Herunterladen Diese Seite drucken

Stahl 8485 Serie Betriebsanleitung

Erdungsüberwachungsgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8485 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Erdungsüberwachungsgerät
Reihe 8485
Betriebsanleitung
Additional languages r-stahl.com
DE
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stahl 8485 Serie

  • Seite 1 Betriebsanleitung Additional languages r-stahl.com Erdungsüberwachungsgerät Reihe 8485...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Angaben....................3 Hersteller......................3 Zu dieser Betriebsanleitung .................3 Weitere Dokumente .....................3 Konformität zu Normen und Bestimmungen ............3 Erläuterung der Symbole ..................4 Symbole in der Betriebsanleitung ................4 Symbole am Gerät ....................4 Sicherheit ......................5 Bestimmungsgemäße Verwendung..............5 Qualifikation des Personals .................5 Restrisiken ......................6 Transport und Lagerung ..................8 Produktauswahl und Projektierung ..............9 Projektierung......................10...
  • Seite 3 Betriebsanleitung während der Lebensdauer des Geräts aufbewahren. ▶ Betriebsanleitung dem Bedien- und Wartungspersonal jederzeit zugänglich machen. ▶ Betriebsanleitung an jeden folgenden Besitzer oder Benutzer des Geräts weitergeben. ▶ Betriebsanleitung bei jeder von R. STAHL erhaltenen Ergänzung aktualisieren. ID-Nr.: 310759 / 848560300090 Publikationsnummer: 2023-09-28·BA00·III·de·00 Hardwareversion: Die Originalbetriebsanleitung ist die deutsche Ausgabe.
  • Seite 4 Erläuterung der Symbole Erläuterung der Symbole Symbole in der Betriebsanleitung Symbol Bedeutung Hinweis zum leichteren Arbeiten Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der GEFAHR! Sicherheitsmaßnahmen zum Tod oder zu schweren Verletzungen mit bleibenden Schäden führen kann. Gefahrensituation, die bei Nichtbeachtung der WARNUNG! Sicherheitsmaßnahmen zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 5 Bei Bedarf kann das Objekt durch das Erdungsüberwachungsgerät direkt (hart) geerdet werden. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören diese Betriebsanleitung und die mitgeltenden Dokumente, z.B. das Datenblatt. Alle anderen Anwendungen sind nur nach Freigabe der Firma R. STAHL bestimmungsgemäß. Qualifikation des Personals Für die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten ist eine entsprechend qualifizierte Fachkraft erforderlich.
  • Seite 6 ▶ Gerät nur in Originalverpackung oder gleichwertiger, stabiler Verpackung transportieren. ▶ Verpackung und Gerät auf Beschädigung prüfen. Beschädigungen umgehend an R. STAHL melden. Beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen. ▶ Gerät nicht belasten. ▶ Gerät in Originalverpackung, trocken (keine Betauung), in stabiler Lage und sicher vor Erschütterungen lagern.
  • Seite 7 Abstand von mindestens 50 mm (Fadenmaß) einhalten. ▶ Gerät nicht ändern oder umbauen. ▶ Reparaturen am Gerät nur durch R. STAHL durchführen lassen. ▶ Gerät nur mit feuchtem Tuch und ohne kratzende, scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel oder Lösungen schonend reinigen.
  • Seite 8 Transport und Lagerung 3.3.2 Beschädigung des Geräts Bei grundlegenden Arbeiten am Gerät (Montage, Installation, Wartung, Reinigung) kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. Elektrostatische Entladung Das Gerät enthält sensible Bauteile, die durch elektrostatische Entladungen zerstört werden können. Dadurch kann das Gerät in seiner Funktion beeinträchtigt oder sogar komplett zerstört werden.
  • Seite 9 Produktauswahl und Projektierung Produktauswahl und Projektierung Die Erdungskabel, Zangen und Aufrollautomatiken (siehe Datenblatt) müssen zusätzlich bestellt werden (nicht im Lieferumfang enthalten). GEFAHR! Explosionsgefahr durch nachträgliche, komplette Lackierung des Geräts! Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen. ▶ Gerät nicht lackieren. ▶...
  • Seite 10 Produktauswahl und Projektierung Projektierung 5.1.1 Auswahl des Erdungsobjekts und Arbeitsmodus Zur Einstellung des zu erdenden Objekts (Tanklastwagen, Schienenfahrzeug oder FIBC (Big Bag)) dienen die DIP-Schalter. Einstellungsmöglichkeiten DIP-Schalter Tanklastwagen (Standard Vehicle) 24231E00 Schienenfahrzeug (Standard Railway) 24232E00 FIBC Type C (gemäß IEC/EN 61340-4-4) (Big Bag) 24233E00 Automatische Erdung...
