Seite 1
Light Sensor Betriebsanleitung S. 3 Bitte sorgfältig aufbewahren! Operating instruction P. 17 Please keep in a safe place! Notice de réglage P. 31 Prière de conserver cette notice ! Afstelhandleiding Str. 45 Deze handleiding zorgvuldig bewaren!
Seite 3
1.1) Mit eingelerntem Sender oder Programmier-Taste auf dem Empfänger ....11 1.2) Ohne Programmier-Taste, wenn noch kein Sender eingelernt ist ....... 11 1.3) i-R Light Sensor auslernen ........12 Batteriewechsel ................. 13 Wartung und Pflege ..............14 Technische Daten ..............14 Allgemeine Konformitätserklärung .........
Seite 4
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise • N ur in trockenen Räumen verwenden. • V erwenden Sie nur unveränderte SELVE-Originalteile. • H alten Sie Personen aus dem Fahrbereich der An l agen Warnung! fern. • H alten Sie Kinder von Steuerungen fern. • B eachten Sie Ihre landesspezifischen Bestimmungen. • V erbrauchte Batterien fachgerecht entsorgen. • B atte r ien nur durch identischen Typ (CR 2032) e r s etzen.
Seite 5
Anzeigen- und Tastenerklärung Anzeigen- und Tastenerklärung Kontrollleuchte Hand-/Automatik- Taste AUF-/STOPP-/ AB-Taste Regler für Regler für Dämmerungs- Sonnenschwellwert schwellwert Rückseite Glasbruch-Taster Programmier- Helligkeitssensor Taste/PROG...
Seite 6
Allgemeines/Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeines Der einfach anzubringende i-R Light Sensor steuert Ihren Behang nach den eingestellten Schwellwerten für Sonne und Dämmerung. Außerdem ist ein Glasbruchsensor im Gerät enthalten. Eine manuelle Bedienung des i-R Light Sensor ist jederzeit möglich. Bestimmungsgemäße Verwendung Der i-R Light Sensor darf nur für die Ansteuerung von Rollladen- und Sonnenschutzanlagen verwendet werden. • B itte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöh- tem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Kranken h äuser, Flughäfen). • D ie Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen eine Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Personen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicherheitseinrichtungen abgedeckt ist.
Seite 7
Montage Montage Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Steuerung nicht im Bereich metallischer Flächen oder magnetischer Felder installiert und betrieben wird. Funkanlagen, die auf der gleichen Frequenz senden, können zur S törung des Empfangs führen. Es ist zu beachten, dass die Reichweite des Funksignals durch den Gesetzgeber und die baulichen Maßnahmen begrenzt ist. P rüfen Sie vor der Montage an der gewünschten Montageposition die einwandfreie Funktion von Sender und Empfänger. Position suchen Befestigen Sie den i-R Light Sensor mit dem Saugnapf am Fenster. Denken Sie dabei daran, dass Sie mit dieser Position die maximale Sonnenverschattung definieren. Der Rollladen wird den Lichtsensor bei Sonnenverschattung nicht überfahren. Werkseinstellung 1. Sonnenfunktion aus 2. Dämmerungsfunktion aus 3. Glasbruchfunktion aus...
Seite 8
Funktions-/Begriffserklärungen Funktions-/Begriffserklärungen Funktion des i-R Light Sensors S ie haben durch den i-R Light Sensor die Möglichkeit, Ihre P flanzen und Möbel vor zu starker Sonneneinstrahlung zu s chützen. Wird der eingestellte Sonnenschwellwert überschritten, fährt der Behang automatisch bis zum i-R Light Sensor oder der Zwischenposition. Der Lichtsensor wird nicht überfahren. Einstellen der Sonnenschutz- und Dämmerungsfunktion D ie Funktionen können aus (Pfeil zeigt nach unten) oder auf einen der neun Schwellwerte eingestellt werden. Durch Drehen des Rastschalters wird die gewünschte Empfindlichkeit eingestellt.
