Inhaltszusammenfassung für Hisense Hi-Therma AHW-044HCDS1
Seite 1
Series MODEL AHW-044HCDS1 Hi-Therma AHW-060HCDS1 AHW-080HCDS1 IMPORTANT READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE USING THIS HEAT-PUMP AIR CONDITIONER. 2226039 KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. ORIGINAL INSTRUCTIONS...
Seite 3
(declaração do ring) fabricante) Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. , declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: 03 ...
Seite 4
Numărul de fabricație și anul de fabricație: consultați plăcuța de identificare a modelului. Notă: Această declarație devine nulă dacă sunt introduse modificări tehnice sau operaționale fără acordul producătorului. Hisense Italia S.r.l. (Ad. : Via Montefeltro 6A, 20156 Milano.) is authorised to Compile the Technical Construction File.
Seite 5
Español Las especificaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a fin de que Hisense pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de dis- crepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
Seite 6
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in an environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
Seite 7
TECHNICAL PARAMETERS English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R32 into the atmosphere: R32 are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R32 = 675. Tn of CO equivalent of fluorinated greenhouse gases contained is calculated by indicated GWP * Total Charge (in kg) indicated in the product label and divided by 1000.
Seite 8
English (Only when using R32) A D V E R T E N C I A Este símbolo mostrado en el aparato indica que este está cargado wA R N I N g con R32, un gas refrigerante inflamable e inodoro con una veloci- dad de combustión lenta (Clase A2L de acuerdo con ISO 817).
Seite 9
v O R S I C h T O S T R Z E Ż E N I E Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass wichtige Umieszczenie tego symbolu na jednostce oznacza, że jest ona Informationen im Betriebshandbuch und/oder Installationshandbu- napełniona czynnikiem chłodniczym R32, bezwonnym i palnym ch enthalten sind.
Seite 11
TABLE OF CONTENTS 1 General Information ..........................1 1.1 General Notes..........................1 1.2 General Safety ..........................1 2 Safety ..............................4 2.1 Applied Symbols ..........................4 2.2 Additional Information ........................4 3 Important Notice ............................. 6 4 Transportation and Handling ........................7 5 Before Operation ............................
Seite 12
Within the policy of continuous improvement of its • by control of flammable material. products, Hisense reserves the right to make changes at Checking for presence of refrigerant • any time without prior notification and without being...
Seite 13
GENERAL INFORMATION - Intrinsically safe components are the only types that can - The ventilation machinery and outlets are operating be worked on while live in the presence of a flammable adequately and are not obstructed. atmosphere. - If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of - Replace components only with parts specified by the refrigerant.
Seite 14
GENERAL INFORMATION Charging procedures • - When the cylinders have been filled correctly and the - Ensure that contamination of different refrigerants does process completed, make sure that the cylinders and the not occur when using charging equipment. Hoses or lines equipment are removed from site promptly and all isolation shall be as short as possible to minimise the amount of valves on the equipment are closed off.
Seite 15
SAFETY 2 SAFETY Symbol Explanation Before installation, read the installation and 2.1 APPLIED SYMBOLS operation manual, and the wiring instruction sheet. Before performing maintenance and service tasks, • During normal heat pump system design work or unit read the service manual. installation, greater attention must be paid in certain For more information, see the Technical, Installation situations requiring particular care in order to avoid damage...
Seite 16
SAFETY • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the • Means for disconnection from the supply mains, which have a manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in contact separation in all poles that provide full disconnection order to avoid a hazard.
Seite 17
• the case, contact your distributor. odour. • Hisense pursues a policy of continuing improvement in D A N G E R design and performance of products. The right is therefore reserved to vary specifications without notice. Pressure Vessel and Safety Device: This heat pump is equipped with a high pressure vessel under PED (Pressure Equipment Directive).
Seite 18
TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 5 BEFORE OPERATION Transport the product as close to the installation location as C A U T I O N possible before unpacking. • When the system is started after a shut-off longer that approximately 3 months, it is recommended to check the system by your service C A U T I O N contractor.
Seite 19
GENERAL DIMENSIONS 6 GENERAL DIMENSIONS Unit: mm...
Seite 20
UNIT INSTALLATION 7 UNIT INSTALLATION C A U T I O N D A N G E R • Install the unit in the shade or not exposed to direct sunshine or direct • Install the unit with sufficient clearance around it for operation radiation from high temperature heat source. and maintenance. Install the unit where good ventilation is available. • Make sure that the foundation is flat and sufficiently strong. •...
Seite 21
UNIT INSTALLATION a) In case of front side and either of the sides are open (single unit) b) In case that surrounding wall exist (single unit) 1000 c) In case that upper side obstacles exist (single unit) ≤ 0 < L ≤ 1/2 H A ≥...
Seite 22
UNIT INSTALLATION 7.2 INSTALLATION PLACE PROVISION • The whole of the base of the outdoor unit should be • Secure the outdoor unit with the anchor bolts. installed on a foundation. When using vibration-proof mat, it Air Flow Direction should also be positioned in the same way. When installing the outdoor unit on a field-supplied frame, use metal plates to adjust the frame width for stable installation as shown in figure.
Seite 23
UNIT INSTALLATION 7.3 DRAIN PIPING When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as a N O T E drain receiver and the drain water in it is discharged, one • The drain nozzle is factory-supplied with a rubber washer. drain nozzle is needed.
Seite 24
REFRIGERANT PIPING WORK 8.2 PIPING SIZE • The pipe between outdoor unit and indoor unit • Outdoor unit Total Piping length Capacity Gas pipe(mm) Liquid pipe(mm) L(m) Stop valve(mm) Φ9.53 Gas Pipe Liquid Pipe 5≤ L<10 Φ12.7 (2.0HP) Φ12.7 Φ6.35 Φ6.35 10≤...
Seite 25
REFRIGERANT PIPING WORK 8.3 PIPING CONNECTION 8.3.1 OUTDOOR UNIT STOP VALVE Stop valve 1 Take the piping cover away from the unit. Spindle Type (liquid) Stop valve (gas) Spindle valve Flare nut Cap Closed upon factory shipping Piping cover ...
Seite 26
REFRIGERANT PIPING WORK 8.4 AIR-TIGHTNESS TEST 6 Check for any gas leakage by gas leak detector or foaming agent. Use the foaming agent which does not 1 Connect the manifold gauge using charging hoses with generate NH3 by chemical reaction. a nitrogen cylinder to the check joint of the gas stop valve.
Seite 27
REFRIGERANT PIPING WORK 8.6.1 MINIMUM FLOOR AREA REQUIREMENTS C A U T I O N The following chart and table shows the minimum floor area • • Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other flammable and (A min ) required for the installation of an indoor unit from a poisonous gases into the refrigerant because an explosion can occur.
Seite 28
ELECTRICAL WIRING 9 ELECTRICAL WIRING • Tightly secure the wires with the cord clamp inside the unit. • Lead the wires through the knockout hole to the wiring cover when using conduit. 9.1 GENERAL CHECK • Electrical wiring must comply with national and local codes. Contact your local authority in regards to standards, rules, regulations, etc.
Seite 29
ELECTRICAL WIRING The electrical wiring connection between the outdoor unit and the indoor unit is shown in figure below: Power Source Power Source 220-240V~ 50Hz 220-240V~ 50Hz Outdoor unit Indoor unit FUSE FUSE SWITCH SWITCH power source cable power source cable transmission cable Shielded twisted pair cable 0.75mm x 2.
Seite 30
ELECTRICAL WIRING Inner view: • PCB2 N O T E TB1 for power supply • All wires shall be firmly fixed with fixing clamps, and ensure that each wire is reliably grounded. C A U T I O N TB2 for •...
Seite 31
ELECTRICAL WIRING N O T E • Where power supply cable is connected through junction box in series, be sure to determine the total current and choose wires based on the table below. Selection according to EN 60335-1. Current i (A) Wire size (mm i ≤...
Seite 32
ELECTRICAL WIRING 9.5 SETTING OF DIP SWITCHES 10 TEST RUN N O T E When installation is completed, perform test run according to the wired remote controller's manual, and hand over the • The mark “■” indicates the dip switches positions. system to the customer.
Seite 33
MAIN SAFETY DEVICES 11 MAIN SAFETY DEVICES Compressor protection Fan motor protection When the thermistor temperature is reached to the setting, motor High pressure switch: output is decreased. This switch cuts out the operation of the compressor when Otherwise, when the temperature becomes lower, limitation is the discharge pressure exceeds the setting.
Seite 34
Reference annual heating Sound power level , 9119 42/61 dB(A) demand indoor/outdoor measured kgCO Annual energy consumption 1824 Global warming potential Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd Contact details No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 35
Reference annual heating Sound power level , 7944 42/61 dB(A) demand indoor/outdoor measured kgCO Annual energy consumption 2457 Global warming potential Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd Contact details No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 36
Reference annual heating Sound power level , 12507 42/62 dB(A) demand indoor/outdoor measured kgCO Annual energy consumption 2539 Global warming potential Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd Contact details No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 37
Reference annual heating Sound power level , 11032 42/62 dB(A) demand indoor/outdoor measured kgCO Annual energy consumption 3312 Global warming potential Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd Contact details No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 38
Reference annual heating Sound power level , 13441 42/64 dB(A) demand indoor/outdoor measured Annual energy consumption 2732 Global warming potential kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd Contact details No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 39
Reference annual heating Sound power level , 12081 42/64 dB(A) demand indoor/outdoor measured kgCO Annual energy consumption 3536 Global warming potential Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd Contact details No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 41
TABLE DES MATIÈRES 1 Informations générales ..............................1 1.1 Remarques générales ............................... 1 1.2 Consignes générales de sécurité ..........................1 2 Sécurité..................................... 4 2.1 Symboles utilisés ..............................4 2.2 Informations supplémentaires ........................... 4 3 Remarque importante ............................... 6 4 Transport et manipulation ..............................7 5 Avant le fonctionnement ..............................
Seite 42
• Dans le cadre de sa politique d’amélioration continue de ses produits, Hisense se réserve le droit de réaliser des • Contrôler la présence de frigorigène modifications à tout moment sans préavis et sans devoir les Avant et au cours des travaux, la zone doit être controlée...
Seite 43
INFORMATIONS GÉNÉRALES Vérifier que les dispositifs et sorties de ventilation Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls fonctionnement correctement et qu’ils ne sont pas obstrués. composants pouvant être maintenus sous tension dans une atmosphère inflammable. Si un circuit frigorifique indirecte est utilisé, vérifier que le circuit auxiliaire contient du frigorigène.
Seite 44
INFORMATIONS GÉNÉRALES Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se Le frigorigène récupéré ne doit pas être rechargé dans un trouve pas à proximité d’une source d’inflammation et autre système frigorifique sans avoir été préalablement que la ventilation est suffisante. testé...
Seite 45
SÉCURITÉ 2 SÉCURITÉ Symbole Explication Avant l'installation référez vous au manuel d'installation et de fonctionnement et à la fiche 2.1 SYMBOLES UTILISÉS d'instructions de câblage. Avant de procéder aux travaux de maintenance et • Pendant les travaux habituels de conception du système service, veuillez lire le manuel de maintenance.
Seite 46
SÉCURITÉ • Les moyens de déconnexion, prévus pour couper l’alimentation • Si vous observez que le cordon d’alimentation est endommagé, celui- au niveau de tous les pôles en cas de surtensions de catégorie III, ci doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou doivent être installés sur le câblage fixe conformément aux des personnes similairement qualifiées à...
Seite 47
D A N G E R • La stratégie de perfectionnement perpétuel d’Hisense se traduit par l’amélioration constante de la conception et des Réservoir à pression et dispositif de sécurité : Cette pompe à chaleur est équipée d'un réservoir à haute pression conforme à la Directive performances de ses produits.
Seite 48
TRANSPORT ET MANIPULATION 4 TRANSPORT ET MANIPULATION 5 AVANT LE FONCTIONNEMENT Transportez les produits le plus près possible du site d’installation A T T E N T I O N avant de les déballer. • Si vous redémarrez le système après un arrêt de plus de 3 mois, il est A T T E N T I O N conseillé...
Seite 49
DIMENSIONS GÉNÉRALES 6 DIMENSIONS GÉNÉRALES Unité : mm...
Seite 50
INSTALLATION DES UNITÉS 7 INSTALLATION DES UNITÉS A T T E N T I O N D A N G E R • Installez l'appareil à l’ombre ou dans un endroit qui ne soit pas • Installez l'unité dans un espace suffisamment dégagé pour permettre directement exposé...