  • Seite 11 Montage und Installation Montage und Installation Montage / Demontage ▶ Gerät sorgfältig und nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise (siehe Kapitel "Sicherheit") montieren. ▶ Folgende Einbaubedingungen und Montageanweisungen genau durchlesen und exakt befolgen. 6.1.1 Gebrauchslage 225 [8,86] 12 [0,47] 12 [ 0,47] Ø...
  • Seite 12 Montage und Installation 6.2.2 Elektrische Anschlüsse / Prinzipschaltbild Anschlussklemmen auf der Leiterplatte BLUE BROWN YELLOW RE 1 RE 2 RE 3 RE 4 GREEN 24236E00 Klemme Beschreibung PIN-Nr. Hilfsenergieanschluss 1 = L Hinweis: Bei DC-Anschluss an die Klemmen L und N spielt 2 = N die Polarität keine Rolle.
  • Seite 13 Montage und Installation 6.2.3 Anschlussbilder Die Verdrahtung muss entsprechend der folgenden Anschlussbilder durchgeführt werden. Falls die Verbindung zu Erde zu hochohmig ist und somit die Messung und Funktion verfälscht werden, kann Klemme Nr. 4 der Klemmleiste XC1 "Speisung" mit dem PE-Anschlusspunkt vom Gehäuse des 8485 verbunden werden.
  • Seite 14 Montage und Installation 6.2.4 Äußere Verdrahtung GEFAHR! Explosionsgefahr durch falsche Montage/Installation! Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen. ▶ Sicherstellen, dass der Leiterdurchmesser der Anschlussleitungen mit dem Nenndurchmesser der Leitungseinführung übereinstimmt. ▶ Anzugsdrehmomente einhalten. ▶ Isolationsvermögen und Trennabstände zwischen eigensicheren und nicht-eigensicheren Stromkreisen gemäß...
  • Seite 15 Montage und Installation 6.2.6 Anschluss der Relaiskontakte ▶ 2- ... 8-adrige (1 ... 4 Schaltrelaiskontakte) Leitung zur Auswertung des Kontaktes durch die Kabelverschraubung (siehe Abbildung Kapitel 6.2.5, Anschluss 2) führen. ▶ Relaiskontakte anschließen, dabei beachten: • Die zwei potentialfreien Wechslerkontakte (RE1 & RE2) an den Klemmen XC2 und XC4 werden von Relais R1 geschaltet.
  • Seite 16 Montage und Installation 6.2.8 Austausch des Erdungskabels bei früheren Versionen des Erdungsüberwachungsgeräts Nur für die Erdungsüberwachungsgeräte der Revisionen A ... D! Bei früheren Versionen des Erdungsüberwachungsgeräts erfolgte der Anschluss des Erdungskabels über Kabelösen auf Bolzen anstatt von Aderendhülsen auf Klemmen. Austausch des Erdungskabels bei Verwendung für Tanklastwagen und Schienenfahrzeuge Demontage des vorhandenen Kabels vom Anschlussbolzen im Inneren des 8485.
  • Seite 17 Montage und Installation 22946E00 Legende = Erdungsbolzen = Obere Unterlegscheibe = Kabelösen = Untere Unterlegscheibe = Sprengring 6.2.9 Anschluss des Erdungspunkts an den Potentialausgleich PA ▶ 24271E00 Äußeren PA-Punkt (Erdungsbolzen) des Gehäuses über eine gelb-grüne PE-Leitung (min. 4 mm ) mit der Potentialausgleichsschiene der Verladeplattform verbinden und verschrauben (Anzugsdrehmoment für den äußeren PA-Punkt (Erdungsbolzen): 8 Nm).
  • Seite 18 Parametrierung und Inbetriebnahme 6.2.10 Verschließen des Gehäuses ▶ Sicherstellen, dass der Ex d Spalt unbeschädigt und korrosionsfrei ist. ▶ Sicherstellen, dass die Dichtringe unbeschädigt sind und korrekt zwischen Gehäusewand und der Kabelverschraubung vorhanden sind. 19118E00 ▶ Spaltfläche des Deckels und des Gehäuses mit säurefreiem Fett (z.B.
  • Seite 19 • Bluetooth Schnittstelle: 4.2 oder höher 7.1.1 Installation der Konfigurationssoftware Software: Konfigurationssoftware für Erdungsgerät 8485 ▶ Software unter https://r-stahl.com/de/global/produkte/materialid/294010 herunterladen oder mit dem IrDA-Konfigurationsset erhaltenen USB-Stick in einen Port Ihres PCs stecken und die Installationsdatei setup.exe ausführen. ▶ Anweisungen am Bildschirm folgen.
