Herunterladen Diese Seite drucken
Gardena 3500/4 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3500/4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
3500/4
de
Betriebsanleitung
Haus- & Gartenautomat
en
Operator's manual
Automatic Home & Garden Pump
fr
Manuel d'utilisation
Automate pour la maison et le jardin
nl
Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
sv
Bruksanvisning
Pumpautomat för hem och trädgård
da
Brugsanvisning
Hus- & haveautomat
fi
Käyttöohje
Paine- ja puutarhapumppu
no
Bruksanvisning
Hus- og hageautomat
it
Manuale d'uso
Pompa automatica per uso domestico
e giardino
es
Libro de instrucciones
Estación de bombeo para casa y jardín
pt
Manual de funcionamento
Bomba de pressão para casa e jardim
pl
Instrukcja obsługi
Hydrofor elektroniczny
hu
Használati utasítás
Háztartási- és kerti automata szivattyú
cs
Návod k použití
Domácí a zahradní automat
sk
Návod na použitie
Domáci a záhradný automat
GAR_01757-20.960.10_2023-12-14.indd 1
GAR_01757-20.960.10_2023-12-14.indd 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
Art. 1757
el
ru
sl
hr
sr
uk
ro
tr
bg
sq
et
lt
lv
4000/5
Art. 1758
Οδηγίες χρήσης
Πιεστική αντλία νερού οικιακής
χρήσης & κήπου
Руководство по эксплуатации
Автоматический напорный насос
Navodilo za uporabo
Hišni in vrtni avtomat
Upute za uporabu
Kućni & vrtni automat
Uputstvo za rad
Kućni i baštenski hidropak
Інструкція з експлуатації
Автоматична станція побутового
й садового водопостачання
Instrucţiuni de utilizare
Pompa automată pentru casă
& grădină
Kullanma Kılavuzu
Ev ve bahçe otomatı
Инструкция за експлоатация
Автоматична помпа за дома
и градината
Manual përdorimi
Pompë automatike për shtëpi & kopsht
Kasutusjuhend
Automaatne majapidamis- ja aiapump
Eksploatavimo instrukcija
Buitinis ir sodo siurblys
Lietošanas instrukcija
Ūdens apgādes automāts mājai un
dārzam
14.12.23 11:42
14.12.23 11:42

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gardena 3500/4

  • Seite 1 Page 1 width 2 mm less: 208 mm 3500/4 Art. 1757 4000/5 Art. 1758 Betriebsanleitung Οδηγίες χρήσης Haus- & Gartenautomat Πιεστική αντλία νερού οικιακής χρήσης & κήπου Operator’s manual Automatic Home & Garden Pump Руководство по эксплуатации Автоматический напорный насос...
  • Seite 2 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm GAR_01757-20.960.10_2023-12-14.indd 2 GAR_01757-20.960.10_2023-12-14.indd 2 14.12.23 11:42 14.12.23 11:42...
  • Seite 3 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß Art. 1723 / Art. 1724 Art. 1752 ß (14) (13) ß (15) (12) (13) (11) (11) (12) Art. 1757 ß v (11) (14) (16) (15) (11) Art. 1758 (18) (22) (17) (20) (21) (19)
  • Seite 4 Schützen Sie den Netzstecker vor Nässe. Bestimmungsgemäße Verwendung: Anschlusskabel Der GARDENA Haus- & Gartenautomat ist für die private Benutzung im Haus und Hobbygarten bestimmt und nicht dafür vorgesehen, zum Betrieb von Bewässerungsgeräten und -systemen in öffentlichen Gartenanlagen GEFAHR! Stromschlag! eingesetzt zu werden.
  • Seite 5 Sie bei der Verwendung von Metall-Anschlüssen auf eine vor- gelangen und den Verschleiß der hydraulischen Teile beschleunigen. sichtige und passgenaue Montage. v Bei sandhaltigem Wasser sollte zusätzlich der GARDENA Pumpen- Vorfilter, Art. 1730 (Maschenweite 0,1 mm) verwendet werden. Saugschlauch anschließen [ Abb. I2 ]: Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit muss zwischen 2 °C und 35 °C...
  • Seite 6 9. Stecken Sie den Netzstecker des Anschlusskabels in eine Netzsteck- 1. Schließen Sie ggf. alle Absperrvorrichtungen auf der Saugseite. dose. 2. Öffnen Sie alle Entnahmestellen, sodass auf der Druckseite der Druck 10. Drücken Sie den Ein- / Aus-Schalter (11) auf Stellung I. entweicht.
  • Seite 7 Die Pumpe fördert während der Inbetriebnahme 6 Minuten (Fehlerstrom). von der Stromversorgung (mit 2 Sek. Pause) lang kein Wasser. und wenden Sie sich an den GARDENA Service. Pumpe saugt nicht an Störung auf der Saugseite. v Tauchen Sie das Ende des Saugschlauchs unter Wasser. Elektrische Störung.
  • Seite 8 Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online: 9. Starten Sie die Pumpe (siehe 3. BEDIENUNG). • Deutschland: https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- • Österreich: https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Seite 9 Before operating the pump look and see if there is any damage to the pump (especially to the power cable and plug). v In case of damage, please have the pump checked by our GARDENA Service Centre. 1. SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 10 Please keep a sufficiently large receptacle at hand for GARDENA Hose Clamp Art. 7192 / 7191. collection. If very fine dirt is present, we recommend the use of a GARDENA Pump 7. Tighten the lid of the filter chamber up to the stopper preliminary filter Art.
