYTTÖTARKOITUS vaaraa. Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna vedä sähkötyökalua johdosta irrota pistoketta johdosta vetämällä. Älä päästä johtoa koskettamaan kuumuuden lähteitä, öljyä, teräviä...
Seite 56
Suomi SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO sen, pysy loitolla liikkuvasta lisävarusteesta sallien työkalun saavuttaa maksiminopeuden minuutin Älä pakota laitetta. Käytä sovellukseesi sopiva a aikana. Jos lisävaruste on viallinen, se särkyy tämän tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin kokeen aikana. suunniteltu. Lisävarusteen nimellisnopeuden oltava sama tai korkeampi kuin lisävarusteelle mainittu...
Seite 57
Suomi Vältä palovammat. Hionta voi lennättää irtonaista hiomalaikkaan tai hiottavaan työkappaleeseen, sillä ne voivat olla kuumia. Älä työstä koneella pieniä työkappaleita tai kappaleita, murtumia. Hio ainoastaan laikan etuosalla. yksin, ennen kuin se on pysähtynyt täysin. kun koneeseen tehdään huoltotoimenpiteitä. kompensoimiseksi. laikan keskinäinen etäisyys on mahdollisimman pieni.
Seite 58
Suomi Varmista ennen käyttöä, että hiomalaikka on kiinnitetty on kulunut. Kone ei koskaan saa olla kytkettynä virtalähteeseen Älä työnnä laitetta väkisin. Käytä sovellukseesi sopiva a tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin mahdollista, säilytä laikkaa suunniteltu. alkuperäispakkauksessaan. Säilytä laikkaa kuivassa paikassa Koneen kaatumisriskin minimoimiseksi tue aina pitkät huoneenlämmössä.
Seite 59
Suomi TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 157. 2. Kipinälevy voimakkaalta tärinältä. 4. Laikan oikaisutyökalu 5. Hiomanauhan lukitusnuppi 6. Hiomahihnan säätönuppi 7. Työlamppu Suosittelemme koneen säilyttämistä 8. Hiomakoneen hihna 9. Tasoitushiomalaikka pölyltä. 10. Työtuki 11. Työtuen lukitusnuppi (laikkahionta) 12. Vesisäilö YMPÄRISTÖNSUOJELU 14. Asennusreikä x 2 17.
Seite 60
Suomi VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. Laikan pyörimissuunta (näkyy laikan etiketissä) Laikan pyörimissuunta (näkyy laikan Nauhan pyörimissuunta Käytöstä poistettavia sähkölaitteita mahdollisuuksien mukaan pantava KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kytke laitteen pistoke pistorasiaan. Irrota laite sähköverkosta. nopeuden saavuttamiseen erikseen VAARA...
Seite 61
Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy utformingen av denne slipemaskinen. vil øke faren for elektrisk støt. Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri TILTENKT BRUK ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller trekke støpslet ut av stikkontakten.
Seite 62
Norsk ELEKTRISK VERKTØY - BRUK OG STELL Tilbehørets nominelle hastighet skal være lik eller høyere enn maksimalhastigheten som står på Ikke press verktøyet. Bruk korrekt verktøy for verktøyet. Tilbehørene som brukes i høyere hastighet jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy vil enn sin nominelle hastighet kan brekkes og slynges ut.
Seite 63
Norsk tilstoppet med avfall eller er slitt. Pass på at maskinen ikke brukes med makt. Bruk det brukes slik det var tiltenkt. opp, slipeskiven går rundt av seg selv etter at verktøyet Hld alltid arbeidsstykket godt fast ved sliping eller har stanset.
Seite 64
Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten Ryobi serviceverksted for å unngå fare for ulykke. Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør Risiko for kontakt med utildekkede deler av det...
Seite 65
Norsk Bær og løft alltid produktet i henhold til angivelsene i denne brukerhåndboken. Slipebeltets størrelse og hastighet Beskytt produktet fra enhver kraftig påvirkning eller skiveetiketten) Sikre produktet slik at det ikke glir eller velter. Oppbevar produktet og dets tilbehør på et tørt, sikkert Vi anbefaler bruk av den opprinnelige pakningen for oppbevaring for å...
Seite 73
Polski z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i PRZEZNACZENIE lub wody. przystosowane. Zastosowanie takiego instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi okulary ochronne. Zastosowanie w odpowiednich podnoszenia przenoszenia produktu Przenoszenie produktów z miejsca pracy.