  • Seite 20 Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.2 Nach dem Start Beim Start erkennt das Programm automatisch die Sprachversion von Windows. Wenn eine nicht unterstützte Sprachversion von Windows erkannt wird, wird die englische Sprachversion eingestellt. Im Pull-Down-Feld "Sprachauswahl" kann die Sprachversion des Programms geändert werden (die derzeitigen Sprachversionen sind Englisch, Deutsch, Tschechisch und Russisch).
  • Seite 21 Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.3 Aufbau der Kommunikation Schnittstellen Das Gerät bietet für die Kommunikation zwischen Gerät und PC zwei Schnittstellen an: • IrDA-Schnittstelle (dauerhaft aktiviert, erfordert das Konfigurationsset) • Bluetooth LE-Schnittstelle (über DIP-Schalter aktivierbar) Die Auswahl der Schnittstelle erfolgt über die Konfigurationssoftware. Kommunikation mittels Infrarot Um das Erdungsüberwachungsgerät an einen PC anzuschließen, kann das Kommunikationsmodul für die IrDA-Schnittstelle verwendet werden.
  • Seite 22 Parametrierung und Inbetriebnahme Anzeige nach Verbindungsaufbau Revision der Firmware, Seriennummer, Grenzwerte, Werte des A/D-Wandlers und Einstellparameter werden geladen. Die Konfigurationssoftware zeigt den aktuellen Status des Erdungsüberwachungsgeräts an. Während das Erdungsüberwachungsgerät über Bluetooth mit der Konfigurationssoftware verbunden ist, pulsiert der aktive Leuchtmelder (grüner bzw. roter Leuchtmelder je nach Status des Erdungsüberwachungsgeräts).
  • Seite 23 Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.4 Softwareaufbau 24245E00 Legende = Seriennummer = Ausgewählter COM-Port = Firmware-Version = Auswahl Kommunikationsschnittstelle Bluetooth (BLE) oder IrDA (USB IR) = Statuszeile = Status roter Leuchtmelder = Messwert = Status grüner Leuchtmelder = Grenzwerte = PIN / SN = Übertragung der Werte = Wechsel in den Servicemodus (Passwort: 123456)
  • Seite 24 Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.5 Messwerte auslesen ▶ Auf Schaltfläche "Gerätedaten auslesen" klicken, um Anzeige der Parameter zu aktualisieren. Von der Konfigurationssoftware wird der Wert des A/D-Wandlers angezeigt, welcher stellvertretend für die gemessene Schleifenimpedanz / Schleifenwiderstand steht. Es werden 3 Messwerte angezeigt. Je nach Einstellung werden unterschiedliche Messungen durchgeführt und die inaktiven Messwerte sind ausgegraut: Arbeitsmodus Tanklastwagen Es werden zwei Messungen durchgeführt:...
  • Seite 25 Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.6 Servicemodus Im Servicemodus können die Grenzwerte der Messungen sowie zusätzliche Parameter eingestellt werden. Wechsel in den Servicemodus ▶ Auf das Feld "Servicemodus" klicken. ▶ PIN für das Gerät eingeben. Standardeinstellung: 123456. 7.1.7 Grenzwerte neu einstellen Durch das Verändern der Grenzwerte kann das Erdungsüberwachungsgerät zur Überwachung beinahe beliebiger Objekte und Anforderungen verwendet werden.
  • Seite 26 Parametrierung und Inbetriebnahme 7.1.8 Zusätzliche Parameter Zum Einstellen zusätzlicher Parameter muss der Servicemodus aktiviert werden. 22948E00 Legende = Bereich für Einstellung zusätzlicher Parameter Aktiv / Inaktiv Durch die Aktivierung des Feldes "Aktiv/Inaktiv" wird die Auswertung dieser Zange aktiviert. Wenn das Feld "Aktiv/Inaktiv" nicht aktiviert ist, wird das Gerät den Zustand der Erdungszange nicht auswerten und die entsprechenden Anzeigen werden inaktiv.
  • Seite 27 Betrieb Blinken Feld aktiviert: Grüner Leuchtmelder blinkt, sobald das Gerät eine korrekte Erdung festgestellt hat. Feld deaktiviert: Grüner Leuchtmelder leuchtet dauerhaft, sobald das Gerät eine korrekte Erdung festgestellt hat. Doppelte Zange Derzeit ohne Funktion. PN/SN bearbeiten ▶ Das Feld "PIN/SN bearbeiten" anklicken, um das Passwort und den Gerätenamen zu ändern.
