Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PLG 20 C1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLG 20 C1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Ladegerät 20 V 2,4 A / Charger 20V 2.4A /
Chargeur 20 V 2,4 A PLG 20 C1
Ladegerät 20 V 2,4 A
Originalbetriebsanleitung
Chargeur 20 V 2,4 A
Traduction des instructions d'origine
Ładowarka 20 V 2,4 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nabíjačka 20 V 2,4 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cargador 20 V 2,4 A
Traducción del manual de instrucciones original
Töltőkészülék 20 V 2,4 A
Az originál használati utasítás fordítása
Uređaj za punjenje 20 V 2,4 A
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Зарядно устройство 20 V 2,4 A
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 497644_2204
Charger 20V 2.4A
Translation of the original instructions
Laadunit 20 V 2,4 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Nabíječka 20 V 2,4 A
Překlad originálního provozního návodu
Oplader 20 V 2,4 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Caricabatterie 20 V 2,4 A
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Polnilnik 20 V 2,4 A
Prevod originalnega navodila za uporabo
Încărcător 20 V 2,4 A
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Φορτιστής επαναφορτιζόμενων
μπαταριών 20 V 2,4 A
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLG 20 C1

  • Seite 1 Ladegerät 20 V 2,4 A / Charger 20V 2.4A / Chargeur 20 V 2,4 A PLG 20 C1 Ladegerät 20 V 2,4 A Charger 20V 2.4A Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Chargeur 20 V 2,4 A Laadunit 20 V 2,4 A Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Ladezustand des Akkus prüfen ....11 Einleitung ..... 5 Akku aufladen ....11 Bestimmungsgemäße Verwendung ....6 Lagerung ....12 Wandbefestigung Allgemeine Beschreibung ....6 Ladegerät .......12 Reinigung ....13 Lieferumfang .....6 Übersicht ..... 6 Wartung ....13 Entsorgung/ Technische Daten ..7 Ladezeiten ....
  • Seite 6 Übersicht Bestimmungsgemäße 1 Entriegelungstaste Verwendung 2 Taste zur Das Ladegerät ist in Verbindung Ladezustandsanzeige mit Akkus der Serie (PArkSide) 3 Ladezustandsanzeige X 20 V Team zu benutzen. Jede 4 Akku andere Verwendung kann zu 5 Ladegerät Schäden am Gerät führen und 6 Kontrollanzeige - Grün 7 kontrollanzeige - rot eine ernsthafte Gefahr für den...
  • Seite 7 Technische Daten Ladezeiten das Gerät ist Teil der Serie Ladegerät ..PLG 20 C1 (Parkside) X 20 V TeAM und Eingangsspannung 230-240 V~ kann mit Akkus der (Parkside) Eingangswechsel- stromfrequenz ..... 50 Hz X 20 V TeAM Serie betrieben Leistungsaufnahme..65 W werden. Ausgangsspannung 21,5 V Ausgangsleistung ..51,6 W...
  • Seite 8 Gefahrenzeichen mit Sicherheitshinweise Angaben zur Verhü- tung von Personenschä- Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und darü- den durch einen elektri- schen Schlag ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Hinweiszeichen mit Fähigkeiten oder Mangel Informationen zum an Erfahrung und Wissen besseren Umgang mit dem...
  • Seite 9 Gerät rät sauber und fern von spielen. • Das Ladegerät darf Nässe und Regen. Benut- nur Akkus der Serie zen Sie das Ladegerät (PARKSIDE) X 20 V niemals im Freien. Ver- Team laden. Das schmutzungen und das Laden anderer Akkus Eindringen von Wasser erhöhen das risiko eines führt zu Brand- und...
  • Seite 10 Sie es nische Beschädigungen reinigen. • Verwenden Sie kein des Ladegerätes. Sie Zubehör, welches nicht können zu inneren Kurz- von PARKSIDE empfoh- schlüssen führen. • Das Ladegerät darf len wurde. Dies kann nicht auf oder in der zu elektrischem Schlag Nähe von brennbarem oder Feuer führen.