Seite 51
INSTALLATION DES UNITÉS a) Si l’avant et un des côtés sont dégagés (unité simple) b) En cas de présence de murs autour (unité simple) c) En cas d'obstacles en hauteur (unité simple) ≤ ≤ ≥ ≤ d) En cas d'obstacles en hauteur (unités en série) e) Si l’avant et l’un des côtés sont dégagés (unités en série) ≤...
Seite 52
INSTALLATION DES UNITÉS 7.2 SÉLECTION DE L'ESPACE D'INSTALLATION • Fixez le groupe extérieur à l'aide des boulons d'ancrage. • La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée sur une assise. En cas d’utilisation de tapis antivibrations, Direction du débit d'air il doit être également installé...
Seite 53
INTERVENTION SUR LA TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 7.3 TUYAUTERIE D'ÉVACUATION Si la base du groupe extérieur est temporairement utilisée R E M A R Q U E comme ballon de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle contient est évacuée, il est alors nécessaire d’installer un •...
Seite 54
INTERVENTION SUR LA TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 8.2 DIAMÈTRE DE LA TUYAUTERIE • Groupe extérieur • Tuyauterie entre le groupe extérieur et l’unité intérieure Soupape d’arrêt (mm) Longueur totale Tuyau de gaz Tuyau de Puissance de la tuyauterie Tuyau de gaz Tuyau de liquide (mm) liquide (mm) L (m)
Seite 55
INTERVENTION SUR LA TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 8.3 CONNEXION DES TUYAUTERIES 8.3.1 SOUPAPE D'ARRÊT DU GROUPE EXTÉRIEUR 1 Retirez le panneau des tuyauteries de l'unité. Type à tige Soupape d'arrêt (liquide) Soupape d'arrêt (gaz) Soupape à tige Panneau des tuyauteries Raccord conique Elle est fournie par l'usine fermée ...
Seite 56
INTERVENTION SUR LA TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 8.4 TEST D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIR R E M A R Q U E 1 Raccordez le manomètre en utilisant les tubulures de • Lorsque vous enlevez le bouchon à tige de la soupape d'arrêt, le charge avec un cylindre d’azote à...
Seite 57
INTERVENTION SUR LA TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 8.6.1 EXIGENCES DE SURFACE DE SOL MINIMALE A T T E N T I O N • Le graphique et le tableau suivants montrent la surface de sol minimale (A ) nécessaire pour l’installation d’une unité inté- •...
Seite 58
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 9 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE • Fixez solidement les câbles dans l’unité à l’aide du collier de serrage. • Insérez les câbles dans l'orifice pré-défoncé du panneau latéral quand vous utilisez un conduit. 9.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE • Le câblage électrique doit respecter les réglementations nationales et locales en vigueur.
Seite 59
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Vous trouverez à la figure ci-dessous une illustration du câblage électrique entre le groupe extérieur et l’unité intérieure : Alimentation électrique Alimentation électrique Unité intérieure Groupe extérieur FUSIBLE FUSIBLE COMMU- COMMU- TATEUR TATEUR Câble d’alimentation Câble d’alimentation Câble de transmission Câble blindé...
Seite 60
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE • Vue intérieure : R E M A R Q U E PCB2 TB1 pour • Assurez-vous de bien fixer les câbles au moyen de colliers de serrage alimentation et que chaque câble est correctement mis à la terre. électrique A T T E N T I O N •...
Seite 61
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE R E M A R Q U E • Si vous raccordez le câble d’alimentation au moyen d’une boîte de dérivation en série, assurez-vous d’établir le courant total et de choisir les câbles appropriés en vous reportant au tableau ci-dessous. Sélection selon la norme EN 60335-1.
Seite 62
TEST DE FONCTIONNEMENT 10 TEST DE FONCTIONNEMENT 9.5 REGLAGE DES COMMUTATEURS DIP Une fois les travaux d’installation terminés, réalisez un test de R E M A R Q U E fonctionnement en suivant la procédure décrite dans le manuel de la télécommande avant de remettre le système au client. •...
Seite 63
PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 11 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Protection du compresseur Protection du moteur du ventilateur Pressostat haute pression : Quand la température de la thermistance atteint la valeur préréglée, la sortie du moteur diminue. Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement dépasse la valeur prédéfinie.
Seite 64
Niveau de puissance acoustique 9119 42/61 dB(A) référence intérieur/extérieur mesuré Consommation annuelle d’énergie 1824 Potentiel de réchauffement planétaire kgCO éq. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informations de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 65
Niveau de puissance acoustique 7944 42/61 dB(A) référence intérieur/extérieur mesuré Consommation annuelle d’énergie 2457 Potentiel de réchauffement planétaire kgCO éq. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informations de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 66
Niveau de puissance acoustique 12507 42/62 dB(A) référence intérieur/extérieur mesuré Consommation annuelle d’énergie 2539 Potentiel de réchauffement planétaire kgCO éq. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informations de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 67
Niveau de puissance acoustique 11032 42/62 dB(A) référence intérieur/extérieur mesuré Consommation annuelle d’énergie 3312 Potentiel de réchauffement planétaire kgCO éq. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informations de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 68
Niveau de puissance acoustique 13441 42/64 dB(A) référence intérieur/extérieur mesuré Consommation annuelle d’énergie 2732 Potentiel de réchauffement planétaire kgCO éq. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informations de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 69
Niveau de puissance acoustique 12081 42/64 dB(A) référence intérieur/extérieur mesuré Consommation annuelle d’énergie 3536 Potentiel de réchauffement planétaire kgCO éq. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informations de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 71
ÍNDICE 1 Información general ................................1 1.1 Notas generales ................................ 1 1.2 Notas generales de seguridad ..........................1 2 Seguridad ..................................4 2.1 Símbolos empleados ..............................4 2.2 Información adicional ..............................4 3 Aviso importante ................................6 4 Transporte y manipulación..............................7 5 Antes del funcionamiento..............................
Seite 72
Dentro de la política de mejora continua de sus productos, Asegúrese de que las condiciones en la zona son Hisense se reserva el derecho a realizar cambios en seguras y que el material inflamable está controlado. cualquier momento sin previo aviso y sin estar obligado a introducirlos en los productos anteriormente vendidos.
Seite 73
INFORMACIÓN GENERAL Los elementos de ventilación y las salidas funcionan Los componentes intrínsecamente seguros son los correctamente y no están obstruidos. únicos que pueden funcionar con corriente en un entorno inflamable. Si se utiliza un circuito de refrigerante indirecto, se debe comprobar que no haya refrigerante en el circuito Utilice solo componentes especificados por el fabricante.
Seite 74
INFORMACIÓN GENERAL • Procedimientos de carga Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya terminado el proceso de recuperación, Asegúrese de que los distintos refrigerantes no se asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren contaminan cuando se utiliza el equipo de carga. Las de la zona rápidamente y de que todas las válvulas de mangueras o las líneas deben ser lo más cortas posible aislamiento estén cerradas.
Seite 75
SEGURIDAD Símbolo Explicación 2 SEGURIDAD Lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones del cableado antes de comenzar la instalación. 2.1 SÍMBOLOS EMPLEADOS Antes de realizar tareas de mantenimiento y servicio, lea el manual de servicio. •...
Seite 76
SEGURIDAD • De acuerdo con las normativas de cableado, se deben incorporar • Si el cable de alimentación sufre cualquier tipo de daño, el fabricante, en el cableado fijo, elementos con una separación de contactos su servicio de mantenimiento o alguna persona cualificada debe en todos los polos que proporciona una desconexión total en remplazarlo para evitar peligros.
Seite 77
• Tenga en cuenta que los refrigerantes R32 son inodoros. • Hisense sigue una política de continua mejora del diseño y rendimiento de los productos. Se reserva, por lo tanto, el P E L I G R O derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
Seite 78
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 4 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 5 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Traslade el producto lo más cerca posible del lugar de la instalación antes de desembalarlo. P R E C A U C I Ó N • Cuando el sistema se inicie después de haber estado apagado P R E C A U C I Ó...
Seite 79
DIMENSIONES GENERALES 6 DIMENSIONES GENERALES Unidades: mm...
Seite 80
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD P R E C A U C I Ó N P E L I G R O • Coloque la unidad en la sombra o en un lugar en el que no esté expuesta •...
Seite 81
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD a) Si la parte frontal y cualquiera de los laterales están abiertos (una unidad) b) Si hay una pared alrededor (una unidad) c) Si hay obstáculos en la parte superior (una unidad) ≤ ≤ ≥ ≤ e) Si la parte frontal y cualquiera de los laterales están abiertos d) Si hay obstáculos en la parte superior (unidades en serie) (unidades en serie)
Seite 82
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7.2 DISPOSICIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN • Sujete la unidad exterior con los pernos de anclaje. • Toda la base de la unidad exterior se debe instalar sobre una base robusta. Si se usa un soporte anti vibraciones, Dirección del aire también se debe colocar de la misma forma.
Seite 83
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 7.3 TUBERÍA DE DESAGÜE N O T A Cuando la base de la unidad exterior se utiliza temporalmente • La boquilla de desagüe se suministra de fábrica con una arandela como recipiente de desagüe y se descarga el agua en ella, es de goma.
Seite 84
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 8.2 TAMAÑO DE LAS TUBERÍAS • Tubería entre la unidad exterior y la interior • Unidad exterior Longitud total Tubería Tubería Capacidad de las tuberías de gas (mm) de líquido (mm) L (m) Válvula de cierre (mm) 5 ≤...
Seite 85
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 8.3 CONEXIÓN DE TUBERÍAS 8.3.1 VÁLVULA DE CIERRE DE LA UNIDAD EXTERIOR 1 Retire la tapa de la tubería de la unidad. Válvula de tipo vástago Válvula de servicio (líquido) Válvula de servicio (gas) Válvula de vástago Tapa de las ...
Seite 86
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 8.4 PRUEBA DE ESTANQUEIDAD 1 Conecte el manómetro mediante mangueras de carga N O T A con una bombona de nitrógeno a la toma de presión de la • Cuando se retira la tapa del vástago de la válvula de cierre, el gas válvula de cierre del gas.
Seite 87
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 8.6.1 REQUISITOS DE SUPERFICIE MÍNIMOS P R E C A U C I Ó N • El siguiente gráfico y tabla muestran la superficie mínima ) necesaria para la instalación de una unidad interior de • No cargue OXÍGENO, ACETILENO ni otros gases inflamables o un sistema refrigerante con una determinada carga (m ) de...
Seite 88
CABLEADO ELÉCTRICO • Sujete firmemente los cable con la abrazadera dentro de la unidad. 9 CABLEADO ELÉCTRICO • Lleve los cables a través del orificio perforable hasta la tapa de cables cuando utilice un conducto. • El cableado eléctrico debe cumplir con la normativa local y nacional. 9.1 COMPROBACIONES GENERALES Póngase en contacto con la autoridad local correspondiente para obtener información acerca de las normas, leyes, regulaciones, etc.
Seite 89
CABLEADO ELÉCTRICO En el siguiente esquema se muestra la conexión eléctrica entre la unidad interior y la exterior: Fuente de alimentación Fuente de alimentación Unidad exterior Unidad interior FUSIBLE FUSIBLE INTERRUPTOR INTERRUPTOR Cable de alimentación Cable de alimentación Cable de transmisión Cable de par trenzado apantallado 0,75 mm x 2.
Seite 90
CABLEADO ELÉCTRICO • Vista interior: N O T A PCB2 TB1 para • Todos los cables deben fijarse firmemente con abrazaderas y fuente de garantizar que todos están conectados a tierra. alimentación P R E C A U C I Ó N •...
Seite 91
CABLEADO ELÉCTRICO N O T A • Si el cable de alimentación está conectado en serie a través de una caja de conexiones, determine la corriente total y seleccione los cables adecuados según la siguiente tabla. Selección según EN 60335-1. Corriente i (A) Tamaño del cable (mm i ≤...
Seite 92
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 9.5 AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP 10 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO N O T A Una vez finalizada la instalación, realice una prueba de funcionamiento de acuerdo con las instrucciones del manual del • La marca "■" indica la posición de los conmutadores DIP. mando a distancia con cable y entregue el sistema al cliente.