Seite 74
Polski Zastosowanie odprowadzenia SERWIS przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem TRYCZNYCH danego zastosowania. nie pracuje poprawnie. tego testu. Przystawki (akcesoria) odpowiedniego przygotowania. powierzchni tarczy. zamontowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi uszkodzenia przed kolejnym uruchomieniem uprawnionemu elektrykowi. ostre i czyste.
Seite 75
Polski tarczy. zatrzymaniaruchutarczy. uszkodzone tarcze szlifierskie zgodnie z zaleceniami. autoryzowanym centrum serwisowym. to potrzebne.
Seite 76
Polski do odcinania. szlifowania na sucho. powodu wadliwe. zamocowana. robocze. oryginalnym opakowaniu. 1. producent, dostawca, importer lub znak handlowy TARCZY SZLIFIERSKIEJ przedmiotu obrabianego rezultacie ulegnie...
Seite 77
164. zatwierdzone przez producenta. wszystkie naprawy, w tym wymiana szczotek, powinny serwisowy. lub elementem obrabianym. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. INFORMACJE O PRODUKCIE TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Patrz strona 157. 2. Chwytacz iskier przewód z gniazda elektrycznego. odkurzacza.
Seite 78
Polski SYMBOLE PRODUKTU SYMBOLE W INSTRUKCJI oddzielnie ani szlifowania na mokro. lub w inny sposób uszkodzona UWAGA UWAGA Kierunek obrotu tarczy (pokazany na etykiecie tarczy) Kierunek obrotu tarczy (pokazany na...
Seite 79
radiátory, sporáky a lednicemi. Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké vlhkosti. Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, hrany. nasucho. elektrického úrazu. prostorách. VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. nebo na baterie (bez kabelu). Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. Elektricky nástroj.
Seite 80
dojít k poškození sluchu. smirkování namokro. nebo praskliny. Po provedení kontroly stavu vybírejte podle povahy práce, kterou chcete dobu jedné minuty. vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického zásuvku. situaci. nenastanou situace, které by mohly ovlivnit správné situacích. SERVIS nebo zábrana, která by mohla ovlivnit provoz. respirátor.
Seite 81
smirkovací pás správné velikosti. Vyberte pás o správné velikosti a vhodné drsnosti pro dokud se zcela nezastaví. vzdálenost úpravou vymezení. VAROVÁNÍ...
Seite 82
ZBYTKOVÁ RIZIKA sluchu. vadou. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 157. balení. 7. Pracovní lampa 12. Tác na vodu 15. Ochrana pískovacího pásu 4. Maximální provozní rychlost v metrech za sekundu. z následujících okolností. hladké a rovné. materiálem z obrobku.
Seite 83
pokyny. Noste ochranu sluchu VAROVÁNÍ nebo vadami Velikost a rychlost pískovacího pásu SYMBOLY NA VÝROBKU Shoda CE recyklaci.
Seite 85
Magyar Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté megbízhatóság. válik. vagy nedves környezetnek. Az elektromos gépekbe Ne rongálja meg a kábelt. Az elektromos szerszám profilozására használható. Fém kéziszerszámok (pl. kábelét soha ne használja a szerszám hordozására, húzására vagy kihúzására. Tartsa távol a kábelt Sérült vagy beakadt kábelek növelik az csiszolására szolgál.
Seite 86
Magyar Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori CSISZOLÓGÉPHEZ ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági alapelveit. A gondatlan cselekvés súlyos sérülést okozhat a másodperc tört része alatt. távon a hallás elvesztését eredményezheti. A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁ- Ez a termék nem alkalmas nedves köszörülésre és csiszolásra.
Seite 87
Magyar szabadon forog-e. A termék ne legyen bedugva az szikrafogó-távolságot. Kézzel figyelmesen forgassa el a korongot. A korong korong között. alkatrészéhez sem, és nem akadhat, illetve semmilyen Ha a szikrafogó vagy a munkadarabtartó elkopik vagy állhat fenn. beszerzett azonos cseredarabbal. bármilyen hiba vagy repedés, melyet esetleg nem hozzá...
Seite 88
Magyar illetve egyetlen testrésze se legyen egy vonalban vele. A forgács és a szilánkok nem távolíthatók el, amíg a választotta ki. A termék használata során termelt por az egészségre káros lehet. Ne lélegezze be a port. Ilyen esetben lerakódott port, pl. egy porszívóval. másodpercben.