Seite 9
Funktions-/Begriffserklärungen Dämmerungsfunktion W erksseitig ist die Dämmerungsfunktion ausgeschaltet. D ämmerungsschwellwert unterschritten ➡ Behang fährt in die untere Endlage. Glasbruchfunktion W erksseitig ist die Glasbruchfunktion ausgeschaltet. B ei Erschütterung der Fensterscheibe wird der Glasbruchsensor aktiv und fährt den Behang in die untere Endlage. A n- und abschalten der Funktion: Taste Glasbruch (Symbol) für >5 Sek. drücken. E instellung der Abfragen: Taste Glasbruch (Symbol) für 1 Sek. drücken. Kontrollleuchte leuchtet grün: Glasbruchsensor AN Kontrollleuchte leuchtet rot: Glasbruchsensor AUS...
Seite 10
Funktions-/Begriffserklärungen TEST MODUS I n diesem Modus können Sie den i-R Light Sensor überprüfen. Im TEST MODUS werden die Zeiten der Beschattungsfunktion von Minuten auf Sekunden verkürzt. D rücken Sie die Hand-/Automatik-Taste so lange, bis die Kontroll- leuchte 3 x grün blinkt. Jetzt ist der TEST MODUS 5 Minuten aktiv. Hand-/Automatik-Taste M it der Hand-/Automatik-Taste können die automatischen F ahrbefehle (z. B. Sonnenschutzfunktion, Dämmerungsfunktion) ausgeschaltet werden. I m Handbetrieb leuchtet die Kontrollleuchte beim Drücken der Hand-/Automatik-Taste rot auf.
Seite 11
Einlernen des Funks Einlernen des Funks Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der Empfänger und anderer Sender. i-R Light Sensor einlernen 1.1) Mit eingelerntem Sender oder Programmier-Taste auf dem Empfänger D rücken Sie die PROG-Taste am Empfänger oder eines ein- gelernten Senders für 3 Sekunden (Bestätigungsfahrt vom Antrieb abwarten). Der Empfänger befindet sich für 1 Minute in Lernbereitschaft. Drücken Sie kurz (1 Sek.) die PROG-Taste des Sensors. Der Sensor ist jetzt ein g elernt.
Seite 12
Einlernen des Funks 1.3) i-R Light Sensor auslernen D rücken Sie die PROG-Taste am Empfänger oder eines ein- gelernten Senders für 3 Sekunden (Bestätigungsfahrt vom Antrieb abwarten). Der Empfänger befindet sich für 1 Minute in Lernbereitschaft. Drücken Sie kurz (1 Sek.) die PROG-Taste des Sensors. Der Sensor ist jetzt ausgelernt. Sender oder Empfänger Sensor 1 Sek. 3 Sek. ➡...
Seite 13
Batteriewechsel Batteriewechsel 1. N ehmen Sie den Gehäusedeckel ab. Drehen Sie den Gehäuse- deckel (2 mm) im Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Gehäuse- deckel ab. geschlossen offen 2. E ntnehmen Sie die Batterien und legen Sie die neuen Batterien lagerichtig ein. 3. Schließen Sie das Gehäuse.
Seite 14
CR 2032 Schutzart: IP 20 Zulässige Umgebungstemperatur: 0 bis +55 °C Funkfrequenz: 868,3 MHz Die maximale Funkreichweite beträgt im Gebäude bis zu 10 m und im freien Feld bis zu 100 m. Technische Änderungen vorbehalten. Allgemeine Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma SELVE GmbH & Co. KG, dass sich der i-R Light Sensor in Übereinstimmung mit den grundlegenden An - forderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richt l inie R&TTE 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung ist einsehbar unter www.selve.de.
Seite 15
Sender ist nicht im Sender einlernen Empfänger eingelernt Kontrollleuchte blinkt Batterien sind schwach Neue Batterien einlegen Rollladen fährt bei Sonne Der i-R Light Sensor ist im Drücken Sie die Hand-/ nicht ab Handbetrieb Automatik-Taste so oft, bis die Kontrollleuchte grün leuchtet...
Seite 17
......25 1.2) Without programming button, if no transmitter is learnt in yet ......... 25 1.3) Deprogramming the i-R Light Sensor ....... 26 Changing the battery ..............27 Maintenance ................28 Technical Data ................28 General conformity declaration ..........