Seite 93
PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 11 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PROTECCIÓN DEL COMPRESOR PROTECCIÓN DEL MOTOR DEL VENTILADOR Presostato de alta presión: Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor especificado, se reduce la potencia de salida del motor. este interruptor detiene el funcionamiento del compresor cuando la presión de descarga supera el valor establecido.
Seite 94
Nivel de potencia acústica, en el 9119 42/61 dB(A) referencia interior/exterior Consumo anual de energía 1824 Potencial de calentamiento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Información de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 95
Nivel de potencia acústica, en el 7944 42/61 dB(A) referencia interior/exterior Consumo anual de energía 2457 Potencial de calentamiento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Información de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 96
Nivel de potencia acústica, en el 12507 42/62 dB(A) referencia interior/exterior Consumo anual de energía 2539 Potencial de calentamiento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Información de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 97
Nivel de potencia acústica, en el 11032 42/62 dB(A) referencia interior/exterior Consumo anual de energía 3312 Potencial de calentamiento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Información de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 98
Nivel de potencia acústica, en el 13441 42/64 dB(A) referencia interior/exterior Consumo anual de energía 2732 Potencial de calentamiento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Información de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 99
Nivel de potencia acústica, en el 12081 42/64 dB(A) referencia interior/exterior Consumo anual de energía 3536 Potencial de calentamiento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Información de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 101
INDICE 1 Informazioni generali ................................ 1 1.1 Nota generali ................................1 1.2 Sicurezza generale ..............................1 2 Sicurezza ..................................4 2.1 Simbo li utilizzati ................................ 4 2.2 Ulteriori informazioni ..............................4 3 Nota importante ................................6 4 Trasporto e movimentazione ............................7 5 Prima del funzionamento ..............................
Seite 102
• In una politica di miglioramento continuo della qualità gas o vapore infiammabili durante lo svolgimento delle dei propri prodotti, Hisense si riserva il diritto di operazioni. apportare modifiche in qualsiasi momento, senza previa Evitare di lavorare in spazi ristretti. La zona intorno comunicazione e senza incorrere nell'obbligo di inserirle all'area di lavoro deve essere sezionata.
Seite 103
INFORMAZIONI GENERALI I dispositivi di ventilazione e le prese d'aria stanno I componenti intrinsecamente sicuri sono l'unico tipo su funzionando adeguatamente e non sono ostruiti. quali è possibile lavorare in presenza di un ambiente infiammabile. Se si utilizza un circuito di refrigerazione indiretto, occorre controllare la presenza di perdite di refrigerante Sostituire i componenti solo con quelli specificati dal nel circuito secondario.
Seite 104
INFORMAZIONI GENERALI • Procedure di carica Una volta che le bombole sono state riempite correttamente e il processo completato, assicurarsi Assicurarsi che i diversi refrigeranti non siano che le bombole e l’attrezzatura venga rimossa dal contaminati quando si utilizza il dispositivo di ricarica. I sito prontamente e che tutte le valvole di isolamento flessibili o le linee devono essere più...
Seite 105
SICUREZZA Simbolo Descrizione 2 SICUREZZA Prima dell'installazione, leggere il manuale di installazione e funzionamento e il foglio di istruzioni 2.1 SIMBOLI UTILIZZATI del cablaggio. Prima di eseguire attività di manutenzione e • Durante gli abituali lavori di progettazione dei sistemi assistenza, leggere il manuale di assistenza.
Seite 106
SICUREZZA • I mezzi per la disconnessione dalla rete di alimentazione, che • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal hanno una separazione dei contatti in tutti i poli che forniscono fornitore, da un suo agente o da personale con simili competenze per la disconnessione completa in condizioni di sovratensione evitare qualsiasi danno.
Seite 107
Il recipiente è stato progettato e testato in base alla direttiva PED. Inoltre, per evitare un’alterazione della pressione, nel sistema di • Hisense non può prevedere tutte le possibili circostanze che refrigerazione è impiegato un interruttore di alta pressione, che non potrebbero comportare un potenziale pericolo.
Seite 108
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 5 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Prima di disimballare il prodotto, trasportarlo il più vicino possibile al luogo in cui verrà installato. A V V E R T E N Z A • Se il sistema viene avviato dopo un periodo di inattività superiore A V V E R T E N Z A a circa 3 mesi, si consiglia di far controllare il sistema dal centro di assistenza.
Seite 109
DIMENSIONI GENERALI 6 DIMENSIONI GENERALI Unità: mm...
Seite 110
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 7 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ A V V E R T E N Z A P E R I C O L O • Installare l’unità in una zona d’ombra e non alla diretta esposizione • Installare l’unità avendo cura di lasciare tutto intorno spazio sufficiente della luce solare o alla diretta radiazione di una fonte di calore ad alta per il funzionamento e la manutenzione.
Seite 111
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ a) Caso in cui sono aperti la parte anteriore e uno dei due lati (unità singola) b) Caso in cui esistono pareti perimetrali (unità singola) c) Caso in cui esistono ostacoli sul lato superiore (unità singola) ≤ ≤ ≥...
Seite 112
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 7.2 CONDIZIONI PER IL PUNTO DI INSTALLAZIONE • Fissare l’unità esterna con i perni di ancoraggio. • L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un piano di appoggio. Se si utilizza un tappeto antivibrazioni, Direzione del flusso d’aria questo deve essere posizionato nello stesso modo.
Seite 113
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 7.3 LINEA DI DRENAGGIO Quando la base dell'unità esterna è temporaneamente utilizzata N O T A come collettore di drenaggio e l'acqua di drenaggio in essa contenuta viene scaricata, è necessario un ugello di drenaggio. • L'ugello di scarico viene fornito in dotazione con una rondella di gomma.
Seite 114
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 8.2 DIMENSIONE DELLE TUBAZIONI • Unità esterna • Tubazione tra l'unità esterna e l'unità interna Valvola di arresto (mm) Lunghezza totale Tubo del gas Tubo del liquido Capacità della tubazione Tubo del gas Tubo del liquido (mm) (mm) L (m) Ø12,7 Ø6,35...
Seite 115
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 8.3 COLLEGAMENTO DELLA LINEA 8.3.1 VALVOLA DI ARRESTO DELL'UNITÀ ESTERNA 1 Rimuovere il coperchio dei tubi dall'unità. Tipo fusiforme Valvola di arresto (liquido) Valvola di arresto (gas) Valvola fusiforme Coperchio della linea Attacco a cartella Chiuse al momento della ...
Seite 116
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 8.4 PROVA DI TENUTA ERMETICA N O T A 1 Collegare il collettore a manometro ai giunti di ritegno delle • Se si rimuove il tappo dell’alberino della valvola di arresto, può essere valvole di arresto della linea del gas utilizzando i flessibili per eventualmente avvertito un rumore provocato dal rilascio del gas la carica con una bombola di azoto.
Seite 117
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 8.6.1 REQUISITI MINIMI DELLA SUPERFICIE DEL A V V E R T E N Z A PAVIMENTO • Il grafico e la tabella seguenti mostrano la superficie minima • Non immettere OSSIGENO, ACETILENE o altri gas infiammabili e del pavimento (A ) per l'installazione di un'unità...
Seite 118
COLLEGAMENTI ELETTRICI 9 COLLEGAMENTI ELETTRICI 9.1 CONTROLLO GENERALE • Assicurare i cavi nell’unità con le apposite fascette fermacavi. • Assicurarsi che le seguenti condizioni inerenti • Se si utilizza una canalina, far passare i cavi attraverso il foro all'alimentazione siano soddisfatte: incompleto che si trova sul coperchio del cablaggio.
Seite 119
COLLEGAMENTI ELETTRICI I collegamenti elettrici tra l’unità esterna e l'unità interna sono illustrati nella figura in basso: Alimentazione elettrica Alimentazione elettrica Unità esterna Unità interna FUSIBILE FUSIBILE INTERRUTTORE INTERRUTTORE Cavo di alimentazione Cavo di alimentazione Cavo di trasmissione Cavo doppino ritorto schermato 0,75 mm x 2.
Seite 120
COLLEGAMENTI ELETTRICI • Vista interna: N O T A PCB2 TB1 per • Fissare saldamente tutti i cavi con delle fascette di fissaggio e l'alimentazione assicurarsi che ciascun cavo sia messo a terra in modo affidabile. A V V E R T E N Z A TB2 per la •...
Seite 121
COLLEGAMENTI ELETTRICI N O T A • Se il cavo è collegato tramite quadro di giunzione in serie, assicurarsi che la corrente totale e i cavi scelti siano quelli indicati nella tabella di cui sotto. Scelta secondo la normativa EN 60335-1. Corrente i (A) Dimensione del cavo (mm i ≤...
Seite 122
PROVA DI FUNZIONAMENTO 9.5 IMPOSTAZIONE DEGLI INTERRUT- 10 PROVA DI FUNZIONAMENTO TORI DIP Al termine dell’installazione, eseguire la prova di funzionamento N O T A conformemente a quanto indicato nel Manuale del dispositivo di controllo remoto cablato e consegnare il sistema al cliente. •...
Seite 123
PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA 11 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA Protezione del compressore Protezione del motore della ventola Interruttore di alta pressione: Quando la temperatura del termistore raggiunge la soglia impostata, il rendimento del motore viene ridotto. Questo interruttore arresta il funzionamento del compressore quando la pressione di scarico supera quella impostata.
Seite 124
Livello di potenza sonora, misurato 9119 42/61 dB(A) riferimento interno/esterno Consumo energetico annuo 1824 Potenziale di riscaldamento globale kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informazioni di contatto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 125
Livello di potenza sonora, misurato 7944 42/61 dB(A) riferimento interno/esterno Consumo energetico annuo 2457 Potenziale di riscaldamento globale kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informazioni di contatto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 126
Livello di potenza sonora, misurato 12507 42/62 dB(A) riferimento interno/esterno Consumo energetico annuo 2539 Potenziale di riscaldamento globale kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informazioni di contatto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 127
Livello di potenza sonora, misurato 11032 42/62 dB(A) riferimento interno/esterno Consumo energetico annuo 3312 Potenziale di riscaldamento globale kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informazioni di contatto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 128
Livello di potenza sonora, misurato 13441 42/64 dB(A) riferimento interno/esterno Consumo energetico annuo 2732 Potenziale di riscaldamento globale kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informazioni di contatto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 129
Livello di potenza sonora, misurato 12081 42/64 dB(A) riferimento interno/esterno Consumo energetico annuo 3536 Potenziale di riscaldamento globale kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informazioni di contatto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 131
INHALTSVERZEICHNIS 1 Allgemeine Informationen ..............................1 1.1 Allgemeine Hinweise ..............................1 1.2 Allgemeine Sicherheit ............................... 1 2 Sicherheitsvorkerhungen ..............................4 2.1 Angewendete Symbole ............................. 4 2.2 Zusätzliche Informationen ............................4 3 Wichtiger Hinweis ................................6 4 Transport und Bedienung ..............................7 5 Vor dem Betrieb ................................
Seite 132
Bereichs sicher und entflammbare • Im Rahmen der kontinuierlichen Produktverbesserung Materialien unter Kontrolle sind. behält sich Hisense das Recht vor, jederzeit Änderungen • Prüfen auf Anwesenheit von Kältemittel ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen, und ist nicht Der Bereich muss mit einem geeigneten Kältemittel- verpflichtet, diese Änderungen bei vorher verkauften...
Seite 133
ALLGEMEINE INFORMATIONEN sind, müssen ausgebessert werden. Komponenten, an denen gearbeitet werden darf, obwohl sie in einer entzündbaren Atmosphäre Spannung führen. Kühlleitung oder Kühlkomponenten sind in einer Position installiert, in der sie wahrscheinlich nicht irgendwelchen Komponenten nur mit von Hersteller spezifizierten Teilen Substanzen ausgesetzt werden, die Kältemittel austauschen.
Seite 134
ALLGEMEINE INFORMATIONEN lässlich, wenn Leitungen gelötet werden müssen. abgeschlossen ist, sicherstellen, dass die Zylinder und die Ausrüstung von dem Standort sofort entfernt werden und Der Auslass für die Vakuumpumpe darf nicht in der Nähe alle Absperrventile geschlossen sind. einer Zündquelle sein und eine Lüftung muss vorhanden sein. Das zurückgewonnene Kältemittel darf nicht in ein anderes •...