  • Seite 11 For continuous drip irrigation: To troubleshoot with the error diagnosis system [ Fig. T1 ]: If the low quantity programme is to be used for more than 60 minutes, The pump is equipped with an error diagnosis system which indicates the irrigation must be disrupted for at least 5 minutes before the end of various error states via the error LED the 60 minute period.
  • Seite 12 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 13 NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service 2.
  • Seite 13 Utilisation conforme : Câble d’alimentation L’Automate pour la maison et le jardin GARDENA est destinée à un usage privé à la maison ou dans le jardin et n’est pas prévu pour faire fonc- DANGER ! Électrocution ! tionner des appareils et systèmes d’arrosage dans des jardins publics. Il peut être utilisé...
  • Seite 14 Si la pompe s’allume et s’éteint sans cesse, la pompe s’éteint automati- fixez-le p. ex. avec un Collier de tuyau GARDENA réf. 7192 / 7191. quement afin d’éviter une sortie d’eau involontaire (le défaut 4 « Détection 3.
  • Seite 15 La mise en marche et à l’arrêt cycliques de la pompe pendant le 5.2.2 Mise au rebut en France : programme petites quantités n’a aucune influence sur la durée de Ces instructions sont valables pour la France uniquement. vie de la pompe. v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : Utilisation de machines à...
  • Seite 16 CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être v nettoyez le clapet anti­retour effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des sur la conduite d’aspiration et revendeurs autorisés par GARDENA.
  • Seite 17 Alvorens de pomp in te schakelen, dient u eerst te kijken of er schade is aan de pomp (met name aan de voedingskabel en stekker). BELANGRIJK! v Laat in geval van schade de pomp controleren door ons GARDENA service- Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog centrum.
  • Seite 18 Zeer fijn zand kan door het ingebouwde filter gaan (maaswijdte 0,45 mm) en zichtige en heel nauwkeurige montage. leidt tot versnelde slijtage van de hydraulische onderdelen. v Voor zanderig water, moet u ook gebruikmaken van het GARDENA Pompvoorzetfilter art. 1730 (maaswijdte 0,1 mm). Aanzuigslang aansluiten [ afb. I2 ]: De temperatuur van de verpompte vloeistof moet tussen 2 °C en 35 °C liggen.
  • Seite 19 (12) (13) 5. Open alle afsluiters in de drukleiding (accessoires voor besproeiing, 5. Reinig de beker onder stromend water en reinig het filter bijv. met waterkraan, enz.), om lucht te laten ontsnappen tijdens het aanzuigen. een zachte borstel. 6. Bij vaste installatie: Wanneer de toevoerleiding niet geleegd kan 6.
  • Seite 20 9. Start de pomp (zie 3. BEDIENING). Watertoevoer onderbroken Probleem aan de aanzuigzijde. v Dompel het uiteinde van de AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. aan de aanzuigzijde aanzuigslang onder water, Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaal- v verhelp alle lekkages aan de zaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
  • Seite 21 Skär inte av nätkontakten (t.ex. för att kunna mata nät kabeln genom Avsedd användning: en vägg). GARDENA Pumpautomat för hem och trädgård är avsedd för privat Om nätkabeln har blivit skadad måste den bytas ut bruk i hemmet och i villaträdgårdar och inte avsedd att användas med av tillverkaren, dennes ser viceverkstad eller likvärdigt...
  • Seite 22 0,45 mm) och orsaka snabbare förslitning av hydrauldelar. GARDENA Slangklämma art. 7192 / 7191. v Om vattnet är sandigt ska du dessutom använda GARDENA Pumpskydds- 3. Fäst sugslangen vid sughöjder över 4 m (t. ex. i en trästolpe). filter, art. 1730 (maskvidd 0,1 mm).
  • Seite 23 5. LAGRING Insugningen kan ta upp till 6 min. Om inget vatten matas efter det, kopplas pumpen från och fel 2 visas (se 6. ÅTGÄRDA FEL). 11. Anslut tryckledningens avstängningsanordningar när pumpen börjar Urdrifttagning [ bild S1 ]: mata vatten kontinuerligt. Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
  • Seite 24 20 min. OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. hettad). Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. Fel-LED blinkar 3 gånger Vid aktuell drift suger inte pumpen vatten på 30 sekunder.
  • Seite 25 Tilsigtet anvendelse: Hvis strømstikket er skåret over, kan der komme fugt ind i elektriske dele GARDENA Hus- & haveautomat er beregnet til privat brug i huset og gennem hovedkablet og forårsage kortslutning. til kolonihaver og ikke beregnet til vandingsanlæg og systemer i offentlige v Skær ikke stikkontakten af (f.
  • Seite 26 , og fastgør den f. eks. med et GARDENA Slangespændebånd Varenr. 7192 / 7191. v Ved sandet vand skal du desuden bruge GARDENA-Pumpeforfilteret, varenr. 1730 (med en netstørrelse på 0,1 mm). 3. Fastgør sugeslangen ved sugehøjder over 4 m (f.eks. på en træpost).
  • Seite 27 6. FEJLAFHJÆLPNING Småmængdeprogram: For at pumpen ikke frakobler ved en tilsigtet anvendelse med små vandmængder (f.eks. vaskemaskiner eller dråbevanding) før tid, aktiveres FARE! Elektrisk stød! drypadvarslen først efter 60 minutter (småmængdeprogram). Fare for personskader pga. elektrisk strøm. Den cykliske til- og frakobling af pumpen under småmængde- programmet har ingen indflydelse på...