  • Seite 28 Betrieb Zange anschließen Verladearm Filling Arm Tanklastzug Road Tanker Zange Clamp ▶ 20472E00 Zange an den Erdungspunkt des Tanklastwagens anschließen. Die elektrostatische Aufladung wird sicher über den 100 kΩ Widerstand abgeleitet. • Beträgt die Schleifenimpedanz zwischen ca. 50 und 3000 Ω, beginnt der grüne Leuchtmelder zu leuchten.
  • Seite 29 Betrieb Be-/Entladevorgang abgeschlossen Verladearm trennen • Nach 5 s ohne Verbindung fällt Relais R2 ab. Relais R1 ist weiterhin angezogen und der grüne Leuchtmelder leuchtet weiter. Zange vom Tanklastwagen entfernen ▶ Zange vom Tanklastwagen entfernen und an den isolierten Aufhängepunkt anschließen. •...
  • Seite 30 Betrieb Optionale Funktion: Automatische Erdung Siehe Kapitel 5.1.1. Nachdem der Tanklastwagen korrekt erkannt wurde und Relais R1 angezogen hat, wird der interne 100 kΩ Widerstand überbrückt und der Tanklastwagen direkt über das Erdungsüberwachungsgerät geerdet. Dadurch werden die 10 Ω unabhängig vom Verladearm über das Erdungsüberwachungsgerät erreicht und Relais R2 schaltet ca.
  • Seite 31 Betrieb 8.2.2 Verwendung des Erdungsüberwachungsgeräts für Schienenfahrzeuge Vorbereitung ▶ DIP-Schalter auf Arbeitsmodus "Schienenfahrzeug" stellen, siehe Kapitel 5.1.1. ▶ Stromversorgung, Relaiskontakte und Erdungskabel anschließen. Anfangszustand • Die Zange befindet sich am isolierten Aufhängepunkt. • Der rote Leuchtmelder leuchtet. • Relais R1 ist abgefallen. •...
  • Seite 32 Betrieb Optionale Funktion: Automatische Erdung Siehe Kapitel 6.2.2. Nachdem das Schienenfahrzeug korrekt erkannt wurde und Relais R1 angezogen hat, wird der interne 100 kΩ Widerstand überbrückt und das Schienenfahrzeug direkt über das Erdungsüberwachungsgerät geerdet. Zange wird an Schienenfahrzeug Zange wird von angeschlossen Schienenfahrzeug entfernt Clamp connected to...
  • Seite 33 Betrieb 8.2.3 Verwendung des Erdungsüberwachungsgeräts für FIBC (Big Bag) Vorbereitung ▶ DIP-Schalter auf Arbeitsmodus "FIBC (Big Bag)" stellen, siehe Kapitel 5.1.1. ▶ Stromversorgung, Relaiskontakte und Erdungskabel anschließen. Anfangszustand • Die Zange befindet sich am isolierten Aufhängepunkt. • Der rote Leuchtmelder leuchtet. •...
  • Seite 34 Betrieb Anzeigen Entsprechende Leuchtmelder am Gerät zeigen den Betriebszustand des Geräts an (siehe auch Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" und "Geräteaufbau"). Farbe Leuchtmelder leuchtet Leuchtmelder erloschen grün Gerät wird mit Hilfsenergie Wenn alle Leuchtmelder erloschen versorgt und Zustand sind: "Erdung ist vorhanden". Spannungsversorgung nicht Relais R1 ist angezogen.
  • Seite 35 Betrieb Fehlerbeseitigung Das Erdungsüberwachungsgerät verfügt über verschiedene Funktionen zur Verhinderung von Fehlbedienungen. Die Funktionen reduzieren das Risiko einer Fehlbedienung und damit das Entstehen von Gefährdungen durch elektrostatische Aufladung, jedoch können insbesondere bewusste Fehlbedienungen nicht in jedem Falle abgefangen werden. Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung Alle Leuchtmelder...
  • Seite 36 Verbindung zu Erde interpretiert wird. Wenn sich der Fehler mit den genannten Vorgehensweisen nicht beheben lässt: ▶ An R. STAHL Schaltgeräte GmbH wenden. Zur schnellen Bearbeitung folgende Angaben bereithalten: • Typ und Seriennummer des Geräts • Revision-Nr./Firmware-Version • Kaufdaten •...