Seite 135
SICHERHEITSVORKERHUNGEN Symbol Erläuterung 2 SICHERHEITSVORKERHUNGEN Lesen Sie das Installations- und Betriebshandbuch und das Anschluss-Anweisungsblatt durch, bevor 2.1 ANGEWENDETE SYMBOLE Sie die Installation ausführen. Vor der Durchführung der Wartungs- und • Bei den Gestaltungs- und Installationsarbeiten von Servicearbeiten das Wartungshandbuch Wärmepumpenanlagen gibt es einige Situationen, bei durchlesen.
Seite 136
SICHERHEITSVORKERHUNGEN • Mittel zur Trennung von den Versorgungsnetzen, die eine Kon- • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, takttrennung in allen Polen aufweisen, die eine vollständige Ab- seinen Servicevertreter oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt schaltung unter den Bedingungen der Überspannungskategorie werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Seite 137
G E F A H R wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler. Druckbehälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Wärmepumpe ist • Hisense hat sich zum Ziel gesetzt, Design und mit einem Hochdruckbehälter nach PED-Richtlinie (Druckgeräte- Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu Richtlinie) ausgerüstet.
Seite 138
TRANSPORT UND BEDIENUNG 4 TRANSPORT UND BEDIENUNG 5 VOR DEM BETRIEB Das Produkt vor dem Auspacken so nahe wie möglich an den Installationsort transportieren. V O R S I C H T • Wenn das System nach mehr als 3 Monaten Stillstand gestartet wird, V O R S I C H T sollte es von Ihrem Wartungsdienst überprüft werden.
Seite 139
ALLGEMEINE ABMESSUNGEN 6 ALLGEMEINE ABMESSUNGEN Maßeinheit: mm...
Seite 140
GERÄTEINSTALLATION 7 GERÄTEINSTALLATION V O R S I C H T G E F A H R • Installieren Sie das Gerät an einem Ort, der schattig bzw. nicht • Installieren Sie das Gerät so, dass um das Gerät genügend Platz für direkt Sonnenstrahlen oder Strahlung von einer Hochtemperatur- Betrieb und Wartung bleibt.
Seite 141
GERÄTEINSTALLATION a) Vorderseite und eine der beiden Seitenteile sind offen (Einzelgerät) b) Die Geräte sind von einer Wand umgeben (Einzelgerät) c) An der Oberseite befinden sich Hindernisse (Einzelgerät) ≤ ≤ ≥ ≤ d) An der Oberseite befinden sich Hindernisse (mehrere Geräte) e) Die Vorderseite und eine der beiden Seitenteile sind offen (mehrere Geräte) ≤...
Seite 142
GERÄTEINSTALLATION 7.2 VORAUSSETZUNGEN AM INSTALLATIONSORT • Sichern Sie das Außengerät mit den Ankerschrauben. • Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer Richtung des Luftstroms Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert werden.
Seite 143
GERÄTEINSTALLATION 7.3 ABFLUSSLEITUNGEN Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als H I N W E I S Abflussaufnahme verwendet und das Abwasser abgeleitet, wird ein Ablaufstutzen benötigt. • Der Ablaufstutzen wird werksseitig mit einer Gummiunterlegscheibe mitgeliefert. Der Ablaufstutzen sollte in den Boden des Außengeräts bis zum Gummischeibe extrudierten Teil eingeführt werden.
Seite 144
GERÄTEINSTALLATION 8.2 ROHRLEITUNGSGRÖSSE • Außengerät • Die Rohrleitung zwischen Außengerät und Innengerät Absperrventil (mm) Gesamtrohrlänge Gasleitung Flüssigkeitslei- Leistung L (m) (mm) tung (mm) Gasleitung Flüssigkeitsleitung 5≤ L ˂10 Ø9,53 Ø12,7 Ø6,35 Ø12,7 (2,0 PS) 10≤ L ≤40 Ø6,35 5≤ L ˂10 Ø9,53 Ø12,7 •...
Seite 145
GERÄTEINSTALLATION 8.3 ROHRANSCHLUSS 8.3.1 ABSPERRVENTIL DES AUSSENGERÄTS 1 Nehmen Sie die Rohrleitungsabdeckung vom Gerät ab. T-Ventil Absperrventil (Flüssigkeit) Absperrventil (Gas) T-Ventil Leitungsabdeckung Konusmutter Bei Auslieferung verschlossen Kappe 2 Verbinden Sie Innen- und Außengerät mit vor Ort Kontrollmuffe bereitgestellten Kältemittelrohrleitungen.
Seite 146
GERÄTEINSTALLATION 8.4 LUFTDICHTIGKEITSTEST H I N W E I S 1 Schließen Sie die Verteilerarmatur mithilfe von • Wenn die Spindelkappe des Absperrventils entfernt wird, erzeugt das Füllschläuchen mit einem Stickstoffzylinder an die am O-Ring oder den Schrauben angesammelte Gas ein Geräusch. Kontrollmuffe des Gasabsperrventils an.
Seite 147
GERÄTEINSTALLATION 8.6.1 ANFORDERUNGEN AN DIE MINDESTBODEN- V O R S I C H T FLÄCHE • Das folgende Diagramm und die Tabelle gibt die erforderliche • Aufgrund Explosionsgefahr keinesfalls SAUERSTOFF, Mindestbodenfläche (A ) für die Installation eines Innengeräts ACETYLEN oder sonstige entzündliche oder giftige Gase in den Kühlkreislauf einspeisen.
Seite 148
KABELANSCHLUSS • Sichern Sie die Kabel mit der Kabelklemme im Inneren des Geräts. 9 KABELANSCHLUSS • Führen Sie die Kabel durch die Aussparung zur Kabelabdeckung, wenn Sie eine Kabelführung verwenden. 9.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG • Die elektrische Verkabelung muss den lokalen und nationalen Richtlinien entsprechen.
Seite 149
KABELANSCHLUSS Die Kabelanschlüsse zwischen dem Außengerät und dem Innengerät sind in nachfolgender Abbildung dargestellt: Stromquelle Stromquelle Außengerät Innengerät CHERUNG CHERUNG SWITCH SWITCH Netzkabel Netzkabel Übertragungskabel Abgeschirmtes Torsionskabel 0,75 mm x 2. Dieses Kabel benötigt keine Polarität. An das Kabel darf keine übermäßig hohe Spannung angelegt werden (Nennspannung: 5 V).
Seite 150
KABELANSCHLUSS • Innenansicht: H I N W E I S PCB2 TB1 für die • Alle Kabel müssen fest mit Befestigungsschellen fixiert werden und Stromver- sorgung es ist sicherzustellen, dass jedes Kabel zuverlässig geerdet ist. V O R S I C H T •...
Seite 151
KABELANSCHLUSS H I N W E I S • Wenn das Netzkabel über einen Anschlusskasten in Reihe angeschlossen wird, müssen Sie die Gesamtstromstärke bestimmen und die Kabel anhand der nachstehenden Tabelle auswählen. Auswahl gemäß EN 60335-1. Stromstärke i (A) Kabelstärke (mm i ≤...
Seite 152
TESTLAUF 10 TESTLAUF 9.5 EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER H I N W E I S Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten einen Testlauf gemäß dem Fernbedienungshandbuch durch und • Das Zeichen „■“ gibt die Position der DIP-Schalter an. übergeben Sie die Anlage dann an den Kunden. •...
Seite 153
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN 11 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Kompressorschutz Lüftermotorschutz Hochdruckschalter: Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten Wert erreicht, wird die Motorleistung verringert. Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ausströmdruck den eingestellten Wert überschreitet. Anderenfalls, wenn die Temperatur wieder sinkt, wird die Einschränkung aufgehoben.
Seite 154
Andere Elemente Leistungssteuerung Variable Luftdurchsatz, außen gemessen 2700 Schallleistungspegel, innen/außen Jährlicher Referenzheizbedarf 9119 42/61 dB (A) gemessen Jährlicher Energieverbrauch 1824 Erderwärmungspotenzial kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Kontaktinformation No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 155
Andere Elemente Leistungssteuerung Variable Luftdurchsatz, außen gemessen 2700 Schallleistungspegel, innen/außen Jährlicher Referenzheizbedarf 7944 42/61 dB (A) gemessen Jährlicher Energieverbrauch 2457 Erderwärmungspotenzial kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Kontaktinformation No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 156
Andere Elemente Leistungssteuerung Variable Luftdurchsatz, außen gemessen 2700 Schallleistungspegel, innen/außen Jährlicher Referenzheizbedarf 12507 42/62 dB (A) gemessen Jährlicher Energieverbrauch 2539 Erderwärmungspotenzial kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Kontaktinformation No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 157
Andere Elemente Leistungssteuerung Variable Luftdurchsatz, außen gemessen 2700 Schallleistungspegel, innen/außen Jährlicher Referenzheizbedarf 11032 42/62 dB (A) gemessen Jährlicher Energieverbrauch 3312 Erderwärmungspotenzial kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Kontaktinformation No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 158
Andere Elemente Leistungssteuerung Variable Luftdurchsatz, außen gemessen 2700 Schallleistungspegel, innen/außen Jährlicher Referenzheizbedarf 13441 42/64 dB (A) gemessen Jährlicher Energieverbrauch 2732 Erderwärmungspotenzial kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Kontaktinformation No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 159
Andere Elemente Leistungssteuerung Variable Luftdurchsatz, außen gemessen 2700 Schallleistungspegel, innen/außen Jährlicher Referenzheizbedarf 12081 42/64 dB (A) gemessen Jährlicher Energieverbrauch 3536 Erderwärmungspotenzial kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Kontaktinformation No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 161
ÍNDICE 1 Informação geral ................................1 1.1 Notas gerais ................................1 1.2 Segurança geral ................................ 1 2 Segurança ..................................4 2.1 Simbologia aplicada ..............................4 2.2 Informação adicional ..............................4 3 Nota importante ................................6 4 Transporte e manuseamento ............................7 5 Antes do funcionamento ..............................
Seite 162
No âmbito da sua política de melhoramento contínuo A área em redor do espaço de trabalho deve ser dos produtos, a Hisense reserva-se o direito de fazer delimitada. Certifique-se de que as condições dentro alterações em qualquer momento sem aviso prévio e sem da área são seguras mediante o controlo do material...
Seite 163
INFORMAÇÃO GERAL A maquinaria de ventilação e as saídas estão a funcionar • Reparação de componentes de segurança intrínseca adequadamente e não estão obstruídas. Não aplicar qualquer carga indutiva ou capacitiva Se utilizar um circuito de refrigeração indireto, o circuito permanente ao circuito sem primeiro se certificar de que secundário deve ser inspecionado para detetar a não excederá...
Seite 164
INFORMAÇÃO GERAL deve ventilar o sistema para uma pressão atmosférica Não encha demasiado os cilindros. (Não mais que 80 % que permita fazer os trabalhos. Esta operação é da carga de volume líquido). absolutamente vital se for preciso realizar as operações Não exceda a pressão de trabalho máxima, mesmo de de soldadura na tubagem.
Seite 165
SEGURANÇA 2 SEGURANÇA Símbolo Explicação Antes da instalação, leia o manual de instalação e de funcionamento e a ficha de instruções para a 2.1 SIMBOLOGIA APLICADA cablagem. Antes de realizar trabalhos de manutenção e • Durante os trabalhos habituais de conceção de sistemas reparação, consulte o manual de serviço.
Seite 166
SEGURANÇA • Para o desligamento da rede elétrica, deve integrar meios na • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído cablagem fixa, de acordo com os regulamentos elétricos, com pelo fabricante, pelo seu representante de assistência técnica ou por uma separação do contacto em todos os polos, que proporcione pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar riscos.
Seite 167
Lembre-se de que os refrigerantes R32 são inodoros. contacto com o seu distribuidor. • A Hisense está continuamente a melhorar a conceção e o P E R I G O desempenho dos seus produtos. É por esta razão que se reserva o direito de alterar as especificações sem aviso...
Seite 168
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 ANTES DO FUNCIONAMENTO Transporte o produto até o mais perto possível do local de C U I D A D O instalação antes de o desembalar. • Quando colocar o sistema em funcionamento depois de uma paragem C U I D A D O superior a cerca de três meses, recomenda-se que seja verificado pelo prestador de serviços de assistência técnica.
Seite 169
DIMENSÕES GERAIS 6 DIMENSÕES GERAIS Unidades: mm...