  • Seite 11 Laden Sie Akkus der Serie 1 LED leuchtet (rot): Akku (PArkSide) X 20 V Team muss geladen werden nur mit einem Ladegerät der Serie (PArkSide) X 20 V Team Laden Sie den Akku (4) auf. auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsanzei- • Laden Sie den Akku vor dem ge (3) leuchtet.
  • Seite 12 Led am Ladegerät (6), ist der Wandbefestigung Akku (4) aufgeladen. Ladegerät 4. Nach erfolgtem Ladevorgang (optional) trennen Sie das Ladegerät (5) Sie können das Ladegerät (5) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (4) aus auch an der Wand befestigen. dem Ladegerät (5).
  • Seite 13 Elektroleitungen kann zu elekt- Elektrogeräte gehören rischem Schlag und Feuer, Kon- nicht in den Hausmüll. takt einer Gasleitung zur Explo- Werfen Sie den Akku sion führen. Beschädigung einer Wasserleitung kann zu nicht in den Hausmüll, ins Feuer (explosionsgefahr) Sachbeschädigung und elektri- schem Schlag führen. oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Reinigung ihrer Gesundheit schaden,...
  • Seite 14 • an den Hersteller/inverkehr- abzugeben. Zudem sind Ver- bringer zurücksenden. treiber von Elektro- und Elektro- Nicht betroffen sind den Altge- nikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur rücknahme räten beigefügte Zubehörteile verpflichtet. LidL bietet ihnen und Hilfsmittel ohne Elektrobe- rückgabemöglichkeiten direkt standteile.
  • Seite 15 Mit reparatur oder Austausch durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein- des Produkts beginnt kein neuer geschränkt. Garantiezeitraum. Garantiebedingungen Garantiezeit und gesetz- liche Mängelansprüche Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewah- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlän- ren Sie den Original Kassen- bon gut auf.
  • Seite 16 Diese Garantie verfällt, wenn das Nachweis für den Kauf bereit. • die Artikelnummer entneh- Produkt beschädigt, nicht sachge- men Sie bitte dem Typen- mäß benutzt oder nicht gewartet schild, einer Gravur, auf dem wurde. Für eine sachgemäße Be- Titelblatt ihrer Anleitung (un- nutzung des Produkts sind alle in ten links) oder als Aufkleber der Betriebsanleitung aufgeführten...
  • Seite 17 Service-Center der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonsti- Service Deutschland ger Sonderfracht erfolgt. Sen- Tel.: 0800 5435 111 den Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 497644_2204 Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend si- chere Transportverpackung.
  • Seite 18 Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 17) Ladegerät PLG 20 C1, EU ........80001353 Ladegerät PLG 20 C1, UK ........80001354 Akku PAP 20 B1, 2,0 Ah ........80001156...
  • Seite 19 Content Introduction ......19 Storage ......25 Intended Use ......20 Wall mounting for charger .25 General Description ....20 Cleaning ......26 Maintenance ......26 Scope of delivery ....20 Waste Disposal/ Overview .......20 Technical Data ....20 Environmental Protection ..26 Guarantee ......27 Charging times ....21 Safety information ....21 Repair Service ....30 Service-Center ....30 Safety instructions for the...
  • Seite 20 The warranty is void in the case Technical Data of commercial use. The manu- facturer is not liable for damage Charger ...PLG 20 C1 caused by improper use or incor- Voltage input ..230-240 V~ input AC frequency ..50 Hz rect operation.
  • Seite 21 Cleaning compatibility can be found at: and user maintenance www.lidl.de/akku shall not be made by chil- dren without supervision. Rechargeable Charger batteries PLG 20 C1 Symbols in the PAP 20 B1 60 Min manual PAP 20 B3 120 Min Warning symbols Smart PAPS 204 A1...
  • Seite 22 • The charger may only The charger is for be used to charge indoor use only. batteries of the T3.15A (PARKSIDE) X 20 V Miniature fuse Team series. Charging 130°C Protection class II other batteries can lead (double insulation) to a risk of fire and ex-...
  • Seite 23 • Do not use any acces- and the entry of water sories that are not recom- increase the risk of elec- tric shock. mended by PARKSIDE. • Avoid mechanical da- This can result in electric shock or fire. mage to the charger. This can result in inter-...