Seite 89
Magyar terméket rögzítve akadályozza annak 7. Munkalámpa elcsúszását vagy leesését. 8. Csiszolószalag A terméket és annak tartozékait száraz, biztonságos 9. Csiszolókorong (tárcsa) 10. Munkadarab-tartó tároláshoz érdemes eredeti csomagolást 12. Víztálca KÖRNYEZETVÉDELEM 18. Porelszívó csonk háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és KARBANTARTÁS tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat Semmilyen módon ne módosítsa a terméket, és ne...
Seite 90
Magyar VIGYÁZAT A csiszolókorong mérete és sebessége eredményezhet. VIGYÁZAT A csiszolószalag mérete és sebessége látható) Korong forgási iránya korong Szalag forgásiránya szabad a háztartási hulladékkal együtt önkormányzatnál vagy termék A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. Külön értékesített alkatrészek...
Seite 91
de electrocutare. exploatare. pieselor de metal. Produsul poate fi utilizat pentru lemnului, plasticului sau altor materiale similare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru disc textil). utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. Produsul trebuie folosit doar în zone bine aerisite.
Seite 92
Utilizarea accesoriilor de colectare a prafului poate reduce pericolele provocate de praf. privind uneltele. poate produce pierderea auzului. Produsul corect va îndeplini sarcina mai proiectat. În cazul în care accesoriul este deteriorat, acesta se va rupe în timpul acestui test. Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile aparat.
Seite 93
de aprox. 1 minut pentru ca eventualele defecte sau centru de service autorizat. piesa de prelucrat în contact cu piatra polizorului înainte poate provoca leziuni grave. necesar. de accidentare. materialul. polizorului. timp. proiectat. în mod frecvent pentru a compensa uzura pietrelor de Pentru a se reduce la minimum riscul de deplasare polizat.
Seite 94
cu piesa de prelucrat. 2. Dimensiunile nominale ale pietrei, în special diametrul aspirator. EN 12413. POLIZORULUI numere de serie AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de accidentare, utilizatorul trebuie material polizat. sfaturile de la pagina 164. de pe ax. Discurile mai mari vor veni în contact cu RISCURI REZIDUALE piesa de prelucrat deteriorate în orice alt mod.
Seite 95
11. Buton rotativ de reglare a suportului piesei de prelucrat (polizor) 17. Buton rotativ de reglare a suportului piesei de prelucrat (sablare) 18. Cap de aspirare triate. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Conformitate CE Semn de conformitate ucrainean înainte de pornirea aparatului. îndeplinite la un centru service autorizat.
Seite 96
eticheta pietrei) reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
Seite 97
Latviski Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad lietojiet aizsargbrilles. traumas. spriegumam un/vai akumulatoru blokam, satverot Elektroinstrumentu Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var stingri un stabili.
Seite 98
Latviski ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE Visi elektroinstrumenti, kurus elektroinstrumenta. Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai elektroinstrumentu. Pareizi 85°. Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas Slideni rokturi un aizsargus. Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei...
Seite 102
Latviski sasniedz pilnus apgriezienus...
Seite 103
NAUDOJIMO PASKIRTIS tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. (RCD). Neatidumas darbo su ir nurodymus. DARBO ZONOS SAUGUMAS vietose. Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims ELEKTROS SAUGA juos prijunkite ir naudokite. Aplaidus veiksmas...
Seite 104
Tinkamu gaminiu Jungikliu nevaldomas elektrinis vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. reikia suremontuoti. darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. darbui. Visada naudokite apsauginius gaubtus ir skaidriuosius...
Seite 105
darbai bus atliekami geriau, saugiau ir reikiamu dirbate ilgai, naudokite klausos apsaugos antgalio. atramos ir disko. ŠLIFAVIMO DISKO NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS arba didesnis.
Seite 106
klausai. 1. Skaidrusis skydas 3. Disko apsauginis gaubtas Diskus galima laikyti vertikaliai ant lentynos. 9. Šlifavimo diskas 14. Montavimo anga x 2 skersmuo. pagal EN 12413. Disko gali tekti pakeisti toliau nurodytomis maitinimo tinkle lizdo. atbunka. ŠALUTINIS PAVOJUS...