Seite 170
INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7 INSTALAÇÃO DA UNIDADE C U I D A D O P E R I G O • Instale a unidade onde possa ficar à sombra ou onde não fique • Instale a unidade com um espaço envolvente suficiente para um exposta à...
Seite 171
INSTALAÇÃO DA UNIDADE a) Caso em que a zona frontal e uma das laterais da unidade estão b) Caso em que existe uma parede envolvente (unidade única) abertas (unidade única) c) Caso em que existem obstáculos no lado de cima (unidade única) ≤...
Seite 172
INSTALAÇÃO DA UNIDADE 7.2 PROVISÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO • Fixe a unidade exterior com pernos de ancoragem. • Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre uma fundação. Se utilizar material antivibratório, também Direção do fluxo de ar deve posicioná-lo da mesma forma.
Seite 173
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 7.3 TUBAGEM DE DESCARGA Se utilizar temporariamente a base da unidade exterior como N O T A um recetor de descarga e descarregar a água de descarga recolhida, vai precisar de um bocal de descarga. •...
Seite 174
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 8.2 DIÂMETRO DA TUBAGEM • Unidade exterior • O tubo entre a unidade exterior e a unidade interior Válvula de retenção (mm) Comprimento total Tubo de gás Tubo de líquido Potência da tubagem Tubo de gás Tubo de líquido (mm) (mm)
Seite 175
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 8.3 LIGAÇÃO DE TUBAGEM 8.3.1 VÁLVULA DE RETENÇÃO DA UNIDADE EXTERIOR 1 Retire a tampa da tubagem da unidade. Tipo de fuso Válvula de retenção (líquido) Válvula de retenção (gás) Tampa da Válvula de fuso tubagem ...
Seite 176
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 8.4 TESTE DE ESTANQUEIDADE DE AR N O T A 1 Ligue o manómetro distribuidor, usando mangueiras de • Quando o tampão do eixo da válvula de retenção for removido, o gás carga com uma garrafa de azoto para verificar a união da acumulado na junta tórica ou nas roscas é...
Seite 177
INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE 8.6.1 REQUISITO MÍNIMO DA ÁREA DE PISO C U I D A D O • O gráfico e a tabela seguintes mostram a área do chão mínima (A ) necessária para instalar uma unidade interior •...
Seite 178
LIGAÇÕES ELÉTRICAS 9 LIGAÇÕES ELÉTRICAS • Fixe firmemente os cabos dentro da unidade com a abraçadeira do cabo de alimentação. • Conduza os cabos através do orifício na tampa lateral da cablagem, 9.1 VERIFICAÇÃO GERAL quando efetuar as ligações. • As ligações elétricas devem estar em conformidade com as normas •...
Seite 179
LIGAÇÕES ELÉTRICAS A figura seguinte mostra as ligações elétricas entre a unidade exterior e a unidade interior: Fonte de alimentação Fonte de alimentação Unidade exterior Unidade interior FUSÍVEL FUSÍVEL INTERRUPTOR INTERRUPTOR Cabo da fonte de alimentação Cabo da fonte de alimentação Cabo de transmissão Cabo de par torcido blindado 0,75 mm x 2.
Seite 180
LIGAÇÕES ELÉTRICAS • Vista interior: N O T A PCB2 TB1 para • Todos os cabos devem ser montados firmemente com abraçadeiras fonte de e aterrados de forma fiável. alimentação C U I D A D O • Não ligue o cabo da fonte de alimentação à TB2. Se esta ligação for efetuada, a placa de circuito impresso ficará...
Seite 181
LIGAÇÕES ELÉTRICAS N O T A • Quando o cabo de alimentação estiver ligado através da caixa de ligações em série, certifique-se de que determina a corrente total e que escolhe os cabos com base na tabela seguinte. Seleção de acordo com a norma EN 60335-1. Corrente i (A) Tamanho do cabo (mm i ≤...
Seite 182
TESTE DE FUNCIONAMENTO 10 TESTE DE FUNCIONAMENTO 9.5 AJUSTE DOS COMUTADORES DIP Quando a instalação estiver terminada, realize o teste de N O T A funcionamento de acordo com o manual do controlo remoto com fios e entregue o sistema ao cliente. •...
Seite 183
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS 11 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS Proteção de compressor Proteção do motor do ventilador Interruptor de alta pressão: Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída do motor é diminuída. Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder a definição.
Seite 184
Nível de potência acústica, medição 9119 42/61 dB(A) aquecimento interior/exterior Consumo energético anual 1824 Potencial de aquecimento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informação de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 185
Nível de potência acústica, medição 7944 42/61 dB(A) aquecimento interior/exterior Consumo energético anual 2457 Potencial de aquecimento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informação de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 186
Nível de potência acústica, medição 12507 42/62 dB(A) aquecimento interior/exterior Consumo energético anual 2539 Potencial de aquecimento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informação de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 187
Nível de potência acústica, medição 11032 42/62 dB(A) aquecimento interior/exterior Consumo energético anual 3312 Potencial de aquecimento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informação de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 188
Nível de potência acústica, medição 13441 42/64 dB(A) aquecimento interior/exterior Consumo energético anual 2732 Potencial de aquecimento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informação de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 189
Nível de potência acústica, medição 12081 42/64 dB(A) aquecimento interior/exterior Consumo energético anual 3536 Potencial de aquecimento global kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informação de contacto No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 191
INHOUD 1 Algemene informatie ................................. 1 1.1 ALGEMENE OPMERKINGEN ..........................1 1.2 Algemene veiligheidsmaatregelen ..........................1 2 Veiligheid ..................................4 2.1 Gebruikte symbolen ..............................4 2.2 Overige informatie ..............................4 3 Belangrijke mededeling ..............................6 4 Transport, laden en lossen ............................... 7 5 Voor het eerste gebruik..............................
Seite 192
• In het kader van haar beleid om haar producten continu te verbeteren, behoudt Hisense zich het recht voor om op elk • Koelmiddel controleren moment wijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande...
Seite 193
ALGEMENE INFORMATIE Alle markeringen op het systeem moeten zichtbaar Intrinsiek veilige onderdelen zijn de enige onderdelen en leesbaar zijn. Onleesbare markeringen en borden die in een brandbaar atmosfeer mogen worden bewerkt moeten worden gecorrigeerd. terwijl ze onder spanning staan. De koelmiddelleidingen of -onderdelen zijn zo Vervang componenten alleen door onderdelen die geïnstalleerd, dat ze niet worden blootgesteld aan een door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Seite 194
ALGEMENE INFORMATIE • Koelmiddel bijvullen Wanneer de reservoirs correct gevuld zijn en het proces afgerond is, verwijder dan de reservoirs direct uit de site Zorg ervoor dat geen verschillende soorten koelmiddel en sluit alle isoleringskleppen van het apparaat. met elkaar worden gemengd bij het vullen van het systeem.
Seite 195
VEILIGHEID Symbool Uitleg 2 VEILIGHEID Lees alvorens de installatie de installatie- en bedieningshandleiding en het bekabelingsblad. 2.1 GEBRUIKTE SYMBOLEN Lees alvorens reiniging en onderhoud de onderhoudshandleiding. • Tijdens het ontwerpen van warmtepompsystemen of het installeren van apparaten moet extra aandacht besteed Meer informatie hierover vindt u in de Technische-, worden aan situaties die om speciale aandacht vragen, om Installatie- en Onderhoudshandleiding.
Seite 196
VEILIGHEID • Overeenkomstig de bedradingsvoorschriften, moeten bij vaste • Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, bedradingen voorzieningen voor het verbreken van de verbinding de klantenservice of dergelijke toegewezen personeel worden met het elektriciteitsnet worden aangebracht die in alle polen vervangen, om gevaar te voorkomen.
Seite 197
PED (drukuitrustingsrichtlijn). producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt Het drukvat is ontworpen en getest volgens deze richtlijn. HISENSE zich het recht voor specificaties te wijzigen zonder Om te voorkomen dat de druk in het systeem abnormaal hoog wordt, voorafgaande kennisgeving.
Seite 198
TRANSPORT, LADEN EN LOSSEN 4 TRANSPORT, LADEN EN LOSSEN 5 VOOR HET EERSTE GEBRUIK Plaats het product zo dicht mogelijk daar waar u het gaat L E T O P installeren voordat u het uitpakt. • Wanneer u het systeem na een stilstand van ongeveer 3 maanden of langer weer inschakelt, is het raadzaam het systeem door uw L E T O P onderhoudsleverancier te laten nakijken.
Seite 199
ALGEMENE AFMETINGEN 6 ALGEMENE AFMETINGEN Eenheid: mm...
Seite 200
INSTALLEREN VAN DE UNIT 7 INSTALLEREN VAN DE UNIT L E T O P G E V A A R • Installeer de unit in de schaduw of op een plek die niet blootstaat aan • Installeer de unit met voldoende vrije ruimte rondom voor bediening en direct zonlicht of directe straling van een warmtebron.
Seite 201
INSTALLEREN VAN DE UNIT a) Aan voorzijde, waarbij één van de zijden open is (enkele unit) b) Wanneer er een muur rondom is (enkele unit) c) Wanneer er obstakels aan de bovenkant zijn (enkele unit) ≤ ≤ ≥ ≤ d) Wanneer er obstakels aan de bovenkant zijn (reeks units) e) Wanneer de voorzijde of één van de zijden open is (reeks units) ≤...
Seite 202
INSTALLEREN VAN DE UNIT 7.2 VOORZIENING INSTALLATIEPLAATS • Zet de buitenunit vast met de ankerbouten. • De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering worden geïnstalleerd. Wanneer een trillingsbestendige mat Luchtstroomrichting wordt gebruikt, moet deze ook op dezelfde manier worden geplaatst.
Seite 203
KOELMIDDELLEIDINGEN INSTALLEREN 7.3 AFVOERLEIDING O P M E R K I N G Wanneer de onderplaat van de buitenunit tijdelijk wordt gebruikt als een afvoerreservoir en het afvoerwater hierin wordt • Het afvoerpijpje wordt meegeleverd met een rubberen sluitring. afgevoerd, hebt u een afvoerpijpje nodig. Rubberen sluitring Het afvoerpijpje moet tot aan het uitstekende gedeelte in de Afvoerpijpje...
Seite 204
KOELMIDDELLEIDINGEN INSTALLEREN 8.2 LEIDINGDIAMETER • Buitenunit • Lengte van de leiding tussen de buiten- en binnenunit Afsluiter (mm) Totale Gasleiding Vloeistofleiding Capaciteit leidinglengte Gasleiding Vloeistofleiding (mm) (mm) L (m) Ø12,7 Ø6,35 5≤ L ˂10 Ø9,53 Ø12,7 (2,0 HP) 10≤ L ≤40 Ø6,35 •...
Seite 205
KOELMIDDELLEIDINGEN INSTALLEREN 8.3 LEIDINGAANSLUITING 8.3.1 AFSLUITKRAAN VAN DE BUITENUNIT 1 Neem de leidingklep van de unit weg. Spindelmodel Afsluiter (vloeistof) Afsluiter (gas) Spindelafsluiter Leidingbuis Opgetromptre moer In de fabriek gesloten Kapje 2 Sluit de binnen- en buitenunit aan op de koelmiddelleidingen ...
Seite 206
KOELMIDDELLEIDINGEN INSTALLEREN 8.4 LUCHTDICHTHEID TESTEN O P M E R K I N G 1 Sluit de manometer met behulp van de vulslangen met een • Wanneer u de kap verwijdert kan een geluid klinken door ontluchting stikstoffles aan op de keerkoppeling van de gasafsluitkraan. van verzameld gas bij de O-ring en bouten.
Seite 207
KOELMIDDELLEIDINGEN INSTALLEREN 8.6.1 MINIMUM VLOEROPPERVLAKTEVEREISTEN L E T O P • De grafiek en tabel hieronder tonen aan de minimumvereiste vloeroppervlakte (A ) voor de installatie van een binnenunit • Vul geen ZUURSTOF, ACETYLEEN of andere brandbare en met een koelmiddelsysteem die een bepaalde hoeveelheid giftige gassen in de koelmiddelcyclus, omdat er een explosie kan R32 koelmiddel (A2L koelmiddel) inhoud (m ) voor een...
Seite 208
ELEKTRISCHE BEDRADING • Maak de draden goed met de snoerklem aan de binnenkant van de 9 ELEKTRISCHE BEDRADING unit vast. • Leid de draden door het uitdrijfgat naar de behuizing van de bedrading wanneer u een geleiding gebruikt. 9.1 ALGEMENE CONTROLE •...