  • Seite 28 4. HUOLTO ..........31 BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl.
  • Seite 29 Määräystenmukainen käyttö: Verkkokaapeli GARDENA Paine- ja puutarhapumppu on tarkoitettu yksityiseen käyt- töön kotona ja puutarhassa eikä kastelulaitteiden ja -järjestelmien käyttöön VAARA! Sähköisku! julkisissa puutarhoissa ja puistoissa. Sitä voidaan käyttää sadeveden, vesijohtoveden ja klooriveden pumppaukseen. Jos verkkopistoke on irrotettu johdosta, sähköosiin voi päästä kosteutta verkkojohdon kautta, mikä...
  • Seite 30 3. Kiinteässä asennuksessa: Irrota suojus (14) ja täytä pumppu pumpattavalla nesteellä, kunnes sitä valuu vaakasuorasta liitännästä Imu- ja painepuolen GARDENA-liitokset saa kiristää kiinni ulos. vain käsin. Ennen kuin kiinnität imuletkun imusisääntuloon tar- kasta, että tiivisterengas on paikallaan ja ehjä. Käytettäessä...
  • Seite 31 4. HUOLTO Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Vika-LED vilkkuu Pumppu ei imenyt vettä 30 sekunnin ajan VAARA! Sähköisku! 1 kerran ensimmäisen käyttökerran aikana. Loukkaantumisvaara sähkövirrasta. (2 sekunnin tauolla) v Irrota tuote verkkovirrasta ennen tuotteen huoltoa. Pumppu ei ime vettä Pumpussa ei ole riittävästi v Täytä...
  • Seite 32 1,5 (H07RN­F) Riktig anvendelse: Maksimituotto 3500 4000 GARDENA Hus- og hageautomat er beregnet til privat bruk i hus og Maksimipaine hobbyhager. Den er ikke egnet for drift av spredere og vanningssystemer i offentlige hage-/parkanlegg. Det kan brukes til transport av regnvann, Maksiminostokorkeus vann fra springen og klorholdig vann.
  • Seite 33 0,45 mm) og føre til økt slitasje på de hydrauliske delene. kobles pumpen automatisk ut. v Hvis vannet er sandete, bør du i tillegg bruke GARDENA Forfilter for pum- Blokkeringsvern: Når motoren blokkeres (overstrøm), kobles pumpen per med art. 1730 (maskestørrelse 0,1 mm).
  • Seite 34 2 vises (se 6. UTBEDRE FEIL). Ved veldig fint smuss til transportmediet anbefales det i tillegg det integrerte filteret et GARDENA forfilter art. 1730 / 1731. 11. Lukk sperreinnretningene til trykkledningen så snart pumpen begynner å transportere vann kontinuerlig.
  • Seite 35 Separer pumpen fra strøm­ bryteren er aktivert. (slipp ut trykket). (feilstrøm). forsyningen og henvend deg 2. Sørg for tilstrekkelig venti­ til GARDENA Service. lasjon og la pumpen avkjøles i ca. 20 min. Elektriske avbrudd. v Separer pumpen fra strøm­ forsyningen og henvend deg Løpehjulet er blokkert.
  • Seite 36 4. MANUTENZIONE ........38 skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er auto- risert av GARDENA.
  • Seite 37 – Set aspirazione GARDENA art. 1411 / 1418 rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere – Tubo di aspirazione per fontana a battente GARDENA art. 1729 i bambini lontano durante il montaggio. – GARDENA Tubo di aspirazione a metraggio con GARDENA Fascetta serratubo art.
  • Seite 38 2 (vedere 6. ELIMINAZIONE DEI esempio: GUASTI). – Tubo flessibile da giardino GARDENA (3/4") art. 18113 con 11. Quando la pompa inizia a convogliare acqua, chiudere i rubinetti nella set di raccordi GARDENA art. 1752.
  • Seite 39 (15) 4. Rimuovere la valvola antiriflusso e sciacquarla sotto l’acqua corrente. Problema Possibile causa Rimedio 5. Montare nuovamente la valvola antiriflusso (15) eseguendo le operazioni in ordine inverso. LED di comunicazione Durante la messa in funzione iniziale la pompa non 6.
  • Seite 40 Uso adecuado: Peso 12,5 La Estación de bombeo para casa y jardín GARDENA está prevista Livello di emissione para ser utilizada en la casa y el jardín privado y no ha sido diseñada para sonora L operar con aparatos y sistemas de riego en jardines públicos. Se puede...
  • Seite 41 Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta (especialmente en el cable a la red y el enchufe). posterior. v En caso de avería, lleve la bomba a un centro de servicio GARDENA. Explicación de los símbolos en el producto: Seguridad personal Lea las instrucciones de empleo.
  • Seite 42 Programa de pequeñas cantidades y aviso de goteo de agua: y sujétela, p. ej., con una Abrazadera GARDENA ref. 7192 / 7191. Aviso de goteo de agua: 3. Si la altura de aspiración es superior a 4 m, sujete la manguera de En caso de fuga o si el grifo gotea, la presión desciende constantemente...
  • Seite 43 6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS En caso de riego por goteo continuo: Si el programa de pequeñas cantidades fuera a durar más de 60 minutos, se deberá interrumpir el riego, antes de transcurrir los 60 minutos, por ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! lo menos durante 5 minutos. A continuación se puede volver a utilizar el programa de pequeñas cantidades durante otros 60 minutos.