Seite 107
GABENIMAS IR LAIKYMAS Galandimo disko dydis ir greitis Šlifavimo disko dydis ir greitis APLINKOS APSAUGA Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant disko Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant disko apsauginio gaubto) CE atitiktis SIMBOLIAI VADOVE...
Seite 108
visas greitis atskirai PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
Seite 109
Eesti maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. Ärge jätke tööriistu vihma kätte ega niiskesse kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE suureneb elektrilöögi saamise oht. Ärge kasutage toitejuhet nõuetevastaselt. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemale küttekehadest, õlist, puuriotsakute teritamiseks, kidade või teravate servade teravatest servadest...
Seite 110
Eesti seda tihti kasutanud. pöörleva tarviku pöörlemistasapinnast eemal ja käitage tööriista ühe minuti jooksul maksimaalsel pöörlemiskiirusel ilma koormuseta. Vigastatud tarvik ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage Tarviku lubatud nimikiirus peab olema vähemalt tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud tööriist võrdne mehaanilisele tööriistale...
Seite 111
Eesti käiakivi kuumaks minna. Ärge puudutage käiakivi ega esemeid, mis võivad olla kuumad. Ärge töödelge väikesi esemeid või esemeid, millest ei ole võimalik korralikult kinni hoida. Ese võib õhku Ärge kunagi lihvige käiakivi servaga. Käiakivi puruneb. Kasutage lihvimiseks ainult käiakivi esikülge. sobivat elektritööriista.
Seite 112
Eesti See käiakivi sobib vaid kuivlihvimiseks. ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 157. kettaid, millel on täkked, mõrad või mis on muul viisil 1. Läbipaistev sirm vigased. Enne kasutamist veenduge, et käiakivi on õigesti 3. Kettakaitse 4. Lihvketta tasandi Masin ei tohi kunagi olla toitevõrku ühendatud, kui te 5.
Seite 113
Eesti rikutud kettaid tugevate löökide või vibratsiooni eest. Kinnitage toode, et vältida selle libisemist või Kandke turvakindaid ümberkukkumist. lastele ligipääsmatus kohas. Toote hoiustamisel soovitame kasutada originaalpakendit, et toodet tolmu eest kaitsta. KESKKONNAKAITSE Lihvketta pöörlemissuund (näidatud ketta sildil) sorteerida. MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Lihvketta pöörlemissuund (näidatud...
Seite 114
Eesti mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita)
Seite 115
Hrvatski sigurnost, performanse i pouzdanost. uvjetima. NAMJENA Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti rubova. udara. otvorenom. za zaštitu napajanja. Proizvod treba koristiti samo u dobro ventiliranim OSOBNA SIGURNOST Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s alatom koristite zdrav razum. Nemojte koristiti alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola AKU ALATA ili lijekova.
Seite 116
Hrvatski sigurnosne principe rukovanja alatom. sekunde. korištenja, pregledajte dijelove opreme poput abrazivnih diskova i utvrdite ima li na njima masku protiv prašine, zaštitu od buke, rukavice I Okretaja od pribora mora biti najmanje jednaka i mora se popraviti. ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja propisima i uredbama.
Seite 117
Hrvatski brzinu rada. brusilice. komad. komada. radi.
Seite 118
Hrvatski UPOZORENJE na stranici 164. PREOSTALE OPASNOSTI za sluh. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 157. 1. Prozirni zaslon 8. Brusna traka 9. Brus 12. Posuda za vodu 15. Štitnik brusne trake provrta. 16. Štitnik brusilice-polirke 4. Maksimalna radna brzina u metrima u sekundi.
Seite 119
Hrvatski SIMBOLI NA PROIZVODU servisni centar radi profesionalnog popravka ili radi. EurAsian znak konformnosti. servisni centar. nezgoda. UPOZORENJE Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke TRANSPORT I SKLADIŠTENJE padne. ZAŠTITA OKOLIŠA otpad.
Seite 120
Hrvatski reciklirati. postigne punu brzinu OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ...
Seite 121
Slovensko pogojem. Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko NAMEN UPORABE uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren podobnih materialov. za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za (RCD). OSEBNA VARNOST prostorih. Ostanite pozorni, spremljajte svoje delo in pri uporabi orodja uporabljajte zdravo pamet.
Seite 122
Slovensko Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte vaši za eno minuto. uporabi ustrezen izdelek. Z ustreznim izdelkom boste orodju. ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Nikoli ne brusite s stranskim delom brusilnega koluta. Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem se kolut zlomi in razleti. lahko odstrani.