Seite 209
ELEKTRISCHE BEDRADING De aansluiting van de elektrische bedrading tussen de buiten- en binnenunit wordt hieronder weergegeven: Voedingsbron Voedingsbron Buitenunit Binnenunit ZEKERING ZEKERING SWITCH SWITCH Voedingskabel Voedingskabel Transmissiekabel Afgeschermde gevlochten kabelpaar van 0,75 mm x 2. Deze kabel hoeft geen polariteit te hebben. Zorg dat er geen extreem hoge spanning op deze kabel komt te staan (nominale spanning: 5 V).
Seite 210
ELEKTRISCHE BEDRADING • Binnenaanzicht: O P M E R K I N G PCB2 • Alle draden moeten stevig worden bevestigd met bevestigingsklem- TB1 voor men. Zorg dat elk draad goed is geaard. netvoeding L E T O P • Sluit de voedingskabel niet aan op aansluitklem 2.
Seite 211
ELEKTRISCHE BEDRADING O P M E R K I N G • Wanneer de netvoedingskabel via de aansluitdoos in reeksen wordt aangesloten, moet u de totale stroomsterkte bepalen en draden kiezen op basis van de onderstaande tabel. Keuze volgens EN 60335-1. Stroom i (A) Kabeldiameter (mm i ≤...
Seite 212
PROEFDRAAIEN 9.5 DIP-SCHAKELAARS INSTELLEN 10 PROEFDRAAIEN Wanneer de installatie is voltooid, laat u het systeem proefdraaien O P M E R K I N G volgens de installatie- en afstandsbedieningshandleiding en overhandigt u het systeem aan de klant. • Het symbool “■” geeft de positie van de DIP-switches aan. •...
Seite 213
BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN 11 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Compressorbeveiliging Bescherming van de ventilatormotor Schakelaar voor hoge druk: Wanneer de temperatuur van de thermistor de instelling bereikt, neemt de uitvoer van de motor af. Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uitgeschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger wordt dan is Anders, als de temperatuur lager wordt, wordt de beperking ingesteld.
Seite 214
Luchtstroom, buiten gemeten 2700 Referentie van de jaarlijkse Geluidsvermogensniveau, binnen/ 9119 42/61 dB(A) verwarmingsvraag buiten gemeten Jaarlijks energieverbruik 1824 Aardopwarmingsvermogen kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Contactinformatie No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 215
Luchtstroom, buiten gemeten 2700 Referentie van de jaarlijkse Geluidsvermogensniveau, binnen/ 7944 42/61 dB(A) verwarmingsvraag buiten gemeten Jaarlijks energieverbruik 2457 Aardopwarmingsvermogen kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Contactinformatie No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 216
Luchtstroom, buiten gemeten 2700 Referentie van de jaarlijkse Geluidsvermogensniveau, binnen/ 12507 42/62 dB(A) verwarmingsvraag buiten gemeten Jaarlijks energieverbruik 2539 Aardopwarmingsvermogen kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Contactinformatie No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 217
Luchtstroom, buiten gemeten 2700 Referentie van de jaarlijkse Geluidsvermogensniveau, binnen/ 11032 42/62 dB(A) verwarmingsvraag buiten gemeten Jaarlijks energieverbruik 3312 Aardopwarmingsvermogen kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Contactinformatie No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 218
Luchtstroom, buiten gemeten 2700 Referentie van de jaarlijkse Geluidsvermogensniveau, binnen/ 13441 42/64 dB(A) verwarmingsvraag buiten gemeten Jaarlijks energieverbruik 2732 Aardopwarmingsvermogen kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Contactinformatie No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 219
Luchtstroom, buiten gemeten 2700 Referentie van de jaarlijkse Geluidsvermogensniveau, binnen/ 12081 42/64 dB(A) verwarmingsvraag buiten gemeten Jaarlijks energieverbruik 3536 Aardopwarmingsvermogen kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Contactinformatie No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 221
SPIS TREŚCI 1 Informacje ogólne ................................1 1.1 Uwagi ogólne ................................1 1.2 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ......................1 2 Bezpieczeństwo ................................4 2.1 Symbole ..................................4 2.2 Dodatkowe informacje ............................... 4 3 Ważne informacje ................................6 4 T ransport zewnętrzny i wewnętrzny..........................7 5 C zynności poprzedzające uruchomienie .......................... 7 5.1 Gama jednostek zewnętrznych ..........................
Seite 222
• Zgodnie z polityką nieustannego doskonalenia swoich wyro- Przed rozpoczęciem przewidzianych prac i w ich trakcie bów, firma Hisense zastrzega sobie prawo do dokonywania wymagane jest wykluczenie obecności czynnika w w dowolnym momencie zmian bez wcześniejszego powia- pomieszczeniu za pomocą odpowiedniego wykrywacza.
Seite 223
INFORMACJE OGÓLNE Wymagany jest montaż rurociągów chłodniczych instalacji Można stosować wyłącznie części zamienne spełniające i innych jej części składowych w miejscu nienarażonym wymogi producenta. Użycie innego rodzaju części na działanie substancji, które mogą powodować korozję może spowodować zapłon czynnika chłodniczego, w elementów zawierających czynnik chłodniczy.
Seite 224
INFORMACJE OGÓLNE Należy upewnić się, że wylot pompy próżniowej Niedozwolone jest przekraczanie, choćby tylko chwilowo, usytuowany jest z dala od źródeł zapłonu oraz zapewniono maksymalnego ciśnienia roboczego zbiornika. odpowiednią wentylację. Po prawidłowym napełnieniu zbiorników i zakończeniu • Metody napełniania procesu, należy zadbać o ich szybkie usunięcie z miejsca pracy wraz z odpowiednim sprzętem i zamknięcie Podczas napełniania instalacji za pomocą...
Seite 225
BEZPIECZEŃSTWO 2 BEZPIECZEŃSTWO Symbol Znaczenie Przed przystąpieniem do montażu należy przeczytać 2.1 SYMBOLE instrukcję instalacji i obsługi oraz kartę instrukcyjną podłączenia przewodów. • W ramach standardowych czynności związanych z Prace konserwacyjne i serwisowe powinny być projektowaniem systemów pomp ciepła i montażem poprzedzone zapoznaniem się...
Seite 226
BEZPIECZEŃSTWO • Niezbędne jest uwzględnienie w zainstalowanym na stałe • Uszkodzony przewód zasilania powinien zostać wymieniony przez przewodzie urządzeń umożliwiających całkowite odłączenie producenta, jego serwis techniczny lub inne wykwalifikowane służby styków wszystkich biegunów elektrycznych, w przypadku w celu uniknięcia potencjalnych zagrożeń. przepięcia kategorii III, zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie •...
Seite 227
Gdyby tak nie było, należy skontaktować się z dystrybutorem. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Ze względu na prowadzoną przez firmę Hisense politykę nieustannego doskonalenia konstrukcji i parametrów Naczynie ciśnieniowe i urządzenie ochronne: Pompa ciepła została wyposażona w naczynie wysokociśnieniowe, spełniające wymagania...
Seite 228
TRANSPORT ZEWNĘTRZNY I WEWNĘTRZNY 4 TRANSPORT ZEWNĘTRZNY I 5 CZYNNOŚCI POPRZEDZAJĄCE WEWNĘTRZNY URUCHOMIENIE Przed rozpakowaniem produktu należy przetransportować go O S T R O Ż N I E możliwie jak najbliżej przewidzianego miejsca instalacji. • W przypadku uruchomienia instalacji klimatyzacyjnej po przestoju trwającym dłużej niż...
Seite 229
OGÓLNE WYMIARY URZĄDZENIA 6 OGÓLNE WYMIARY URZĄDZENIA Jednostka miary: mm...
Seite 230
MONTAŻ URZĄDZENIA 7 MONTAŻ URZĄDZENIA O S T R O Ż N I E N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Jednostka powinna zostać zamontowana w miejscu zacienionym, w •...
Seite 231
MONTAŻ URZĄDZENIA a) Wolna przestrzeń z przodu i po stronie jednego z boków b) Przestrzeń ograniczona przeciwległymi ścianami (pojedyncza jednostka) (pojedyncza jednostka) c) Ograniczona przestrzeń nad urządzeniem (pojedyncza jednostka) ≤ ≤ ≥ ≤ d) Ograniczona przestrzeń nad urządzeniem e) Wolna przestrzeń z przodu i po stronie jednego z boków (kilka jednostek obok siebie) (kilka jednostek obok siebie) ≤...
Seite 232
MONTAŻ URZĄDZENIA 7.2 ZALECENIA DOTYCZĄCE MIEJSCA MONTAŻU • Do posadowienia jednostki zewnętrznej używamy śrub • Podstawa jednostki zewnętrznej powinna zostać w całości kotwowych. posadowiona na fundamencie. Zalecenie to obowiązuje także w przypadku stosowania mat antywibracyjnych. Jeżeli Kierunek nawiewu przewidziano montaż jednostki zewnętrznej na węższej od jej podstawy ramie (nabytej osobno), w celu zagwarantowania odpowiedniej stabilności, wymagane jest zastosowanie metalowych płyt, tak jak to zostało ukazane na rysunku.
Seite 233
MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 7.3 PRZEWÓD ODPŁYWU SKROPLIN U W A G A W przypadku wykorzystania podstawy jednostki zewnętrznej do tymczasowego odbierania skroplin, które mają być z niej dalej • Do dostarczanej z urządzeniem dyszy odpływowej dołączona jest odprowadzane, wymagane jest zastosowanie odpowiedniej gumowa podkładka.
Seite 234
MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 8.2 WYMIARY PRZEWODÓW RUROWYCH • Jednostka zewnętrzna • Przewód rurowy między jednostkami zewnętrzną i wewnętrzną. Zawór odcinający (mm) Całkowita długość Przewód Przewód Wydajność rurociągu gazowy Przewód gazowy Przewód cieczowy cieczowy (mm) L(m) (mm) Ø12,7 Ø6,35 5≤...
Seite 235
MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 8.3 PODŁĄCZENIE RUROCIĄGÓW 8.3.1 ZAWÓR ODCINAJĄCY JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ 1 Zdejmujemy pokrywę przyłączy rurowych urządzenia. Typ wrzecionowy Zawór odcinający (obiegu cieczy) Zawór odcinający (obiegu gazu) Zawór wrzecionowy Osłona przewodów rurowych Nakrętka kielichowa Zamknięty (fabrycznie) 2 Wykonujemy połączenie między jednostką...
Seite 236
MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 8.4 PRÓBA SZCZELNOŚCI GAZOWEJ U W A G A 1 Podłączamy manometr rozgałęziony do króćca zaworu odcinającego obiegu gazowego, używając do tego celu węży • Przy usuwaniu kołpaka zaworu odcinającego można usłyszeć odgłos uwalnianego gazu, nagromadzonego pod uszczelką O-ring lub do napełniania instalacji i butli z suchym azotem.
Seite 237
MONTAŻ PRZEWODÓW RUROWYCH CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 8.6.1 MINIMALNA WYMAGANA POWIERZCHNIA • Ze względów bezpieczeństwa, wymagane jest obliczenie wartości A zgodnie z faktycznym stanem instalacji • Poniższy wykres i tabela ukazują minimalną powierzchnię wykonanej przez profesjonalnych instalatorów. podłogi (A ), jaka jest wymagana, aby wykonać instalację jednostki wewnętrznej z zastosowaniem systemu chłodzenia, O S T R O Ż...
Seite 238
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 9 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Przymocowujemy solidnie przewody elektryczne wewnątrz jednostki przy użyciu opaski kablowej. • Kable umieszczone w przeznaczonych na nie rurkach przeciągamy 9.1 OGÓLNE CZYNNOŚCI KONTROLNE przez otwór wybijany i doprowadzamy do pokrywy kablowej. • Instalacja elektryczna powinna spełniać krajowe i obowiązujące •...
Seite 239
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Na poniższym schemacie ukazano połączenia elektryczne między jednostkami wewnętrzna i zewnętrzną: Zasilanie Zasilanie Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna Wyłącznik prądu Wyłącznik prądu upływ (ELB) upływ (ELB) BEZP. BEZP. WYŁĄCZ. WYŁĄCZ. Przewód zasilania elektr. Przewód zasilania elektr. Przewód sygnalizacyjny Skrętka dwużyłowa ekranowana 0,75 mm x 2.