Seite 18
Safety instructions Safety instructions • Use in dry rooms only. • For use with unmodified original SELVE parts only. • K eep persons away from the systems operating range. Warning! • Keep children away from controls. • Always observe country-specific regulations. • Dispose of used batteries properly. • Replace batteries with identical type ( CR 2032) only. • I f the system is controlled by one or more devices, the system operating range must be visible during o peration. • T he equipment contains small parts that could be...
Seite 19
Explanation of displays and buttons Explanation of displays and buttons Control light Manual/automatic button UP/STOP/DOWN button Regulator for Sun threshold dawn level control switch Back Breakage of glass button Programming Brightness button/PROG sensor...
Seite 20
General/Designated use General The easy-to-install i-R Light Sensor operates your shutter/sun pro- tection system on the basis of the pre-set sun and twilight threshold values. The device also comes with a broken glass sensor. It is possible to manually operate the i-R Light Sensor at any time. Designated use The i-R Light Sensor may only be used for controlling roller shutter and sun protection systems. • P lease note that radio sets cannot be operated in areas with i ncreased risk of interference (e. g. hospitals, airports). • T he remote control is only permitted for equipment and systems with which a malfunction in the hand-held transmitter or receiver does not present a risk to persons, animals or objects, or this risk is covered by other safety devices. • T he operator does not enjoy any protection from disturbances by other remote signalling equipment and terminal equipment (for example, also by radio sets operated in the same frequency range in accordance with regulations).
Seite 21
Installation Installation Note: Ensure that the controls are not installed and operated in the vicinity of metal surfaces or magnetic fields. Radio sets transmitting at the same frequency could interfere with reception. It should be noted that the range of the radio signal is restricted by legislation and constructional measures. Before installing in the position required, check that the transmitter and receiver are functioning properly. Searching for position Attach the i-R Light Sensor with the vacuum cup onto the window. Please note, that you define the maximum sun shade with this p osition. The roller shutter will not pass the i-R Light Sensor in case of sun shade. Default setting 1. Sunlight function off 2. Twilight function off 3. Broken glass function off...
Seite 22
Explanation of functions/terms used Funktions-/Begriffserklärungen Function of the i-R Light Sensor W ith the i-R Light Sensor, you can provide your plants and furni- ture with far better protection from the sun’s harmful rays. When the pre-set sun threshold is exceeded, the hangings move auto- matically up to the i-R Light Sensor or to the intermediate position. The i-R Light Sensor will not be passed. Setting of sun protection and dawn function T he functions can be set out of ( arrow pointing down ) or on one of the nine levels. By turning the latch switch the requested sen- sitivity can be set. During adjustment the control light flashes: When flashing green the hangings move down on current lighting conditions, when flashing red it is not moving, when flashing y ellow the function is switched off.
Seite 23
Explanation of functions/terms used Twilight function The default setting for the twilight function is off. T wilight threshold value is not reached ➡ hangings move into the lower end position. Broken glass function The default setting for the broken glass function is off. I f the window plane is broken, the broken glass sensor will be activated, causing the shutter to be adjusted into the lower final position. Switching on and off of the function: Push the button broken glass (symbol) for > 5 seconds. Adjustment of requests: Push the button broken glass (symbol) for 1 second. Control light flashes green: Broken glass sensor ON Control light flashes red: Broken glass sensor OFF...
Seite 24
Explanation of functions/terms used TEST MODE T his mode is used to test the i-R Light Sensor. In TEST MODE the times for the sunshade function are reduced from minutes to seconds. P ress the manual/automatic button until the control light flashes green 3 times. The TEST MODE will remain active for 5 mins. Manual/automatic button T he manual/automatic button can be used to deactivate auto- matic control commands (e.g. sun protection function, twilight function).
Seite 25
Transmitter programming procedure Transmitter programming procedure The operating instructions provided with receivers and other trans- mitters must be complied with at all times. Programming the i-R Light Sensor 1.1) With learnt in transmitter or prgramming button on the receiver P ress the PROG button on the receiver or a programmed trans- mitter for 3 seconds (wait for confirmation: brief upwards and downwards movement of the motor). The receiver remains in programming mode for 1 minute. Briefly press (1 sec.) the PROG button of the sensor. The sensor has now been programmed. Transmitter or receiver Sensor 1 sec.