  • Seite 44 NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de alimentación de agua en de la manguera de aspiración. GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como el lado de aspiración v Repare cualquier fuga que...
  • Seite 45 Proteja a ficha de rede contra humidade. Utilização prevista: Cabo de alimentação A Bomba de pressão para casa e jardim GARDENA destina-se ao uso privado em casa ou jardim e não foi concebida para o uso de apare- PERIGO! Choque elétrico! lhos e sistemas de rega em jardins públicos.
  • Seite 46 A temperatura de armazenamento tem de se encontrar entre 2 °C e 70 °C. com por ex. com uma Abraçadeira GARDENA n.º ref. 7192 / 7191. 3. No caso de alturas de sucção superiores a 4 m, a mangueira de sucção deve ser fixada (por ex.
  • Seite 47 A bomba desliga-se automaticamente aprox. 10 segundos após (14) 3. Solte a cobertura da válvula de refluxo com uma ferramenta o fecho do equipamento de bloqueio. adequada. A bomba está operacional (standby). 4. Remova a válvula de refluxo (15) e limpe-a em água corrente. (15) 5.
  • Seite 48 NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência 3 vezes (com pausa durante 30 segundos. GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistên- de 2 seg.) cia GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
  • Seite 49 Chronić wtyczkę elektryczną przed wilgocią. Kabel sieciowy Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem: Hydrofor elektroniczny GARDENA jest przeznaczony do prywatnego NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! użytku w ogrodach przydomowych i ogródkach działkowych i nie należy go używać do eksploatacji urządzeń i systemów nawadniających w parkach W razie odcięcia elektrycznej wtyczki sieciowej do układu elektrycznego...
  • Seite 50 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko odniesienia obrażeń W przypadku drobnych zanieczyszczeń zaleca się oprócz wbudowanego z powodugorącej wody! filtra zastosować dodatkowy Filtr do pompy GARDENA art. 1730 / 1731 Jeśli sterownik elektroniczny jest uszkodzony lub jeśli wystąpi awaria empfohlen. źródła wody po stronie wlotowej pompy, woda pozostała w pompie może rozgrzać...
  • Seite 51 3. W przypadku instalacji na stałe: odkręcić pokrywę (14) Czyszczenie filtra [ rys. M1 / M2 ]: i napełnić pompę pompowaną cieczą, aż będzie ona wypływać przez końcówkę 1. Zamknąć ew. wszystkie urządzenia zamykające po stronie ssącej. poziomą. 2. Odkręcić pokrywę komory filtra za pomocą...
  • Seite 52 WSKAZÓWKA: w przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o kontakt Doprowadzanie wody Problem po stronie ssącej. v Zanurzyć końcówkę przewo­ z serwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty przerwane po stronie du ssącego w wodzie, serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
  • Seite 53 VESZÉLY! Áramütés! Rendeltetésszerű használat: Levágott hálózati csatlakozódugónál a hálózati kábelen keresztül ned- A GARDENA Háztartási és kerti automata szivattyút lakóházak és vesség juthat be az elektromos területre, és ott rövidzárlatot okozhat. hétvégi telkek vízellátására terveztük, emiatt nyilvános parkok öntözőberen- v Ne vágja le a hálózati csatlakozódugót (pl. hogy a kábelt átvezesse dezéseinek és -rendszereinek üzemeltetésére nem alkalmasak.
  • Seite 54 és csatlakozódugón) esetleges sérülések. rűtlen módon történik. Ezért, a csatlakozóelemek rácsavarozását v Sérülés esetén okvetlenül vizsgáltassa meg a szivattyút a GARDENA szerviz csak rendkívüli gondossággal szabad végezni. A fém csatlakozó- központjával.
  • Seite 55 4. KARBANTARTÁS A háztartási és kerti automata szivattyú elindítása [ ábra O1 / O2 ]: ÚTMUTATÁS: A (7. MŰSZAKI ADATOK alatt) megadott legna- VESZÉLY! Áramütés! gyobb önszívó magasság csak abban az esetben érhető el, ha Az esetleges áramütés sérülés veszélyével fenyeget. a szivattyú...
  • Seite 56 9. Indítsa el a szivattyút (3. KEZELÉS alatt). v Tisztítsa meg a szívóvezeték visszacsapó­szelepét, és ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg vizsgálja meg a beépítési illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok- irányt. kal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
  • Seite 57 16 let. Max. nyomás Max. szállítási magasság Využití odpovídající určenému účelu: GARDENA Domácí a zahradní automat je určen pro soukromé použití Max. szívási magasság doma a na hobby zahradách a není určen k tomu, aby byl nasazen k pro- Bekapcsolási nyomás 1,9 ±...
  • Seite 58 č.v. 7192 / 7191. Osobní bezpečnost Při velmi jemném znečištění čerpaného média se doporučuje dodatečně k integrovanému filtru ještě GARDENA Předfiltr čerpadla č.v. 1730 / 1731. NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení! Aby se zkrátil čas opětovného nasátí, doporučujeme použití hadice Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových se zpětnou klapkou, která...