  • Seite 24 3 LEDs light up To recharge batteries of the (red, orange and green): (PArkSide) X 20 V  Team Battery is fully charged. 2 LEDs light up (red and orange): series, only use a charger belonging to the Battery has a residual charge.
  • Seite 25 Recharging the battery Overview of the LED indicators on the charger: Allow a hot battery to Green LED (6) illuminated whi- cool before charging. le the battery is not inserted: Only charge the battery (4) when the red Led on Charger is ready.
  • Seite 26 Cleaning the desired position of a wall. • The screw head can have a Clean the charger with a dry diameter of 7 - 9 mm. cloth or with a paintbrush. Do • Leave the screw heads not use water or metal objects. protruding at a distance of Maintenance approx.
  • Seite 27 Directive 2012/19/EU on collection point where they are waste electrical and electronic recycled in an environmentally equipment: Consumers are friendly manner. For more in- formation, please contact your legally obliged to recycle elec- trical and electronic equipment local waste management provi- der or our service centre.
  • Seite 28 after unpacking. repairs arising If a material or manufactur- ing defect occurs within three after expiry of the guarantee years of the date of purchase period are chargeable. of this product, we will repair or replace – at our choice – the Guarantee Cover The equipment has been care- product for you free of charge.
  • Seite 29 The product is designed only • After consultation with our for private and not commercial customer service, a product use. The guarantee will be recorded as defective can be sent postage paid to the invalidated in case of misuse or improper handling, use service address communi- cated to you, with the proof of force, or interventions not...
  • Seite 30 Repair Service Service-Center For a charge, repairs not Service covered by the guarantee can Great Britain Tel.: 0800 404 7657 be carried out by our service branch, which will be happy to E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 497644_2204 issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with ade- Service Malta...
  • Seite 31 If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 30). Charger PLG 20 C1, EU ........80001353 Charger PLG 20 C1, UK ........80001354 Battery PAP 20 B1, 2,0 Ah ........80001156...
  • Seite 32 Contrôler l’état de Sommaire chargement de l’accu ..38 Introduction ......32 Charger l’accu ....38 Domaine d’utilisation ..33 Rangement ......39 Description générale ...33 Fixation murale du Matériel livré ....33 chargeur ......39 Nettoyage ......40 Vue synoptique ....33 Caractéristiques Entretien......40 techniques ......34 Elimination et écologie ..40 Garantie - France ....41 Temps de charge .....34 Garantie - Belgique ....45...
  • Seite 33 Notice d‘utilisation Domaine d’utilisation Vue synoptique Le chargeur doit être utilisé 1 Touche de déverrouillage en association avec un appa- reil de la gamme (PArkSide) de l’accumulateur X 20 V Team. 2 Annonce d’état de charge- Toute autre utilisation peut ment de l’accumulateur (Led) 3 Annonce d’état de...
  • Seite 34 Caractéristiques cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : techniques PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Chargeur ..PLG 20 C1 Tension d’entrée/ Smart PAPS 208 A1. input ....230-240 V~ Fréquence du courant Vous trouverez une liste actua- alternatif d‘entrée ..50 Hz lisée de la compatibilité des Puissance absorbée ..65 W...
  • Seite 35 à condition qu’elles aient Symboles de remarque reçu une supervision ou et informations des instructions concernant permettant une meilleure I’utilisation de I’appareil utilisation de l‘appareil. en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers Symboles sur le encourus. Les enfants ne chargeur doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Seite 36 (PARKSIDE) X 20 V Classe de Team. Le chargement protection II d‘autres batteries pro- Voyants de voque un risque d‘incen- contrôle (Led) die et d‘explosion. • N‘utilisez pas un char- du chargeur geur endommagé et ne l‘ouvrez pas vous-même. Consignes de sécurité relatives au chargeur Avant toute utilisation, vérifiez le chargeur, le...
  • Seite 37 • Evitez les dommages nettoyer. • N‘utilisez pas d‘acces- mécaniques sur le char- geur. Ils peuvent entraî- soires non recomman- dés par PARKSIDE. ner des courts-circuits intérieurs. Cela pourrait entraîner • Le chargeur ne doit une électrocution ou un pas être utilisé sur ou à...