Seite 26
Transmitter programming procedure 1.3) Deprogramming the i-R Light Sensor P ress the PROG button on the receiver or a programmed trans- mitter for 3 seconds (wait for confirmation: brief upwards and downwards movement of the motor). The receiver remains in programming mode for 1 minute. Briefly press (1 sec.) the PROG button of the sensor. The sensor has now been de p rogrammed.
Seite 27
Changing the battery Changing the battery 1. R emove the lid of the housing. Turn the lid of the device housing (2 mm) clockwise and move off the lid. Closed Open 2. T ake out the batteries and insert the new batteries in the correct position. 3. Replace lid to close. 1. W hen replacing the lid, always ensure that the locating hook is positioned correctly to enable it to engage positively. 2. P lace the lid of the housing onto the device and turn it (2 mm) anticlockwise. Open Closed...
Seite 28
868.3 MHz The maximum radio range is up to 10 m indoors and up to 100 m in the open. Subject to technical modifications. General conformity declaration The company SELVE GmbH & CO. KG, hereby declares that the i-R Light Sensor is in conformity with the basic requirements and other relevant provisions of the Directive R&TTE 1999/5/EG. The de c laration of conformity can be seen at www.selve.de.
Seite 29
Control light is flashing Batteries are running out Insert new batteries Roller shutter does not The i-R Light Sensor is set Press the manual/automatic move down during sunlight to manual mode button repeatedly until the hours...
Seite 31
....39 1.2) Sans touche de programmation, quand aucun émetteur n’a été encore programmé ......39 1.3) Déprogrammer l’i-R Light Sensor ......40 Remplacement des piles ............41 Entretien ..................42 Caractéristiques techniques ............ 42 Déclaration de conformité...
Seite 32
Consignes de sécurité Consignes de sécurité • A utiliser seulement dans des locaux secs. • Utilisez seulement des pièces SELVE originales. • V eillez à ce que personne ne se trouve dans la zone Avertisse- d’opération des installations. ment! • Tenez les enfants à l’écart des commandes. • Veillez aux prescriptions spécifiques de votre pays. • E liminez les piles usagées conformément aux prescrip- tions correspondantes. • R emplacez les piles usagées toujours par des piles de type identique (CR 2032). • L orsque l’installation est commandée par un ou plusi- eurs émetteurs, la zone d’opération de l’installation doit être visible pendant l’utilisation. • L ’appareil contient des petites pièces pouvant s’avaler...
Seite 33
Explication de l’affichages et des touches Explication de l’affichages et des touches LED de contrôle Touche Manuel/Auto Touche MONTER/ STOP/ DESCENDRE Régulateur Régulateur de la pour seuil de valeur seuil du soleil crépuscule Revers Palpeur de bris de vitre Touche Capteur de programmation/ luminosité PROG...
Seite 34
• P our des raisons de sécurité, l’utilisation d’émetteurs est interdite près de lieux sensibles aux perturbations radio-électriques (par exemple hôpitaux, aéroports...). • L a commande à distance d’appareils ou d’installations n’est auto- risée que si un dysfonctionnement éventuel de l’émetteur ou du récepteur ne constitue aucun danger pour les personnes, les a nimaux ou les biens. Le risque en question peut être éliminé par la pose de systèmes de sécurité adaptés. • L es commandes radio SELVE iveo sont exclusivement compatibles avec les récepteurs iveo et les moteurs SELVE avec récepteurs iveo embarqués.
Seite 35
Montage Montage Remarque: Veillez à ce que l’émetteur ne soit pas installé dans une pièce c onstruite avec un exès de matériaux métalliques ou utilisé dans un endroit fortement perturbé par des champs magnétiques. Les installations radio qui émettent avec la même fréquence que le matériel iveo peuvent causer des parasites et éventuellement pertur- ber la transmission des commandes. La puissance du signal radio des émetteurs est limitée par la légis- lation. La portée d’une commande radio dépend principalement de la configuration des lieux. Assurez-vous du bon fonctionnement de l’émetteur et du récepteur (portée) avant la pose définitive. Chercher la position Fixez le i-R Light Sensor à la fenêtre à l’aide de la ventouse. Prenez en compte vous définissez par cette position l’ombre maximale. Le volet roulant ne passera pas par dessus du capteur de lumière. Réglage d’usine 1. Fonction antisolaire désactivée 2. Fonction crépusculaire désactivée 3. Fonction de bris de vitre désactivée...