Seite 123
Slovensko brusilniku. koluta ali predmetov, ki so lahko segreti. Izberite trak ustrezne velikosti in primerne hrapavosti. Nikoli ne brusite s stranskim delom koluta. Kolut se ustrezen izdelek. Z ustreznim izdelkom boste delo ne ustavi. obdelovance vedno podprite. obdelovanca hkrati. Delovne podstavke in prestrezala isker pogosto Delovne podstavke prilagodite vedno, kadar morate segli pod brusilni kolut ali trak.
Seite 124
Slovensko PREOSTALA TVEGANJA koluta in traku. obdelovancem. prahu. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 157. Previdno shranite nadomestni brusilni kolut. 2. Lovilec isker 3. Varovalo kolesa Kolut shranite suhem mestu sobni temperaturi. 6. Gumb za prilagoditev brusnega traku 8. Brusilni trak 9.
Seite 125
Slovensko OPOZORILO Velikost in hitrost brusilnega koluta vozili. izdelka. Velikost in hitrost brusilnega traku varnem mestu, ki ni dostopno otrokom. koluta) koluta) SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti. Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila...
Seite 126
Slovensko NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR...
Seite 127
brúsky. povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne brúsenie. nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, exteriéri. priestoroch. ELEKTRICKÝ NÁSTROJ VAROVANIE Pri práci s nástrojom dávajte neustále pozor, špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. poraneniu (bez kábla).
Seite 128
SERVIS Servis mechanického nástroja prenechajte kvalifikovanému servisnému pracovníkovi Ak sú zariadenia vybavené prípojkou pre zariadene na odsávanie a zber prachu, pripojte ich a správne protiprachovú masku. produkt pre danú aplikáciu. Správny produkt splní mokré jemné brúsenie. nezapína a nevypína nástroj. praskliny.
Seite 129
ochranné kryty. získate od autorizovaného servisného strediska. trhliny alebo praskliny. zranenie. smerom. poranenie. nezastaví. opierky obrobku.
Seite 130
otvoru. sekundu. systém na pohlcovanie prachu a noste vhodnú masku VAROVANIE nasledujúcich prípadov. 164. obrobkom. sluchu. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM originálnom obale. teplote. 6. Nastavovací gombík brúsneho pásu 7. Pracovné svietidlo narazili. 10. Opierka obrobku 12. Zásobník na vodu...
Seite 131
18. Kanál na prach SYMBOLY NA PRODUKTE centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. Zhoda CE Pred vykonaním úprav, mazaním alebo vykonaním Pred zapnutím zariadenia prosím autorizované servisné centrum. Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku VAROVANIE STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ rezanie ORGANIZÁCIA.
Seite 132
Opotrebované elektrické zariadenia by spracovania. SYMBOLY V NÁVODE samostatne VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
Seite 146
Türkçe çok yüksektir. KULLANIM AMACI Elektrikli aletin içine giren su parçalardan uzak tutun. Elektrikli aleti nemli yerde kullanmak Elektrikli UYARI yaralanmalara neden olabilir. özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. el aletini ifade eder. tutun. Elektrikli aletin dönen dengede durun.
Seite 147
Türkçe bir hareket saniyenin onda biri gibi bir sürede ciddi yaralanmalara yol açabilir. hareketli aksesuardan uzak durun ve bir dakika Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar gerekmektedir. Bu gibi ettirin. olabilir. hareket edebilir. Bu durum hasar veya yaralanmaya yol açabilir.
Seite 148
Türkçe olabilir. makinesinin zarar görmesine neden olabilir. bir bant seçin. Daha fazla malzeme sökmek için daha yaralanmaya neden olabilir. Makinenin devrilme riskini önlemek için her zaman elektrikli süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. yoluyla sabit tutun. UYARI yaralanmalara yol açabilir. Bu talimati saklayin. ve mil boyunun teknik özelliklerde belirtilenlere dikkat edin.
Seite 149
Türkçe temas tehlikesi. yaralanmalara neden olabilirler. tehlikesi. zarar görebilir. duyusunun zarar görmesi. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 3. Çark koruma edin. vermeyin. 12. Su tepsisi trol edin. 18. Emme borusu servis merkezine gönderin. olursa. mesafeye ayarlanamazsa. önlemek için Yetkili bir Servis Merkezinde yenisiyle dikkat etmelidir:...