  • Seite 59 Spuštění domácího a zahradního automatu [ obr. O1 / O2 ]: Vyčistit filtr [ obr. M1 / M2 ]: 1. Případně uzavřete všechny uzávěry na sací straně. POZNÁMKA: Specifikované maximální hladiny vlastního plnění 2. Uvolněte víčko komory filtru pomocí klíče (dodaného čerpadla (viz 7. TECHNICKÁ...
  • Seite 60 (viz 4. ÚDRŽBA), POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní v vyčistěte filtr v čerpadle. centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. Čerpadlo nenasává vodu Deformovaná nebo ohnutá...
  • Seite 61 Sieťovú zástrčku neodrezávajte (napr. aby ste mohli viesť kábel cez múr). GARDENA Domáci a záhradný automat je určený pre domáce použitie Ak je sieťový kábel poškodený, musíte ho nechať vymeniť a pre použitie v súkromných záhradách a nie je určený pre prevádzku v zavlažovacích zariadeniach a systémoch vo verejných parkoch.
  • Seite 62 GARDENA Hadicovou sponou č.v. 7192 / 7191. v Ak voda obsahuje piesok, je navyše potrebné použiť aj GARDENA Predfilter pre čerpadlo, č.v. 1730 (veľkosť ôk 0,1 mm). 3. Pri sacích výškach nad 4 m upevnite saciu hadicu (napr.
  • Seite 63 5. SKLADOVANIE (11) do polohy I. 10. Stlačte spínač Zap / Vyp Spínač Zap / Vyp svieti a čerpadlo sa naštartuje. Proces nasávania môže trvať až 6 min. Ak sa potom nezačne Odstavenie z prevádzky [ Obr. S1 ]: čerpať voda, čerpadlo sa vypne a zobrazí sa chyba 2 Výrobok musí...
  • Seite 64 Vyčistite filter v čerpadle. Sacia hadica je zdeformovaná v Použite novú saciu hadicu. UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. alebo ohnutá. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
  • Seite 65 Απαγορεύεται η χρήση του προϊόντος όταν βρίσκονται άτομα στην πισίνα ή στη λίμνη του κήπου. Η Πιεστική αντλία νερού οικιακής χρήσης & κήπου της GARDENA v Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά φις σύνδεσης έχουν τοποθετηθεί προορίζεται για ιδιωτική χρήση στην οικία και στον ερασιτεχνικό κήπο...
  • Seite 66 (περίπου 2 έως 3 l). Η αντλία πρέπει να τοποθετείται σε σταθερό, επίπεδο έδαφος και να προστα- – Σωλήνα κήπου της GARDENA (3/4") αρ. προϊόντος 18113 με τεύεται από κατακλυσμό. Η αντλία δεν επιτρέπεται να πέσει στο νερό. Σετ σύνδεσης της GARDENA κωδ. 1752.
  • Seite 67 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Λύστε το καπάκι του θαλάμου φίλτρου με συνοδευτικό κλειδί (10) 2. Πληρώστε αργά το μεταφερόμενο υγρό στο στόμιο πλήρωσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία! (περίπου 2 έως 3 l) μέχρι το σημείο που η στάθμη του νερού δεν Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρικό ρεύμα. κατεβαίνει...
  • Seite 68 την τροφοδοσία ρεύματος και βοσβήνει 2 φορές (με για 6 λεπτά. (ρεύμα διαρροής). απευθυνθείτε στο Σέρβις της παύση 2 δευτερολέπτων) GARDENA. Η αντλία δεν αναρροφά Βλάβη στην πλευρά v Βυθίστε το άκρο του λάστιχου Ηλεκτρική βλάβη. v Αποσυνδέστε την αντλία από...
  • Seite 69 ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις 7. ЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ....... 73 της...
  • Seite 70 ОПАСНО! Угроза травмирования горячей водой! ный шланг, например: Если система электронного управления имеет дефект или водо- – GARDENA Заборный шланг арт. 1411 / 1418 снабжение на входе в насос не работает, имеющаяся в насосе вода – GARDENA Подводка для присоединения к буровым...
  • Seite 71 насос начнет непрерывно подавать воду. давления, например: Насос автоматически выключается примерно через 10 секунд – Садовый шланг GARDENA (3/4") арт. 18113 с Соединитель- после закрывания запорного устройства. ным комплектом GARDENA арт. 1752. арт. 1752. Насос готов к работе (режим ожидания).
  • Seite 72 Очистка обратного клапана [ Рис. M3 / M4 ]: Проблема Возможная причина Устранение Насос не запускается Корпус насоса нагрелся 1. Откройте имеющиеся в и сработал выключатель напорной линии запорные ВНИМАНИЕ! термозащиты. устройства (сброс давления). 2. Обеспечьте достаточную Не допускается работа насоса без обратного клапана. вентиляцию...
  • Seite 73 S-103 92 Stockholm, Sweden УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить Страна изготовления указана на товаре. только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA. Официальный импортер на территорию Россию: ООО «Хускварна», 141400, Московская...
  • Seite 74 Predvidena uporaba: v Električnega kabla ne odrežite (npr. za povezavo skozi steno). GARDENA Hišni in vrtni avtomat je predviden za zasebno uporabo Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pro- v hiši in na domačem vrtu in ni predviden za uporabo pri napravah in izvajalec, pooblaščeni serviser ali ustrezno uspo sobljena...
  • Seite 75 1. Privijte priključni del na sesalni nastavek in ga ročno privijte. in pospeši obrabo hidravličnih delov. v Če voda vsebuje pesek, uporabite dodatni Predfilter za črpalko GARDENA, 2. Potisnite sesalno gibko cev na priključni del in jo pritrdite, art.-št. 1730 (velikost mrežice 0,1 mm).