Seite 240
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Widok wewnętrzny: U W A G A PCB2 • Wszystkie kable powinny zostać solidnie przymocowane przy użyciu służących do tego celu opasek i należy sprawdzić ich odpowiednie (zasilanie) uziemienie. O S T R O Ż N I E •...
Seite 241
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE U W A G A • W przypadku przewodów zasilających podłączonych szeregowo za pośrednictwem skrzynek przyłączeniowych, należy określić łączne natężenie i wybrać odpowiedni kabel spośród ukazanych w poniższej tabeli. Dobór przewodów wg normy EN 60335-1. Natężenie prądu i (A) Rozmiar przewodu (mm i ≤...
Seite 242
ROZRUCH PRÓBNY 10 ROZRUCH PRÓBNY 9.5 KONFIGURACJA MIKROPRZEŁĄCZNIKÓW DIP Po zakończeniu montażu instalacji, dokonujemy jej próbnego rozruchu w oparciu o zalecenia ujęte w instrukcji obsługi U W A G A zdalnego sterownika przewodowego, po czym możemy • Symbol „■” wskazuje położenie mikroprzełącznika. przekazać...
Seite 243
GŁÓWNE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE 11 GŁÓWNE URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE Ochrona sprężarki Ochrona silnika wentylatora Presostat wysokiego ciśnienia: Zadziałanie termistora w wyniku osiągnięcia zadanej temperatury powoduje obniżenie mocy wyjściowej silnika. Jego zadanie polega na zatrzymaniu działania sprężarki, gdy ciśnienie na jej wylocie przekracza wartość nastawy. Po opadnięciu temperatury, ograniczenie mocy silnika zostanie anulowane.
Seite 244
Poziom mocy akustycznej mierzony w 9119 42/61 dB(A) na ogrzewanie pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii 1824 Współczynnik globalnego ocieplenia kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Dodatkowych informacji udzielają No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 245
Poziom mocy akustycznej mierzony w 7944 42/61 dB(A) na ogrzewanie pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii 2457 Współczynnik globalnego ocieplenia kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Dodatkowych informacji udzielają No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 246
Poziom mocy akustycznej mierzony w 12507 42/62 dB(A) na ogrzewanie pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii 2539 Współczynnik globalnego ocieplenia kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Dodatkowych informacji udzielają No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 247
Poziom mocy akustycznej mierzony w 11032 42/62 dB(A) na ogrzewanie pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii 3312 Współczynnik globalnego ocieplenia kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Dodatkowych informacji udzielają No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 248
Poziom mocy akustycznej mierzony w 13441 42/64 dB(A) na ogrzewanie pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii 2732 Współczynnik globalnego ocieplenia kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Dodatkowych informacji udzielają No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 249
Poziom mocy akustycznej mierzony w 12081 42/64 dB(A) na ogrzewanie pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii 3536 Współczynnik globalnego ocieplenia kgCO Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Dodatkowych informacji udzielają No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 251
İÇINDEKILER 1 Genel bilgiler ..................................1 1.1 Genel notlar ................................1 1.2 Genel güvenlik ................................1 2 Güvenlik .................................... 4 2.1 Kullanilan semboller ..............................4 2.2 İlave bilgiler ................................4 3 Önemli not ..................................6 4 Taşima ve işlemler ................................7 5 Kullanimdan önce ................................
Seite 252
çalışma gerçekleştirmeden önce bu alanın açık havada temsilcinize başvurun. olduğundan ya da yeterinde havalandırıldığından emin • Her türlü sorunuz için lütfen bayinize ya da belirtilen Hisense olun. İş yürütüldüğü sürece belli bir derece havalandırma servis merkezine başvurun. sürdürülmelidir. Havalandırma salınan her türlü soğutucu maddeyi güvenli şekilde dağıtmalı...
Seite 253
GENEL BILGILER Havalandırma makineleri ve çıkışları yeterli düzeyde Kendiliğinden güvenli bileşenler, tutuşturucu atmosferin çalışmalı ve engellenmemelidir. varlığında elektrik akımı içerirken üzerinde çalışılabilen tek türlerdir. Herhangi bir dolaylı soğutma devresi kullanılıyorsa ikincil devrede soğutucu madde bulunduğu kontrol edilmelidir. Bileşenleri yalnızca üretici tarafından belirtilen parçalarla değiştirin.
Seite 254
GENEL BILGILER • Dolum işlemleri Tüpler doğru şekilde doldurulduğunda ve işlem tamamlandığında tüplerin ve teçhizatın sahadan hemen Dolum teçhizatı kullanılırken farklı soğutucu maddelerin uzaklaştırıldığından ve teçhizattaki tüm yalıtım valflerinin kontaminasyonun meydana gelmeyeceğinden emin olun. kapatıldığından emin olun. İçlerindeki soğutucu madde miktarını en aza indirmek için hortumlar veya hatlar mümkün olduğunca kısa Kurtarılan soğutucu madde temizlenip kontrol olmalıdır.
Seite 255
GÜVENLIK 2 GÜVENLIK Sembol Açıklama Kurulumdan önce kurulum ve kullanım kılavuzunu ve elektrik tesisatı talimat sayfasını okuyun. 2.1 KULLANILAN SEMBOLLER Bakım ve servis işlemlerinden önce servis • Normal ısı pompası sistemi tasarım işinde ya da ünitenin kılavuzunu okuyun. kurulumunda ünitenin, tesisatın ya da binanın veya mülkün Daha fazla bilgi için Teknik, Kurulum ve Servis hasar görmemesi için özel dikkat gerektiren belli durumlarda Elkitabına başvurun.
Seite 256
GÜVENLIK • Tüm kutuplarda, düşük gerilim III koşulları uyarınca tam bağlantı • Besleme kablosu hasar görürse tehlike ortaya çıkmaması için üretici, kesme sağlayan bir temas ayırması olan besleme şebekesinden servis acentesi ya da benzeri kalifiye kişiler tarafından değiştirilmelidir. bağlantı kesme imkanı elektrik tesisatı kurallarına uygun olarak •...
Seite 257
Basınç Kabı ve Güvenlik Cihazı: Bu ısı pompası PED (Basınçlı Teçhizat Direktifi) uyarınca bir yüksek basınç kabı ile donatılmıştır. • Hisense potansiyel bir tehlike içerebilecek her muhtemel Basınç kabı sevkiyattan önce PED'e göre tasarlanmış ve test edilmiştir. durumu önceden bilemeyebilir.
Seite 258
TAŞIMA VE IŞLEMLER 4 TAŞIMA VE IŞLEMLER 5 KULLANIMDAN ÖNCE Ambalajı açmadan önce ürünü kurulum yerine mümkün D I K K A T olduğunca yakına taşıyın. • Sistem yaklaşık 3 aydan uzun süre kapalı kaldıktan sonra çalıştırıldığında D I K K A T sistemi servis yüklenicinize kontrol ettirmeniz önerilir.
Seite 259
GENEL BOYUTLAR 6 GENEL BOYUTLAR Birim: mm...
Seite 260
ÜNITE KURULUMU 7 ÜNITE KURULUMU D I K K A T T E H L I K E • Üniteyi gölgeye ya da doğrudan güneş ışığına veya yüksek sıcaklıktaki • Üniteyi çalışma ve bakım için etrafında yeterli boşluk kalacak şekilde ısı...
Seite 261
ÜNITE KURULUMU a) Ön tarafın ve yan taraflardan birisinin açık olması durumunda (tek ünite) b) Çevreleyen duvarın olması durumunda (tek ünite) c) Üst tarafta engellerin olması durumunda (tek ünite) ≤ ≤ ≥ ≤ e) Ön tarafın ve yan taraflardan birisinin açık olması durumunda (seri d) Üst tarafta engellerin olması...
Seite 262
ÜNITE KURULUMU 7.2 KURULUM YERININ TEMINI • Dış üniteyi ankraj cıvatalarıyla sabitleyin. • Dış ünitenin tabanının tamamı bir temel üzerine kurulmalıdır. Titreşime dayanıklı altlık kullanırken aynı şekilde Hava Akışı Yönü konumlandırılmalıdır. Dış üniteyi sahada temin edilen bir çerçevenin üstüne kurarken kararlı kurulum için çerçeve genişliğini ayarlamak amacıyla şekilde gösterildiği üzere metal plakalar kullanın.
Seite 263
SOĞUTUCU MADDE BORU IŞLERI 7.3 TAHLIYE BORULARI N O T Dış ünitenin tabanı, gider alıcı olarak geçici şekilde kullanıldığında ve içindeki tahliye suyu boşaltıldığında gir tahliye • Tahliye nozülü lastik pulla beraber ürünle teslim edilir. nozülü gereklidir. Lastik pul Tahliye nozülü, dış ünitenin tabanına çıkıntılı kısma kadar yukarı Tahliye nozülü...
Seite 264
SOĞUTUCU MADDE BORU IŞLERI 8.2 BORU BOYUTU • Dış ünite • Dış ünite ile iç ünite arasındaki boru Glob vana (mm) Toplam boru Gaz borusu Sıvı borusu Kapasite uzunluğu Gaz Borusu Sıvı Borusu (mm) (mm) L(m) Ø 12,7 Ø 6,35 5≤...
Seite 265
SOĞUTUCU MADDE BORU IŞLERI 8.3 BORU BAĞLANTISI 8.3.1 DIŞ ÜNITE GLOB VANASI 1 Boru kapağını üniteden kaldırın. Mil Tipi Glob vana (sıvı) Glob vana (gaz) Milli valf Boru kapağı Konik uçlu somun Fabrikadan Kapak sevkedilirken kapatıldı 2 İç üniteyi ve dış üniteyi sahada temin edilen soğutucu madde ...
Seite 266
SOĞUTUCU MADDE BORU IŞLERI 8.4 HAVA SIZDIRMAZLIK TESTI N O T 1 Manifold setini vakum pompası olan dolum hortumlarını • Glob vananın mil kapağı çıkartıldığında O-ring’de ya da vidalarda biriken kullanarak gaz glob vananın kontrol ek yerine bağlayın. gaz salınır ve ses çıkarabilir. 4,15 Mpa basınçta azot gazı...
Seite 267
SOĞUTUCU MADDE BORU IŞLERI 8.6.1 MINIMUM ZEMIN ALANI GEREKLILIKLERI D I K K A T • Aşağıdaki grafikte ve tabloda 2,2 m'den alçak olmayan toplam oda yüksekliği varsayılarak, belli bir R32 (A2L, soğutucu • Patlama meydana gelebileceğinden dolayı soğutucu maddenin madde) soğutucu madde dolum miktarı...
Seite 268
ELEKTRIK KABLOLARI 9 ELEKTRIK KABLOLARI • Ünitenin içindeki kablo klempini kullanarak kabloları sıkıca sabitleyin. • Kablo kanalı kullanırken kabloları açılan delikten geçirerek kablo kapağına döşeyin. 9.1 GENEL KONTROL • Elektrik tesisatı ulusal ve yerel kurallara uygun olmalıdır. Standartlar, kurallar, yönetmeliklerle vb. ilgili olarak yerel mercinize başvurun. •...
Seite 269
ELEKTRIK KABLOLARI Dış ünite ile iç ünite arasındaki elektrik tesisatı aşağıdaki şekilde gösterilmiştir: Güç Kaynağı Güç Kaynağı Dış ünite İç ünite SİGORTA SİGORTA ANAH- ANAHTAR Güç kaynağı kablosu Güç kaynağı kablosu İletim kablosu Kılıflı bükülmüş kablo çifti 0,75 mm x 2. Bu kablo polarite gerektirmez.
Seite 270
ELEKTRIK KABLOLARI • Dahili görünüm: N O T PCB2 • Tüm kablolar sabitleme kelepçeleriyle sağlamca sabitlenir ve her bir Güç kaynağı kablonun güvenilir şekilde topraklandığından emin olun. için TB1 D I K K A T • TB2'ye güç kaynağı kablosu bağlamayın. İletim için Başlarsanız baskılı...
Seite 271
ELEKTRIK KABLOLARI N O T • Güç kaynağı kablolarının bağlantı kutusu aracılığıyla seri bağlandığı durumlarda aşağıdaki tabloyu temel alarak toplam akımı belirlediğinizden ve kabloları seçtiğinizden emin olun. EN 60335-1'e göre seçim. Akım i (A) Tel boyutu (mm i ≤ 6 6 <...