Seite 36
Explication des fonctions/des termes Explication des fonctions/des termes Fonctions du i-R Light Sensor A vec l’i-R Light Sensor, il est possible de protéger les plantes et les meubles du rayonnement solaire trop fort. Quand le seuil d’ensoleillement défini est dépassé, la pare-soleil descend auto- matiquement jusqu’au i-R Light Sensor ou la position intermédi- aire. Le capteur de lumière n’est pas dépassé. Réglage des fonctions antisolaire et crépusculaire L es fonctions peuvent être ajustées avec (flèche point vers le bas) ou à un des neufs seuils. La sensibilité désirée s’ajuste en tournant le bouton à accrochage. Pendant le réglage, le témoin lumineux es allumé : Vert signifie que le pare-soleil descend pour la condi- tion lumineuse actuelle, rouge qu’il ne descend pas et jaune que la fonction est désactivée.
Seite 37
Explication des fonctions/des termes Fonction crépusculaire Lors de la livraison la fonction crépusculaire est désactivée. S euil de crépuscule n’est pas atteint ➡ pare-soleil se place en position de fin de course inférieure. Fonction de bris de vitre Lors de la livraison la fonction de bris de vitre est désactivée. E n cas de vibration de la vitre, le capteur de bris de vitre s’active et déplace le pare-soleil en sa position de fin de course in f érieure. Activation et désactivation de la fonction : pressez la touche bris de vitre (symbole) pendant > 5 secondes.
Seite 38
Explication des fonctions/des termes MODE TEST D ans ce mode vous pouvez vérifier le i-R Light Sensor. Dans le MODE TEST, les temps de fonctions d’ombrage sont raccourcis de minutes à secondes. P ressez la touche Manuel/Automatique jusqu’à ce que le témoin lumineux clignote 3x en vert. Maintenant le MODE TEST est actif pour 5 minutes Touche Manuel/Auto A vec la touche Manuel/Automatique, il est possible de désactiver les ordres de déplacement automatiques (p. ex. fonction anti- solaire, fonction crépusculaire). E n fonctionnement manuel le témoin lumineux s’allume en rouge lors de la pression de la touche Manuel/Automatique. E n fonctionnement automatique le témoin lumineux s’allume en vert lors de la pression de la touche Manuel/Automatique. LED de contrôle U n ordre de déplacement est signalé par l’allumage du témoin lumineux.
Seite 39
Programmation de l’émetteur Programmation de l’émetteur Veuillez consulter aussi le mode d’emploi du récepteur et des autres émetteurs. Programmer l’i-R Light Sensor 1.1) Avec émetteur programmé ou touche de programmation du récepteur A ppuyez sur la touche PROG du récepteur ou d’un émetteur programmé pendant 3 secondes (attendre le mouvement de confirmation du moteur). Le récepteur est en mémoire ouverte...
Seite 40
Explication des fonctions/des termes 1.3) Déprogrammer l’i-R Light Sensor A ppuyez sur la touche PROG du récepteur ou d’un émetteur programmé pendant 3 secondes (attendre le mouvement de confirmation du moteur). Le récepteur est en mémoire ouverte pendant 1 minute. Appuyez brièvement (1 sec.) sur la touche PROG du capteur. Le capteur est maintenant déprogrammé.
Seite 41
Remplacement des piles Remplacement des piles 1. R etirez le couvercle du boîtier. Tournez le couvercle du boîtier (2 mm) dans le sens horaire et retirez le couvercle. fermé ouvert 2. R etirez les piles sous la jacquette et placez les nouvelles piles en respectant la polarité. 3. Fermez le boîtier. 1. L ors de la fermeture du couvercle, veillez au positionnement correct des clips et du logement. 2. P lacez le couvercle du boîtier sur l’appareil et tournez-le (2 mm) dans le sens antihoraire.
Seite 42
Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité Par la présente, la société SELVE GmbH & Co. KG déclare que l’automatisme i-R Light Sensor est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions de la directive R&TTE 1999/5/EG en vigueur. La conformité de déclaration est dis p o n ible...