  • Seite 76 6. ODPRAVLJANJE NAPAK Ciklično vklapljanje in izklapljanje črpalke med programom za majhne količine nima vpliva na življenjsko dobo črpalke. NEVARNOST! Električni udar! Obratovanje pralnih strojev: Nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega toka. Po koncu dotekanja minimalne količine vode se pri pralnih strojih 60-minu- v Ločite izdelek od omrežja, preden začnete odpravljati napake tno delovanje programa za majhne količine samodejno ponastavi nazaj na izdelka.
  • Seite 77 6. OTKLANJANJE SMETNJI ....... . . 80 NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno 7.
  • Seite 78 Namjenska uporaba: Ako je strujni kabel oštećen, kako bi se spriječio nastanak Kućni & vrtni automat za vodu proizvođača GARDENA namijenjen je za opasnosti, neophodno je da ga zamijeni proizvođač, upotrebu u privatne svrhe u kućama i vrtovima i nije predviđen za pogon njegova servisna radionica ili osoblje slične kvalifikacije.
  • Seite 79 10. Prebacite sklopku za uključenje / isključenje (11) u položaj I. da se uz ugrađeni filtar dodatno rabite i GARDENA Predfiltar za pumpe Sklopka za uključenje / isključenje svijetli i pumpa se pokreće. br. art. 1730 / 1731. Postupak usisavanja može trajati do 6 minuta. Ako se voda nakon Kako bi se skratilo vreme ponovnog usisavanja, preporučujemo primjenu...
  • Seite 80 Čišćenje filtra [ sl. M1 / M2 ]: Problem Mogući uzrok Pomoć 1. Po potrebi zatvorite sve zaporne ventile na usisnoj strani. 2. Priloženim ključem odvijte poklopac filtarske jedinice. LED indikator pogreške Prilikom puštanja u rad pumpa nije pumpala vodu 3.
  • Seite 81 9. GARANCIJA / SERVIS ........85 GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. Prevod originalnog uputstva.
  • Seite 82 Veoma sitan pesak može da prođe kroz integrisani filter (širine očica od 0,45 mm) i ubrza habanje hidrauličkih delova. Dodatne bezbednosne napomene v Ako voda sadrži pesak, dodatno treba staviti GARDENA Predfilter za Bezbednost pri radu s električnom strujom pumpu, art. 1730 (širine očica 0,1 mm).
  • Seite 83 GARDENA Šelnom za crevo, art. 7192 / 7191. izlaza. U slučaju pojave sitnozrnastih zaprljanja radne tečnosti preporučuje 9. Priključite utikač priključnog kabla u odgovarajuću utičnicu. se da se uz ugrađeni filter dodatno koristi i  GARDENA Predfilter za (11) u položaj I. 10. Prebacite prekidač za uključenje/isključenje pumpe art.
  • Seite 84 (12) (13) 4. Čvrsto držeći čašicu , okrećite filter u smeru suprotnom od Problem Mogući uzroci Pomoć kazaljke sata 1 i i istovremeno ga izvucite 2 napolje (bajonetni zatvarač). Pumpa ne usisava Vazduh ne može da izađe v Otvorite izlaze na potisnoj 5.
  • Seite 85 GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. 9. ГАРАН ІЯ / СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ....89 Це...
  • Seite 86 щуйте максимально допустимий внутрішній тиск 6 бар. Максималь- позначенням H07RN-F. ний вхідний тиск складає: Довжина кабелю повинна складати 10 м. модель 1757 3500/4 – 2,0 бар Дані на фірмовій табличці повинні співпадати з параметрами мережі модель 1758 4000/5 – 1,5 бар електроживлення.
  • Seite 87 ний шланг, наприклад: виливатись з горизонтального впуску. – омплект для забірного шлангу GARDENA арт. 1411 / 1418 4. Злийте залишки води з напірного шланга, щоб під час напов- – Забірний шланг GARDENA для забивних колодязів арт. 1729 нення й продувки виходило повітря.
  • Seite 88 Експлуатація пральних машин: ВАЖЛИВО! У пральних машин після завершення подачі мінімальної кількості v Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого спеціалізова ного води програма для малої кількості води із тривалістю експлуатації збірного пункту з утилізації. 60 хвилин автоматично повернеться до нормального режиму роботи...
  • Seite 89 Усуньте порушення герме­ ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного тичності на стороні всмокту­ центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними вання, за наявності. центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані v Очистіть зворотний клапан...
  • Seite 90 Feriţi ștecherul de umiditate. Utilizare conform destinaţiei: Cablul de conexiune Pompa automată pentru casă & grădină GARDENA este destinată utilizării private în casă și în grădina pentru hobby, și nu este prevăzută PERICOL! Electrocutare! pentru acţionarea aparatelor și sistemelor de irigat în grădini publice.
  • Seite 91 2. Introduceţi furtunul de aspiraţie pe piesa de racord și fixaţi-l de ex. cu o Brăţară de furtun GARDENA art. 7192 / 7191. 3. Pentru înălţimi de aspiraţie de peste 4 m, fixaţi furtunul de aspiraţie 2. INSTALAREA (de ex. de un stâlp de lemn).