  • Seite 37 Spaltfläche des Deckels und des Gehäuses mit säurefreiem Fett (z.B. Molykote BR2 Plus) behandeln. ▶ Gerät gemäß den geltenden nationalen Bestimmungen und den Sicherheitshinweisen dieser Betriebsanleitung (Kapitel "Sicherheit") warten. Reparatur ▶ Reparaturen am Gerät nur durch R. STAHL durchführen lassen. 310759 / 848560300090 Erdungsüberwachungsgerät 2023-09-28·BA00·III·de·00 Reihe 8485...
  • Seite 38 ▶ Rücksendung bzw. Verpackung der Geräte nur in Absprache mit R. STAHL durchführen! Dazu mit der zuständigen Vertretung von R. STAHL Kontakt aufnehmen. Für die Rücksendung im Reparatur- bzw. Servicefall steht der Kundenservice von R. STAHL zur Verfügung. ▶ Kundenservice persönlich kontaktieren.
  • Seite 39 Anhang A Anhang A 14.1 Technische Daten Explosionsschutz Global (IECEx) Gas und Staub IECEx FTZU 15.0031X Ex db ib [ib] IIB T4 Gb Ex ib [ib] tb IIIC T130 °C Db Europa (ATEX) Gas und Staub FTZU 09 ATEX 0059X E II 2 G Ex db ib [ib] IIB T4 Gb E II 2 D Ex ib [ib] tb IIIC T130 °C Db Bescheinigungen und Zertifikate...
  • Seite 40 Anhang A Technische Daten Elektrische Daten Anzahl der Kanäle Auswahl Betriebsart Tanklastwagen, Schienenfahrzeug, FIBC (Big Bag), Automatische Erdung Auswahl über DIP-Schalter Frequenzbereich 47 ... 63 Hz Parametrierung IrDA und Bluetooth Hilfsenergie Nennspannung Nennspannungsbereich AC: 20 ... 230 V Nennspannungsbereich DC: 20 ... 230 V Nennstrom I 50 mA Leistungs-...
  • Seite 41 Art. Nr. 246560 - Dichtung M20 Art. Nr. 111778 - Verschlussstopfen M20 Art. Nr. 253025 - Schutzdach aus Edelstahl 8298/05-111 Art. Nr. 226972 - Montageset für Schutzdach Art. Nr. 230051 Weitere technische Daten, siehe r-stahl.com. 310759 / 848560300090 Erdungsüberwachungsgerät 2023-09-28·BA00·III·de·00 Reihe 8485...
  • Seite 42 Anhang B Anhang B 15.1 Geräteaufbau 24246E00 Gerätelement Beschreibung Erdungsbolzen Anschluss zur Potentialausgleichsschiene der Verladeplattform (Anlagenerde) Kabelverschraubung M20 Anschluss der Hilfsenergie Kabelverschraubung M20 Anschluss der potentialfreien Kontakte Kabelverschraubung M20 Anschluss der Erdungszange mit Kabel oder Aufrollautomatik Isolierter Aufhängepunkt Für sichere Verstauung der Zange Roter Leuchtmelder Signalisierung "Erdung nicht vorhanden"...
  • Seite 43 Anhang B 15.2 Maßangaben / Befestigungsmaße Maßzeichnungen (alle Maße in mm [Zoll]) – Änderungen vorbehalten 272 [10,71] 300 [11,81] 24256E00 520 [20,47] 270,50 [10,65] 158 [6,22] 112,50 [4,43] 40 [1,57] 110 [4,33] 80 [3,15] ø 7 ø 7 [ 0,28] ø...
  • Seite 44 Anhang B Maßzeichnungen (alle Maße in mm [Zoll]) – Änderungen vorbehalten 380 [14,96] 30 [1,18] 28 [1,10] 68 [2,68] 37 [1,46] 5 [ 0,19] Ø Ø 24296E00 Erdungszange mit Kabel-Aufrollautomatik (Art. Nr. 269915) 19141E00 Erdungszange für Kabel-Aufrollautomatik (Art. Nr. 247675) Erdungsüberwachungsgerät 310759 / 848560300090 Reihe 8485...
  • Seite 45 Operating instructions Additional languages r-stahl.com Grounding monitoring device Series 8485...
  • Seite 46 Contents Contents General Information .....................3 Manufacturer......................3 About these Instructions ..................3 Further Documents ....................3 Conformity with Standards and Regulations............3 Explanation of Symbols ..................4 Symbols used in these Operating Instructions.............4 Symbols on the Device ..................4 Safety........................5 Intended Use......................5 Personnel Qualification ..................5 Residual Risks .....................6 Transport and Storage ..................8 Product Selection and Project Engineering ............9 Project Engineering....................10...