Seite 150
Türkçe UYARI temizleyin. Emniyet eldivenleri giyin sabitleyin. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine gösterilir) muhafaza tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. okuyun. süresi...
Seite 151
Türkçe Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
Seite 160
1.6 mm - 2 mm > 2 mm 1.6 mm - 2 mm > 2 mm...
Seite 161
85º-90º 1.6 mm - 2 mm D11 x D5 x 1.6mm > 2 mm...
Seite 174
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Grinder Sander Ponceuse-meuleuse Bandschleifer Lijadora de la amoladora Smerigliatrice levigatrice Schuur- en slijpmachine Esmeriladora Lixadora Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
Seite 175
Характеристики изделия Parametry techniczne Ленточно-шлифовальный Sliber/pudser Slip- och polermaskin Penkki- ja nauhahiomakone Sandslipemaskin Szlifierka taśmowo-tarczowa станок Model Modell Malli Modell Модель Model RBGL250G Motortype Motortyp Moottorin tyyppi Motortype Тип двигателя Typ silnika Induktion Induktion Induktio Induksjon Индукционный Indukcyjny Motorklassificering Motorkarakteristika...
Seite 176
Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Bruska Köszörű-csiszológép Polizor şlefuitor Lentas slīpmašīna Šlifavimo įrenginys Lauakäi-lintlihvija Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Typ motoru Motor típusa Tip motor Motora veids...
Seite 177
Kombinirani brusilnik Шмиргел за полиране Шліфувальна машина Τριβείο poliranje kotúčová brúska Makinesi Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RBGL250G Vrsta motora Typ motora Tip motorja Вид на мотора Тип двигуна Motor Tipi Τύπος μοτέρ Indukcijski Indukčný Indukcijski Индукция Індукція...
Seite 178
AVVERTENZE WARNING I valori di emissione sonora dichiarati che sono stati misurati in base a un metodo The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with di prova standardizzato di EN 62841-1 e EN 62841-3-4, possono essere utilizzati a standard test method of EN 62841-1 and EN 62841-3-4, and may be used for per confrontare uno strumento con un altro.
Seite 179
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna brusnivåerna har mätts i enlighet med en standard testmetod enligt Deklarowany(-e) poziom(y) emisji hałasu został(y) zmierzony(-e) zgodnie ze SE 62841-1 och SE 62841-3-4, och kan användas för att jämföra ett verktyg znormalizowaną metodą badania opisaną w normach EN 62841-1 i EN 62841-3- med ett annat.
Seite 180
BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Deklarētais radīto trokšņu līmeņa vērtība(s) ir mērīta saskaņā ar standarta testa Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno metodēm, kas aprakstītas EN 62841-1 un EN 62841-3-4, un var tikt izmantotas testno metodo v EN 62841-1 in EN 62841-3-4 in se lahko uporabljajo za viena instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Seite 181
UYARI Açıklanan gürültü emisyon değeri/değerleri EN 62841-1 ve EN 62841-3-4 uyumlu standart test yöntemleriyle ölçülmüş olup, bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Açıklanan gürültü değeri/değerleri maruz kalma ön değerlendirmesi için de kullanılabilir. Aletin kullanılma yöntemleri ve özellikle işlenen parçanın türüne bağlı olarak, elektrikli aletin fiili kullanımı...
Seite 182
à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
Seite 183
Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
Seite 184
Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
Seite 185
Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
Seite 186
RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
Seite 189
A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
Seite 195
Lijadora de la amoladora Grinder sander Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RBGL250G Model number: RBGL250G Intervalo del número de serie: 47513301000001 - 47513301999999 Serial number range: 47513301000001 - 47513301999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
Seite 196
Esmeriladora Lixadora Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RBGL250G Número do modelo: RBGL250G Sarjanumeroalue: 47513301000001 - 47513301999999 Intervalo do número de série: 47513301000001 - 47513301999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
Seite 197
Prin prezenta, declarăm că produsele Szlifierka taśmowo-tarczowa Polizor şlefuitor Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: RBGL250G Număr serie: RBGL250G Zakres numerów seryjnych: 47513301000001 - 47513301999999 Gamă număr serie: 47513301000001 - 47513301999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
Seite 198
Шмиргел за полиране Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: RBGL250G Номер на модела: RBGL250G Raspon serijskog broja: 47513301000001 - 47513301999999 Обхват на серийни номера: 47513301000001 - 47513301999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...