  • Seite 92 Pompa se oprește automat la cca. 10 secunde după închiderea (15) 5. Montați ventilul de refulare la loc, parcurgând pașii de mai sus în dispozitivului de blocare. ordine inversă. Pompa este gata de funcţionare (standby). 6. Porniți pompa (vezi 3. OPERAREA). Comandă...
  • Seite 93 Introduceţi capătul furtunului partea de aspiraţie este aspiraţie. de aspiraţie sub apă. NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. întreruptă v Remediaţi eventualele inetan­ Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şeităţi de partea de aspiraţie.
  • Seite 94 Elektrik fişini kesmeyin (örn. kabloyu duvar arasından döşemek için). Elektrik kablosu hasarlıysa tehlikelerin önlenmesi için GARDENA Eve ve bahçe otomatı ev ve hobi bahçelerinde özel kullanım için öngörülmüştür ve umumi park ve bahçelerde sulama cihazlarının ve üretici, servis atölyesi ya da kalifiye kişiler tarafından sistemlerinin çalıştırılması...
  • Seite 95 Sevk maddesinin çok az kirlenmesi durumunda entegre filtreye ilave olarak Kişisel güvenlik bir GARDENA Pompa ön filtresi ürün. no. 1730 / 1731 tavsiye edilir. Tekrar emme süresini kısaltmak için pompanın işletim dışına alınması TEHLİKE! Boğulma tehlikesi! sonrasında emme hortumunun otomatik olarak boşalımını önleyen geri akış...
  • Seite 96 (11) 0 konumuna getirin. 11. Pompa sürekli su basmaya başladığında basınç hattındaki kapatma 1. Açma/kapatma şalterini organlarını kapatın. 2. Pompayı şebekeden ayırın. Kapatma organlarını kapattıktan yakl. 10 saniye sonra pompa 3. Basınç tarafındaki alıcıyı açın. otomatik kapanır. 4. Basınç ve emme tarafındaki bağlı hortumları çıkarın. Pompa işletime hazırdır (Standby).
  • Seite 97 (bkz. “Tek yönlü akış vanas­ GARDENA Emme hortumları Bükülmeye ve vakuma karşı dayanıklı, istenirse bağlantı mater­ ının temizlenmesi”). yalsiz bir şekilde 19 mm (3/4"), 25 mm (1") ya da 32 mm'lik (5/4") çapta metre ile ya da komple bağlantı armatürleri ile sabit uzun­...
  • Seite 98 Проверете помпата преди употреба за възможни повреди (предимно Прочетете внимателно инструкцията за експлоатация и я запазете по захранващия кабел и щепсела). за бъдещи справки. v В случай на повреда проверете помпата в сервизен център на GARDENA. Символи върху продукта: Лична безопасност ОПАСНОСТ! Опасност от задушаване! Прочетете...
  • Seite 99 При вода съдържаща пясък трябва допълнително да се използва твърди тръби, за да се намали нивото на шума и да бъдат избе- GARDENA Филтър за помпи, Арт. 1730 (широчина на отвора 0,1 мм). гнати щети от удари от налягането. Фиксираните тръби могат да...
  • Seite 100 (12) (13) 5. Отворете всички спирателни устройства в напорния водопро- 4. Дръжте здраво чашката , завъртете филтъра обратно вод (напоителни аксесоари, кран и др.), за да може при засмук- на часовниковата стрелка 1 и изваете филтъра 2 (байонетна ване да излезе въздуха. връзка).
  • Seite 101 тр бопровод и проверете на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният посоката на монтаж. център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са отори- v Почистете засмукващия зирани от GARDENA. филт р в края на маркуча...
  • Seite 102 Përdorimi i parashikuar: Налягане при включване 1,9 ± 0,2 1,9 ± 0,2 Pompa automatike për shtëpi & kopsht GARDENA është e projektuar Допустимо вътрешно për përdorimin privat në shtëpi dhe kopshtet për hobi dhe nuk është налягане (напорна страна) parashikuar për operim me pajisjet dhe sistemet vaditëse të kopshteve Тегло...
  • Seite 103 Nëpërmjet filtrit të integruar (madhësia e rrjetës 0,45 mm) mund të hyjë rërë e imët dhe të përshpejtojë konsumimin e pjesëve hidraulike. Për të lidhur zorrën thithëse [ Fig I2 ]: v Kur ka ujë me rërë duhet të përdorni edhe Parafiltër pompe GARDENA, 1. Vidhoseni rakordin e zorrës thithëse në vrimën thithëse Art.
  • Seite 104 Ndezja dhe fikja ciklike e pompës gjatë programit për sasi të vogla 3. Për lartësi thithjeje më të mëdha se 4 m, fiksoni edhe zorrën thithëse (p.sh. duke e lidhur në një shtyllë druri). nuk ka ndikim në jetëgjatësinë e shërbimit të pompës. Pompa dhe zorra thithëse çlirohen nga pesha e ujit.
  • Seite 105 KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit Pompa nuk pompon ujë për 30 sekonda gjatë përdorimit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe 3 herë (me pauzë 2 sek.) aktual.
  • Seite 106 Para-filtër pompe GARDENA I këshillueshëm sidomos kur transportohen Art. 1730 / 1731 lëngje me përmbajtje rëre. Tootel olevad sümbolid: Element bashkues GARDENA Element bashkues për zorra me presion 1/2". Art. 1750 Element bashkues GARDENA Element bashkues për zorra me presion 3/4". Art. 1752 Lugege kasutusjuhendit.