  • Seite 47 Make the operating instructions accessible to operating and maintenance staff at all times. ▶ Pass the operating instructions on to each subsequent owner or user of the device. ▶ Update the operating instructions every time R. STAHL issues an amendment. ID no.: 310759 / 848560300090 Publication code: 2023-09-28·BA00·III·en·00...
  • Seite 48 Explanation of Symbols Explanation of Symbols Symbols used in these Operating Instructions Symbol Meaning Handy hint for making work easier Dangerous situation which can result in fatal or severe injuries DANGER! causing permanent damage if the safety measures are not complied with.
  • Seite 49 Specialists who perform these activities must have a level of knowledge that meets applicable national standards and regulations. Additional knowledge is required for any activity in hazardous areas! R. STAHL recommends having a level of knowledge equal to that described in the following standards: •...
  • Seite 50 ▶ Transport the device only in its original packaging or in equivalent, stable packaging. ▶ Check the packaging and the device for damage. Report any damage to R. STAHL immediately. Do not commission a damaged device. ▶ Do not place any loads on the device.
  • Seite 51 ▶ Do not change or modify the device. ▶ Repair work on the device must be performed only by R. STAHL. ▶ Gently clean the device with a damp cloth only – do not use scratching, abrasive or aggressive cleaning agents or solutions.
  • Seite 52 Transport and Storage 3.3.2 Damage to the Device The device can be irreparably damaged during basic work on the device (e.g. mounting, installation, maintenance, cleaning). Electrostatic discharge The device contains sensitive components that can be destroyed by electrostatic discharges. This can impair the function of the device or destroy it completely. ▶...
  • Seite 53 Product Selection and Project Engineering Product Selection and Project Engineering The grounding cable, clamps and automatic retractor (see data sheet) must be ordered additionally (not included in delivery). DANGER! Explosion hazard if the entire device is painted after receipt from the manufacturer.
  • Seite 54 Product Selection and Project Engineering Project Engineering 5.1.1 Selecting the Grounding Object and Operating Mode The DIP switches are used to set the object to be grounded (road tanker, rail vehicle or FIBC (big bag)). Possible settings DIP switch Road tanker (Standard vehicles) 24231E00 Rail vehicle...
  • Seite 55 Mounting and Installation Mounting and Installation Mounting/Dismounting ▶ Mount the device carefully and only in accordance with the safety notes (see the "Safety" chapter). ▶ Read through the following installation conditions and assembly instructions carefully and follow them precisely. 6.1.1 Operating Position 225 [8,86] 12 [0,47] 12 [...
  • Seite 56 Mounting and Installation 6.2.2 Electrical Connections/Schematic Diagram Connection terminals on the PCB BLUE BROWN YELLOW RE 1 RE 2 RE 3 RE 4 GREEN 24236E00 Terminal Description Pin no. Auxiliary power connection 1 = L Note: When connecting DC to terminals L and N, the polarity 2 = N is irrelevant.
  • Seite 57 Mounting and Installation 6.2.3 Connection Diagrams The wiring must be performed as shown in the following connection diagrams. If the connection to ground is high-impedance, therefore falsifying the measurement and function, terminal no. 4 of terminal strip XC1 "Supply" can be connected to the PE connection point on the enclosure of the 8485.
  • Seite 58 Mounting and Installation 6.2.4 External Wiring DANGER! Explosion hazard due to incorrect mounting/installation! Non-compliance results in fatal or severe injuries. ▶ Make sure that the cable diameter of the connection cables matches the nominal diameter of the cable entry. ▶ Comply with tightening torques.
  • Seite 59 Mounting and Installation 6.2.6 Connecting the Relay Contacts ▶ Guide the 2- to 8-core (1 to 4 switching relay contacts) electrical line for evaluating the contact through the cable gland (see figure, chapter 6.2.5, connection 2). ▶ Connect the relay contacts, noting the following: •...
  • Seite 60 Mounting and Installation 6.2.8 Replacing the Grounding Cable in earlier Versions of the Grounding Monitoring Device Only for grounding monitoring device versions A to D. In earlier versions of the grounding monitoring device, the grounding cable was connected using cable lugs on bolts instead of core end sleeves on terminals. Replacing the grounding cable when used for road tankers and rail vehicles Remove the existing cable from the connecting bolt inside the 8485.
  • Seite 61 Mounting and Installation 22946E00 Legend = Ground bolt = Upper washer = Cable lug = Bottom washer = Snap ring 6.2.9 Connecting the Grounding Point to the Equipotential Bonding ▶ 24271E00 Connect the external grounding point (ground bolt) on the enclosure via a yellow-green PE electrical line (min.