Seite 43
La LED de contrôle clignote Les piles sont faibles Remplacer les piles Le volet roulant ne descend Le i-R Light Sensor est en Pressez plusieurs fois la pas en cas d’ensoleillement mode manuel touche Manuel/Automatique jusqu’à ce que le témoin lumineux s’allume en vert...
Seite 45
1.1) Met aangeleerde zender of programmeertoets op de ontvanger ......53 1.2) Zonder programmeerknop, als er nog geen zender ingeleerd is ......53 1.3) i-R Light Sensor uitgeleerd ........54 Vervanging van de batterijen ........... 55 Reiniging ..................56 Technische data ................. 56 Algemene conformiteitsverklaring ..........
Seite 46
Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies • U itsluitend in droge ruimte gebruiken. • G ebruik uitsluitend niet veranderde originele onderdelen van SELVE. Waar- • H oud personen buiten het werkgebied van de in - schuwing! stallatie. • Houd kinderen op afstand van besturingsapparaten. • N eem de bepalingen in acht die specifiek voor uw land van toepassing zijn. • G ebruikte batterijen wegbrengen voor deskundige v erwerking als afval. • B atterijen alleen door het zelfde type ( CR 2032) ver- vangen.
Seite 47
Verklaring van display en toetsen Verklaring van display en toetsen Controlelampje Hand/Auto- matisch-toets OP-/STOP-/ NEER-toets Instelling Instelling schemer- zondrempelwaarde drempelwaarde Achterkant Sonde voor een breuk in glas Programme- Lichtheidsensor ringstoets/PROG...
Seite 48
Algemeen/Reglementaire toepassing Algemeen De eenvoudig aan te brengen i-R Light Sensor stuurt uw bekleding volgens de ingestelde drempelwaarden voor zon en schemering. Bovendien is er een glasbreuksensor in het apparaat aanwezig. Handmatige bediening van de i-R Light Sensor is altijd mogelijk. Reglementaire toepassing De i-R Light Sensor mag uitsluitend voor de aansturing van rolluiken zonweringinstallaties worden toegepast. • H oudt u er alstublieft rekening mee, dat radio-installaties niet i n bereiken met een verhoogd storingsrisico mogen worden geëx- ploiteerd (bv ziekenhuizen, vliegvelden). • D e afstandsbediening is uitsluitend voor toestellen en installaties toegelaten, bij die een storing van de functie in de handzender of ontvanger geen gevaar voor personen, dieren of dingen veroor- zaakt of dit risico door andere veiligheidsvoorzieningen is gedekt.
Seite 49
Montage Montage Aanwijzing: Let er op dat de besturing niet in de buurt van metalen oppervlakken of magnetische velden wordt geïnstalleerd en gebruikt. Radio-gestuurde installaties die op dezelfde frequentie zenden, k unnen voor een storing in de ontvangst zorgen. De reikwijdte van het radiosignaal is door de wetgever en door bouw- kundige maatregelen beperkt. Deze beperkingen moeten in acht w orden genomen. Controleer voorafgaand aan de montage of de zender en de o ntvanger op de gewenste plaats van de montage probleemloos functioneren. Positie zoeken Bevestig de i-R Light Sensor met de zuignap aan het raampje. Denk er daarbij aan, dat u met deze positie de maximale schaduw de f i- nieert. Het rolluik zal de lichtsensor bij schaduw voor de zon niet passeren.
Seite 50
Verklaring van functies en begrippen Verklaring van functies en begrippen Functie van de i-R Light Sensor M et de i-R Light Sensor bestaat de mogelijkheid uw planten en meubels tegen te sterk zonlicht te beschermen. Wordt de inge- stelde zondrempelwaarde overschreden dan loopt de bekleding automatisch naar de i-R Light Sensor of naar de tussenpositie. De lichtsensor wordt niet gepasseerd. Instellen van de functie voor bescherming tegen de zon en voor schemering D e functies kunnen van (pijl wijst naar onderen) of op een van de nieuwe golfslagwaarden ingesteld worden. Door te draaien aan de rustschakelaar wordt de gewenste gevoeligheid ingesteld. T ijdens...