  • Seite 38 Batterie chargée décharge électrique. 2 LED sont allumées : (rouge et orange): Chargez les batteries de Batterie partiellement chargée la gamme (PArkSide) X 20 V Team uniquement avec 1 LED est allumée : (rouge): La batterie doit être chargée un chargeur appartenant à la gamme (PArkSide) X 20 V Team.
  • Seite 39 Rangement 1. S’il y a lieu, retirez l’accu- mulateur (4) de l’appareil. 2. insérez l’accumulateur (4) rangez l’appareil à un endroit dans l’orifice de chargement sec et protégé de la poussière du chargeur (5). et surtout hors de la portée des 3.
  • Seite 40 dommager des conduites Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité d‘alimentation. Utilisez des élargie du fabricant et est collec- détecteurs adaptés pour les té dans le cadre du tri sélectif. localiser ou aidez-vous d‘un plan d‘installation. Le contact avec les fils électriques peut Portez le carton à...
  • Seite 41 les consommateurs sont léga- où elles seront recyclées écolo- lement tenus de recycler, dans giquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société de le respect de l’environnement, les équipements électriques et gestion des déchets de votre électroniques arrivés en fin de ville ou à...
  • Seite 42 il répond également des défauts accord par les parties ou être de conformité résultant de propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté l‘emballage, des instructions à la connaissance du vendeur de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa et que ce dernier a accepté.
  • Seite 43 rédhibitoires dans les conditions de trois ans et que la nature du prévues aux articles L217-4 à manque et la manière dont ce- lui-ci est apparu soient explicités L217-13 du Code de la consom- mation et aux articles 1641 à par écrit dans un bref courrier.
  • Seite 44 contrôlé avant la livraison. Les pièces détachées indispen- La garantie s’applique aux dé- sables à l’utilisation du produit fauts de matériel ou aux défauts sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux consommables.
  • Seite 45 • Tenez vous prêt à présenter, problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’identifi- utilisez absolument seulement cation (iAN 497644_2204) l’adresse qui vous est don- née. Assurez-vous que l’expé- comme preuve d’achat. • Vous trouverez le numéro dition ne se fait pas en port d’article sur la plaque signa- dû, comme marchandises...
  • Seite 46 Conditions de garantie Durée de garantie et Le délai de garantie débute demande légale en dom- avec la date d’achat. Veuillez mages-intérêts La durée de garantie n’est pas conserver soigneusement le tic- prolongée par la garantie. Ce ket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé...
  • Seite 47 • Tenez vous prêt à présenter, pour des dommages affectant les parties fragiles. sur demande, le ticket de Cette garantie prend fin si le caisse et le numéro d’identifi- produit endommagé n’a pas été cation (iAN 497644_2204) utilisé ou entretenu d’une façon comme preuve d’achat.
  • Seite 48 défaut et quand celui-ci rectement emballés et qui ont s’est produit. Pour éviter des envoyés suffisamment affran- problèmes d’acceptation et chis. des frais supplémentaires, Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service utilisez absolument seule- votre appareil nettoyé et avec ment l’adresse qui vous est donnée.
  • Seite 49 Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 48). Chargeur PLG 20 C1, EU ........80001353 Chargeur PLG 20 C1, UK ........80001354 Accumulateur PAP 20 B1, 2,0 Ah ......80001156...
  • Seite 50 Inhoud Laadtoestand van de accu controleren .....55 Inleiding ......50 Accu opladen ....56 Gebruik ......51 Bewaring .......56 Algemene beschrijving ..51 Wandbevestiging apparaat .......57 Inhoud van het pakket ..51 Reiniging ......57 Overzicht .......51 Technische gegevens ..51 Onderhoud .....57 Afval/milieubescherming .57 Laadtijden ......52 Veiligheids-voorschriften ..52 Garantie ......59 Reparatieservice ....61...
  • Seite 51 Dit apparaat is niet Technische gegevens bedoeld voor commercieel ge- bruik. Bij commercieel gebruik Lader ....PLG 20 C1 vervalt de garantie. Ingangsspanning . 230-240 V~ De fabrikant is niet aansprake- Ingangswisselstroom- lijk voor schade die voortvloeit frequentie .....