  • Seite 62 Parameterisation and Commissioning 6.2.10 Locking the Enclosure ▶ Make sure that the Ex d joint is not damaged or corroded. ▶ Make sure that the sealing rings are not damaged and that they have been inserted correctly between the enclosure wall and the cable gland. 19118E00 ▶...
  • Seite 63 7.1.1 Installing the Configuration Software Software: Configuration software for the 8485 grounding monitoring device ▶ Download the software from https://r-stahl.com/en/global/products/materialid/294010 or insert the USB stick provided with the IrDA configuration kit into a port on your PC and run the setup.exe installation file.
  • Seite 64 Parameterisation and Commissioning 7.1.2 After Start-up The program automatically detects the language version of Windows while starting. If an unsupported language version of Windows is detected, the English language version is set. It is possible to change the language version of the program by choosing a language version in the "Language selection"...
  • Seite 65 Parameterisation and Commissioning 7.1.3 Establishing Communication Interfaces The device features two interfaces for communication between the device and PC: • IrDA interface (permanently activated, requires the configuration kit) • Bluetooth LE interface (can be activated via DIP switch) The interface is selected using the configuration software. Communication using infrared In order to connect the grounding monitoring device to a PC, the communication module for the IrDA interface can be used.
  • Seite 66 Parameterisation and Commissioning Display after establishing the connection The firmware revision, serial number, limiting values, values for the A/D transducer and adjustment parameters are loaded. The configuration software displays the current status of the grounding monitoring device. The active indicator lamp (green or red indicator lamp depending on the status of the grounding monitoring device) pulses while the grounding monitoring device is connected to the configuration software via Bluetooth.
  • Seite 67 Parameterisation and Commissioning 7.1.4 Software Layout 24245E00 Legend = Serial number = Selected COM port = Firmware version = Selection of Bluetooth (BLE) or IrDA (USB IR) communication interface = Status bar = Red indicator lamp status = Measured value = Green indicator lamp status = Limiting values = PIN/SN...
  • Seite 68 Parameterisation and Commissioning 7.1.5 Reading out Measured Values ▶ Click on the "Read out device data" button to update the parameter display. The configuration software displays the A/D transducer value, which is representative of the measured loop impedance/loop resistance. Three measured values are displayed. Depending on the setting, different measurements will be carried out and the inactive measured values will be greyed out: Road tanker operating mode Two measurements are carried out:...
  • Seite 69 Parameterisation and Commissioning 7.1.6 Service Mode The limiting values for the measurements and additional parameters can be set in service mode. Switch to service mode ▶ Click on "Service mode". ▶ Enter the PIN for the device. Standard setting: 123456. 7.1.7 Resetting Limiting Values Changing the limiting values enables the grounding monitoring device to be used for monitoring almost any object or requirement.
  • Seite 70 Parameterisation and Commissioning 7.1.8 Additional Parameters Service mode must be activated to set additional parameters. 22948E00 Legend = Range for adjusting additional parameters Active/inactive By activating the "Active/Inactive" field, the evaluation of the clamp is activated. If the "Active/Inactive" field is not activated, the device will not evaluate the state of the grounding clamp and the corresponding displays are inactive.
  • Seite 71 Operation Blinking Field activated: Green indicator lamp flashes as soon as the device has established correct grounding. Field deactivated: Green indicator lamp is continuously lit as soon as the device has established correct grounding. Double clamp Currently non-functional. Editing PIN/SN ▶...
  • Seite 72 Operation Connecting the clamp Verladearm Filling Arm Tanklastzug Road Tanker Zange Clamp ▶ 20472E00 Connect the clamp to the grounding point of the road tanker. Through a resistance of 100 kΩ, the electrostatic charge is safely discharged. • If the loop impedance is between approx. 50 and 3000 Ω, the green indicator lamp starts to light up.
  • Seite 73 Operation Loading/unloading process complete Disconnecting the filling arm • After 5 s without a connection, relay R2 is de-energised. Relay R1 is still energised and the green indicator lamp remains lit. Removing the clamp from the road tanker ▶ Remove the clamp from the road tanker and connect it to the insulated suspension point. •...
  • Seite 74 Operation Optional function: Automatic grounding See chapter 5.1.1. After the road tanker has been correctly detected and relay R1 has been energised, the internal 100 kΩ resistance will be bypassed and the road tanker will be grounded directly via the grounding monitoring device. As a result, the value of 10 Ω will be achieved via the grounding monitoring device regardless of the filling arm and relay R2 will switch approx.
  • Seite 75 Operation 8.2.2 Using the Grounding Monitoring Device for Rail Vehicles Preparation ▶ Set the DIP switch to "Rail vehicle" operating mode; see chapter 5.1.1. ▶ Connect the power supply, relay contacts and grounding cable. Initial state • The clamp is at the insulated suspension point. •...