Seite 272
TEST ÇALIŞMASI 10 TEST ÇALIŞMASI 9.5 DIP ANAHTARLARININ AYARI Kurulum tamamlandığında kablolu uzaktan kumandanın N O T kılavuzuna göre test çalıştırması gerçekleştirin ve sistemi müşteriye teslim edin. • “■” işareti dip anahtarlarının konumlarını belirtir. • “■” işaretinin olmaması pin konumunun etkilenmediğini gösterir. •...
Seite 273
ANA EMNIYET CIHAZLARI 11 ANA EMNIYET CIHAZLARI Kompresör koruması Fan motoru koruması Yüksek basınç anahtarı: Isıldirenç sıcaklığına ulaşıldığında motor çıkışı azalır. Bu anahtar çıkış basıncı ayarı aştığında kompresörün Aksi takdirde, sıcaklık düştüğünde sınırlama iptal edilir. çalışmasını keser. Kapasite 44 (2,0HP) 60 (2,5HP) 80 (3,0HP)
Seite 274
Referans yıllık ısıtma talebi 9119 Ses gücü seviyesi, içte/dışta ölçülen 42/61 dB(A) kgCO Yıllık enerji tüketimi 1824 Küresel ısınma potansiyeli eşd. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Iletişim bilgileri No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 275
Referans yıllık ısıtma talebi 7944 Ses gücü seviyesi, içte/dışta ölçülen 42/61 dB(A) kgCO Yıllık enerji tüketimi 2457 Küresel ısınma potansiyeli eşd. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Iletişim bilgileri No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 276
Referans yıllık ısıtma talebi 12507 Ses gücü seviyesi, içte/dışta ölçülen 42/62 dB(A) kgCO Yıllık enerji tüketimi 2539 Küresel ısınma potansiyeli eşd. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Iletişim bilgileri No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 277
Referans yıllık ısıtma talebi 11032 Ses gücü seviyesi, içte/dışta ölçülen 42/62 dB(A) kgCO Yıllık enerji tüketimi 3312 Küresel ısınma potansiyeli eşd. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Iletişim bilgileri No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 278
Referans yıllık ısıtma talebi 13441 Ses gücü seviyesi, içte/dışta ölçülen 42/64 dB(A) kgCO Yıllık enerji tüketimi 2732 Küresel ısınma potansiyeli eşd. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Iletişim bilgileri No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 279
Referans yıllık ısıtma talebi 12081 Ses gücü seviyesi, içte/dışta ölçülen 42/64 dB(A) kgCO Yıllık enerji tüketimi 3536 Küresel ısınma potansiyeli eşd. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Iletişim bilgileri No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 281
SUMAR 1 Informații generale ................................1 1.1 Observații generale ..............................1 1.2 Siguranță generală ..............................1 2 Siguranță ..................................4 2.1 Simboluri folosite ............................... 4 2.2 Informații suplimentare .............................. 4 3 Observație importantă ..............................6 4 Transport și manipulare ..............................7 5 Înainte de operare................................
Seite 282
• În cadrul politicii de îmbunătățire continuă a produselor sale, inflamabile aflate în zona de lucru sunt bine controlate. compania Hisense își rezervă dreptul de a face modificări în • Verificarea prezenței agentului frigorific orice moment fără o notificare prealabilă și fără a fi obligată...
Seite 283
INFORMAȚII GENERALE Marcajul echipamentului este vizibil și lizibil. Marcajele și • Cablajul semnele ilizibile trebuie corectate. Verificați cablajul să nu fie supus uzurii, coroziunii, Țeava sau componentele cu agent frigorific sunt instalate presiunii excesive, vibrațiilor, muchiilor ascuțite sau într-o poziție în care este puțin probabil să fie expuse a altor efecte adverse cauzate de mediu.
Seite 284
INFORMAȚII GENERALE • Procedura de umplere După finalizarea procesului de umplere, asigurați-vă că buteliile și aparatul sunt îndepărtate imediat și că toate Asigurați-vă că agenții frigorifici nu pot fi contaminați robinetele de izolare ale aparatului sunt închise. atunci când se folosesc dispozitive de umplere. Furtunurile sau conductele trebuie să...
Seite 285
SIGURANȚĂ Simbol Semnificație 2 SIGURANȚĂ Înainte de instalare citiți manualul de instalare și operare, precum și fișa cu instrucțiuni de cablare. 2.1 SIMBOLURI FOLOSITE Înainte de a efectua lucrări de mentenanță și service, citiți manualul de service. • În timpul lucrărilor normale de proiectare a sistemelor de pompe căldură...
Seite 286
SIGURANȚĂ • Cablajul fix trebuie să încorporeze mijloace de deconectare de • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie la rețeaua de curent care au o separare a contactelor în toți polii înlocuit de fabricant, de agentul de service al acestuia sau de o care asigură...
Seite 287
P E R I C O L • Hisense aplică o politică de îmbunătățire continuă a proiectării și performanțelor produselor. Prin urmare, se Vas de presiune și dispozitiv de siguranță: Această pompă de rezervă dreptul la modificarea specificațiilor fără notificare căldură...
Seite 288
TRANSPORT ȘI MANIPULARE 4 TRANSPORT ȘI MANIPULARE 5 ÎNAINTE DE OPERARE Transportați produsul cât mai aproape de locul de instalare înainte de a-l dezambala. P R E C A U Ț I E • Dacă se pornește sistemul după o întrerupere mai mare de P R E C A U Ț...
Seite 289
DIMENSIUNI GENERALE 6 DIMENSIUNI GENERALE Unitate: mm...
Seite 290
INSTALAREA UNITĂȚII 7 INSTALAREA UNITĂȚII P R E C A U Ț I E P E R I C O L • Instalați unitatea la umbră sau într-un loc neexpus la razele solare • Montați unitatea astfel încât să asigurați un spațiu suficient în jurul directe sau la radiații termice directe ridicate.
Seite 291
INSTALAREA UNITĂȚII a) În cazul în care partea frontală și una dintre laturi sunt deschise b) În cazul în care există un perete înconjurător (o singură unitate) (o singură unitate) c) În cazul în care există obstacole în partea de sus (o singură unitate) ≤...
Seite 292
INSTALAREA UNITĂȚII 7.2 CERINȚE PRIVIND LOCUL DE INSTALARE • Fixați unitatea exterioară cu șuruburile de ancorare. • Întreaga bază a unității exterioare trebuie instalată pe o fundație. Dacă utilizați un covoraș antivibrații, acesta trebuie Direcția debitului de aer să fie poziționat în același mod. Când instalați unitatea exterioară...
Seite 293
LUCRĂRI LA CODUCTA DE AGENT FRIGORIFIC 7.3 CONDUCTELE DE DRENAJ N O T Ă Atunci când baza unității exterioare este folosită temporar ca receptor de drenare sau se evacuează apa de drenare, este • Duza de drenare este furnizată din fabrică, cu o șaibă de cauciuc. necesară...
Seite 294
LUCRĂRI LA CODUCTA DE AGENT FRIGORIFIC 8.2 MĂRIMEA CONDUCTEI • Unitate exterioară • Conducta dintre unitatea exterioară și cea interioară Supapă de limitare (mm) Lungimea totală a Conducta de Conducta de Capacitate conductei Conductă de gaz Conductă de lichid gaz (mm) lichid (mm) L (m) Ø12,7...
Seite 295
LUCRĂRI LA CODUCTA DE AGENT FRIGORIFIC 8.3 RACORDAREA CONDUCTELOR 8.3.1 SUPAPA DE ÎNCHIDERE A UNITĂȚII EXTERIOARE 1 Îndepărtați capacul unității. Cu tijă Supapă de limitare (lichid) Supapă de limitare (gaz) Capac Supapă cu tijă conductă Piuliță conică Închis la expediere 2 Conectați unitatea interioară...
Seite 296
LUCRĂRI LA CODUCTA DE AGENT FRIGORIFIC 8.4 TESTUL DE ETANȘEITATE LA AER N O T Ă 1 Conectați manometrul conductei principale folosind • Dacă se scoate capacul axului supapei de închidere, gazul acumulat la furtunurile de umplere la o butelie de azot pentru a verifica inelul O sau la șuruburi este eliberat și poate emite un sunet.
Seite 297
LUCRĂRI LA CODUCTA DE AGENT FRIGORIFIC 8.6.1 CERINȚE MINIME DE SPAȚIU P R E C A U Ț I E • În diagrama și tabelul de mai jos se prezintă suprafața minimă de podea (A ) necesară pentru instalarea unei •...
Seite 298
CABLAJUL ELECTRIC • Strângeți bine cablurile cu brida de cabluri în interiorul unității. 9 CABLAJUL ELECTRIC • Introduceți cablurile prin orificiul perforat din capacul cablajului atunci când utilizați tub izolant. • Cablajul electric trebuie să respecte codurile naționale și locale. 9.1 VERIFICĂRI GENERALE Contactați autoritatea locală...
Seite 299
CABLAJUL ELECTRIC În figura de mai jos se arată conectarea cablajului electric între unitatea interioară și cea exterioară: Sursă de alimentare Sursă de alimentare Unitate exterioară Unitate interioară SIGU- SIGU- RANȚĂ RANȚĂ COMUTA- COMUTA- Cablu de alimentare Cablu de alimentare Cablu de transmisie Cablu torsadat ecranat de 0,75 mm Acest cablu nu are nevoie de polaritate.
Seite 300
CABLAJUL ELECTRIC • Vedere interioară: N O T Ă PCB2 TB1 pentru • Toate cablurile trebuie să fie fixate ferm cu cleme de fixare și trebuie alimentarea să vă asigurați că fiecare cablu este împământat corect. electrică P R E C A U Ț I E •...
Seite 301
CABLAJUL ELECTRIC N O T Ă • În cazul în care cablul de alimentare este conectat prin cutia de joncțiune în serie, asigurați-vă că determinați curentul total și alegeți cablurile conform tabelului de mai jos. Selectare conform EN 60335-1. I curent (A) Mărime cablu (mm i ≤...
Seite 302
PROBĂ DE FUNCȚIONARE 9.5 SETAREA COMUTATOARELOR DIP 10 PROBĂ DE FUNCȚIONARE După terminarea instalării, efectuați proba de funcționare N O T Ă conform manualului telecomenzii cu cablu și predați sistemul clientului. • Marcajul „■” indică pozițiile comutatoarelor DIP. • Absența marcajului „■” indică faptul că poziția pinilor nu este afectată. •...
Seite 303
PRINCIPALELE DISPOZITIVE DE SIGURANȚĂ 11 PRINCIPALELE DISPOZITIVE DE SIGURANȚĂ Protecția compresorului Protecție ventilator motor Comutator de înaltă presiune: Când temperatura termistorului atinge valoarea setată, puterea motorului scade. Oprește compresorul atunci când presiunea de descărcare depășește valoarea setată. Când temperatura scade, limitarea se anulează. Capacitate 44 (2,0 CP) 60 (2,5 CP)
Seite 304
Cerere de încălzire anuală de referință 9119 Nivel sonor măsurat în interior/exterior 42/61 dB(A) Consum electric anual 1824 Potențial de încălzire globală kgCO ech. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informații de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 305
Cerere de încălzire anuală de referință 7944 Nivel sonor măsurat în interior/exterior 42/61 dB(A) Consum electric anual 2457 Potențial de încălzire globală kgCO ech. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informații de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 306
Cerere de încălzire anuală de referință 12507 Nivel sonor măsurat în interior/exterior 42/62 dB(A) Consum electric anual 2539 Potențial de încălzire globală kgCO ech. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informații de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 307
Cerere de încălzire anuală de referință 11032 42/62 dB(A) exterior Consum electric anual 3312 Potențial de încălzire globală kgCO ech. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informații de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 308
Cerere de încălzire anuală de referință 13441 42/64 dB(A) exterior Consum electric anual 2732 Potențial de încălzire globală kgCO ech. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informații de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 309
Cerere de încălzire anuală de referință 12081 42/64 dB(A) exterior Consum electric anual 3536 Potențial de încălzire globală kgCO ech. Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Informații de contact No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China...
Seite 312
Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd. Add.:No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China http://www.hisense-vrf.com E-mail:export@hisensehitachi.com The Company is committed to continuous product improvement. We reserve the right, therefore, to alter the product information at any time and without prior announcement.