  • Seite 107 Liiva sisaldava vee puhul tuleks täiendavalt kasutada GARDENA Pumba 2. Lükake imivoolik ühendusdetaili otsa ja kinnitage see nt eelfiltrit, art. nr. 1730 (sõelaavade suurus 0,1 mm).
  • Seite 108 Automaatse majapidamis- ja aiapumba käivitamine Filtri puhastamine [ joonis M1 / M2 ]: [ joonis O1 / O2 ]: 1. Sulgege vajaduse korral kõik imipoolel olevad sulgurseadised. 2. Keerake filtrikambri kaas kaasapandud võtme abil lahti. JUHIS: Näidatud maksimaalne iseseisva sissetõmbe kõrgus (vt 7. TEHNILISED ANDMED) saavutatakse ainult siis, kui pump 3.
  • Seite 109 9. Käivitage pump (vt 3. KÄSITSEMINE). Tõrke LED vilgub 3 korda Pump ei pumpa jooksva käitamise ajal 30 sekundi JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskes- (2-sekundilise pausiga) vältel vett. kusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
  • Seite 110 Maitinimo kabelis Naudojimas pagal paskirtį: PAVOJUS! Elektros smūgis! GARDENA Buitinis ir sodo siurblys yra skirtas asmeniniam naudojimui namuose ir mėgėjų soduose, jis nėra skirtas vandeniui tiekti laistymo įrengi- Dėl nupjauto tinklo kištuko per maitinimo kabelį į elektrinę sritį gali patekti drėgmė ir sukelti trumpąjį jungimą.
  • Seite 111 Prieš naudodami siurblį patikrinkite, ar nėra jokių pažeidimų (ypač ant maitinimo kabelio ir kištuko). v Jeigu siurblys pažeistas, būtinai kreipkitės į GARDENA serviso centrą, kad jį Siurbimo pusė: patikrintų. Siurbimo pusėje nenaudokite žarnos jungčių sistemų įkišant dalis vieną...
  • Seite 112 (12) (13) 1. Atsukite filtro kameros dangtį komplekte esančiu raktu 5. Išplaukite indelį po tekančiu vandeniu ir išvalykite filtrą pvz., su minkštu šepetėliu. 2. Lėtai per pildymo atvamzdį (10) įpilkite siurbiamo skysčio (apie 2 – 3 l), kad vandens lygis nebekristų žemiau siurbimo pusės atvamzdžio arba 6.
  • Seite 113 Palaukite 20 minučių, kol 9. Paleiskite siurblį (žr. 3. NAUDOJIMAS). jungiklis (perkaito variklis). siurblys atvės. PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti Klaidos šviesos Eksploatavimo metu siurblys 30 sekundžių nepumpuoja prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
  • Seite 114 Pieslēguma kabelis Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim: BĪSTAMI! Strāvas trieciens! GARDENA Ūdens apgādes automāts mājai un dārzam ir paredzēts Nogrieztas tīkla kontaktdakšas dēļ caur tīkla kabeli mitrums var iekļūt lietošanai mājās un privātos dārzos. Automāts nav paredzēts apūdeņoša- elektriskajā zonā un izraisīt īssavienojumu.
  • Seite 115 Pirms sūkņa lietošanas pārbaudiet, vai sūknis var bojāts (īpaši tīkla kabelis un kontaktdakša). v Ja konstatēsiet bojājumus, noteikti nododiet sūkni GARDENA servisa centrā pārbaudes veikšanai. Sūknēšanas puse: Sūknēšanas pusē neizmantojiet nekādus ūdens šļūteņu spraudelemen- Individuālā...
  • Seite 116 4. APKOPE Palaist ūdens apgādes automātu mājai un dārzam [ Att. O1 / O2 ]: NORĀDE: Norādītais maksimālais automātiskās iesūkšanas BĪSTAMI! Strāvas trieciens! augstums (skatīt 7. TEHNISKIE DATI) tiek sasniegts tikai gadī- Elektriskā strāva izraisa traumu gūšanas risku. jumā, ja sūknis ir piepildīts un pirmās automātiskās iesūkšanas v Atslēdziet izstrādājumu no tīkla, pirms veicat izstrādājuma reizes laikā...
  • Seite 117 Pārtraukta ūdens padeve Traucējums iesūkšanas pusē. v Iegremdējiet sūkšanas iesūkšanas pusē šļūtenes galu ūdenī. GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos. v Novērsiet visas iespējas sūces vietas iesūkšanas pusē. v Iztīriet pretvārstu iesūkšanas 7.
  • Seite 118 1729 urbumiem pieslēguma izveidei pie urbumiem vai stingrajām caurulēm. Garums 0,5 m. Ar abpusēju 33,3 mm, (G 1) iekšējo vītni. GARDENA sūkņa priekšfiltrs Īpaši ieteicams, sūknējot smiltis preces nr. 1730 / 1731 saturošus šķidrumus. GARDENA pieslēgšanas Pieslēgšanas komplekts 1/2" spiediena preces nr.
  • Seite 119 Pumpen-Kennlinien 3500/4E Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό...
  • Seite 120 Déclaration de conformité CE EÚ vyhlásenie o zhode Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Suède, qu’à...
  • Seite 121 GAR_01757-20.960.10_2023-12-14.indd 121 GAR_01757-20.960.10_2023-12-14.indd 121 14.12.23 11:42 14.12.23 11:42...
  • Seite 122 M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...

Diese Anleitung auch für:

4000/517571758