  • Seite 76 Operation Optional function: Automatic grounding See chapter 6.2.2. After the rail vehicle has been correctly detected and relay R1 has been energised, the internal 100 kΩ resistance will be bypassed and the rail vehicle will be grounded directly via the grounding monitoring device. Zange wird an Schienenfahrzeug Zange wird von angeschlossen...
  • Seite 77 Operation 8.2.3 Using the Grounding Monitoring Device for FIBC (big bag) Preparation ▶ Set the DIP switch to "FIBC (big bag)" operating mode; see chapter 5.1.1. ▶ Connect the power supply, relay contacts and grounding cable. Initial state • The clamp is at the insulated suspension point. •...
  • Seite 78 Operation Indicators The corresponding indicator lamps on the device indicate the operating conditions of the device (also see the "Intended use" and "Device design" chapters). Colour Indicator lamp lights up Indicator lamps go out green Device is supplied with If all indicator lamps are off: auxiliary power and is in the Power supply is not available or clamp "Grounding is present"...
  • Seite 79 Operation Troubleshooting The grounding monitoring device has various functions to prevent operating errors. These functions reduce the risk of operating errors and therefore the occurrence of hazards due to electrostatic charge. However, they cannot prevent every single instance of operating errors, especially if these are deliberate.
  • Seite 80 If the error cannot be eliminated using the specified procedures: ▶ Contact R. STAHL Schaltgeräte GmbH. For rapid processing, have the following information ready: • Type and serial number of the device • Revision no./firmware version •...
  • Seite 81 Perform overhaul of the device according to the applicable national regulations and the safety notes in these operating instructions ("Safety" chapter). Repair ▶ Repair work on the device must be performed only by R. STAHL. 310759 / 848560300090 Grounding monitoring device 2023-09-28·BA00·III·en·00...
  • Seite 82 Returning the Device ▶ Only return or package the devices after consulting R. STAHL! Contact the responsible representative from R. STAHL. R. STAHL's customer service is available to handle returns if repair or service is required. ▶ Contact customer service personally. ▶...
  • Seite 83 Appendix A Appendix A 14.1 Technical Data Explosion protection Global (IECEx) Gas and dust IECEx FTZU 15.0031X Ex db ib [ib] IIB T4 Gb Ex ib [ib] tb IIIC T130 °C Db Europe (ATEX) Gas and dust FTZU 09 ATEX 0059X E II 2 G Ex db ib [ib] IIB T4 Gb E II 2 D Ex ib [ib] tb IIIC T130 °C Db Certifications and certificates...
  • Seite 84 Appendix A Technical data Electrical data Number of channels Operating mode Road tanker, rail vehicle, FIBC (big bag), automatic grounding selection Selection via DIP switch Frequency range 47 to 63 Hz Parameterisation IrDA and Bluetooth Auxiliary power Nominal voltage Nominal voltage range AC: 20 to 230 V Nominal voltage range DC: 20 to 230 V Nominal current I 50 mA...
  • Seite 85 - M20 stopping plug Item no. 253025 - protective roof made of stainless steel 8298/05-111 Item no. 226972 - assembly kit for protective roof Item no. 230051 For further technical data, see r-stahl.com. 310759 / 848560300090 Grounding monitoring device 2023-09-28·BA00·III·en·00 Series 8485...
  • Seite 86 Appendix B Appendix B 15.1 Device Design 24246E00 Device element Description Ground bolt Connection to equipotential bonding rail of loading platform (system ground) M20 cable gland Auxiliary power connection M20 cable gland Potential-free contacts connection M20 cable gland Connection for grounding clamp with cable or automatic retractor Insulated suspension point For safe stowage of the clamp...
  • Seite 87 Appendix B 15.2 Dimensions/Fastening Dimensions Dimensional drawings (all dimensions in mm [inch]) – Subject to change 272 [10,71] 300 [11,81] 24256E00 520 [20,47] 270,50 [10,65] 158 [6,22] 112,50 [4,43] 40 [1,57] 110 [4,33] 80 [3,15] ø 7 ø 7 [ 0,28] ø...
  • Seite 88 Appendix B Dimensional drawings (all dimensions in mm [inch]) – Subject to change 380 [14,96] 30 [1,18] 28 [1,10] 68 [2,68] 37 [1,46] 5 [ 0,19] Ø Ø 24296E00 Grounding clamp with automatic retractor for cable (item no. 269915) 19141E00 Grounding clamp for automatic retractor for cable (item no.