Seite 51
Verklaring van functies en begrippen Schemerfunctie V an fabriekswege is de schemerfunctie uitgeschakeld. S chemerdrempelwaarde onderschreden ➡ Behang wordt ver- plaatst naar de onderste positie. Glasbreukfunctie V an fabriekswege is de glasbreukfunctie uitgeschakeld. B ij trillen van de vensterruit wordt de glasbreuksensor actief en loopt het rolluik in de onderste eindpositie. Inschakelen en uitschakelen van de functie: Toets glasbreuk (symbool) gedurende >5 sec. indrukken. Instelling van de controle: Toets glasbreuk (symbool) gedurende 1 sec. indrukken. Controlelampje licht groen op: Glasbreuksensor AAN Controlelampje licht rood op: Glasbreuksensor UIT...
Seite 52
Verklaring van functies en begrippen TESTMODUS I n deze modus is het mogelijk de i-R Light Sensor te testen. In de TESTMODUS worden de tijden van de zonweringsfunctie van minuten tot seconden ingekort. D ruk zo lang op de hand/automatisch-toets tot het controlelampje 3 x groen knippert. Nu is de TESTMODUS 5 min. actief. Hand-/Auto-toets M et de hand/automatisch-toets is het mogelijk de automatische commando’s (bijv. zonweringfunctie, schemerfunctie) uit te s chakelen. B ij handmatig werken licht het controlelampje op bij het drukken op de hand/automatische knop rood op. B ij automatisch werken licht het controlelampje bij het drukken op de hand/automatische toets groen op Controlelampje E en commando wordt gesignaleerd door het branden van de controlelampjes.
Seite 53
Programmeren van de radiotelegrafie Programmeren van de radiotelegrafie Neem ook de gebruiksaanwijzingen van de ontvangers en andere zenders in acht. i-R Light Sensor programmeren 1.1) Met aangeleerde zender of programmeertoets op de ont- vanger D ruk gedurende 3 seconden op de PROG-toets van de ont- vanger of een geprogrammeerde zender (bedieningsloop van aandrijving afwachten). De ontvanger bevindt zich g edurende...
Seite 54
Programmeren van de radiotelegrafie 1.3) i-R Light Sensor uitgeleerd D ruk gedurende 3 seconden op de PROG-toets van de ont- vanger of een geprogrammeerde zender (bedieningsloop van aandrijving afwachten). De ontvanger bevindt zich g edurende 1 minuut in de programmeerstand. Druk kort (1 sec.) op de PROG-toets van de sensor. De sensor is nu gewist.
Seite 55
Vervanging van de batterijen Vervanging van de batterijen 1. N eem de deksel van de omhulling af. Draai de deksel van de be h uizing (2 mm) met de wijzers van de klok mee en trek de deksel van de omhulling af.. gesloten open 2. V erwijdert u de batterijen en plaats u de nieuwe batterijen in juiste richting. 3. Sluit de omhulling. 1. L et bij het sluiten van de deksel op de juiste positie van de ver- grendeling in de bezuizing. 2. P laats de deksel van de behuizing op het apparaat en draai deze (2 mm) tegen de wijzers van de klok in.
Seite 56
Technische data Reiniging Reinig het apparaat uitsluitend met een vochtige doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen aangezien deze kunststof kunnen aantasten. Technische data Nominale spanning: 3 V DC Batterijtype: CR 2032 Aard van de beveiliging: IP 20 Toegelaten omgevingstemperatuur: 0 tot +55 °C Radiofrequentie: 868,3 MHz De maximale reikwijdte bedraagt in gebouwen tot en met 10 m en buiten tot en met 100 m. Technische wijzigingen voorbehouden. Algemene conformiteitsverklaring Hiermee verklaart de firma SELVE GmbH & CO. KG, dat het apparaat i-R Light Sensor in overeenstemming is met de basisvereisten en andere relevante voorschriften volgens richtlijn R&TTE 1999/5/EG. De conformiteitsverklaring kan worden ingezien onder www.selve.de.
Seite 57
Zender programmeren ger geprogrammeerd Controlelampje knippert Batterijen zijn zwak Nieuwe batterijen plaatsen Rolluik loopt bij zon niet De i-R Light Sensor staat in Druk de Hand/Auto-toets zo naar buiten handbediening vaak in tot het controle- lampje groen brandt Zondrempelwaarde is niet...