  • Seite 52 Laadtijden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en tevens Het apparaat maakt deel uit van de reeks (Parkside) X 20 V door personen met vermin- TeAM en kan met accu‘s van derde fysieke, sensorische de reeks (Parkside) X 20 V of mentale capaciteiten, of TeAM worden gebruikt.
  • Seite 53 Symbolen in de Het laadapparaat is gebruiksaanwijzing enkel voor een gebruik in ruimtes geschikt. Gevaarsymbool met informatie over de T3.15A Zekering van het preventie van personen- of apparaat. 130°C zaakschade. Beschermniveau II Waarschuwingsbord (dubbele isolatie). met informatie voor het voorkomen van letsels Machines horen niet bij huishoudeli- door elektrische schok.
  • Seite 54 Gebruik het apparaat spelen. • De lader mag enkel de acculader nooit in de accu‘s van de reeks openlucht. Door vervui- (PARKSIDE) X 20 V ling en het binnendrin- TEAM laden. Het laden gen van water vergroot van andere accu‘s leidt het gevaar voor een tot brand- en ontplof- elektrische schok.
  • Seite 55 Laad de accu‘s van de serie horen dat niet door (PArkSide) X 20 V Team PARKSIDE is aanbevolen. uitsluitend met een lader dit kan namelijk leiden van de reeks (PArkSide) X 20 V Team. tot elektrische schok of brand. • Laad eerst de accu op voor- Laadproces dat u het apparaat voor de eerste maal gebruikt.
  • Seite 56 schacht van de lader (5). De laadtoestand van de accu 3. Sluit de lader (5) aan op een wordt aangeduid met de be- treffende leds die beginnen te stopcontact. 4. Na het lade, koppelt u de branden. lader (5) los van het elektrici- Drie leds branden (rood, oranje teitsnet.
  • Seite 57 met elektrische leidingen kan Wandbevestiging apparaat leiden tot een elektrische (optioneel) schok en brand, contact met een gasleiding kan leiden tot een ontploffing. Beschadiging U kunt de lader (5) ook aan de van een waterleiding kan lei- wand bevestigen. den tot materiële schade en •...
  • Seite 58 • aan een officieel inzamel- Elektrische apparaten horen niet thuis bij het punt inleveren, • retourneren naar de fabri- huisvuil. kant/distributeur. Werp de accu niet bij Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude ap- het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of paraten zijn gevoegd en hulp- middelen zonder elektrische...
  • Seite 59 nen de termijn van drie jaar het Garantie defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voor- Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar gelegd en dat schriftelijk kort garantie, te rekenen vanaf de beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het datum van aankoop.
  • Seite 60 Omvang van de garantie wordt, dienen onvoorwaarde- lijk vermeden te worden. Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorg- Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het com- vuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest. merciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun- De garantievergoeding geldt dige behandeling, toepassing...
  • Seite 61 alle bij de aankoop bijgele- eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling verde accessoires in te zen- telefonisch of per e-mail. U den en voor een voldoende krijgt dan bijkomende infor- veilige transportverpakking matie over de afhandeling te zorgen. van uw klacht. •...
  • Seite 62 Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contact-formulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 62). Lader PLG 20 C1, EU .........80001353 Lader PLG 20 C1, UK .........80001354 Accu PAP 20 B1, 2,0 Ah ........80001156...
  • Seite 63 Spis tresci Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora .69 Wstęp......63 Ładowanie akumulatora ...69 Użytkowanie zgodne z Przechowywanie .....70 Mocowanie ładowarki na przeznaczeniem ....64 ścianie ......70 Opis ogólny ....64 Czyszczenie ....71 Zakres dostawy ....64 Konserwacja ....71 Zestawienie ....64 Utylizacja/ochrona Dane techniczne ....65 środowiska .....71 Czasz ładowania ...65 Uwagi dotyczące Gwarancja ......72 bezpieczeństwa ....65...
  • Seite 64 Zestawienie Ładowarka musi być używana połączeniu z urządzeniem z se- 1 Przycisk zwalniający rii (PArkSide) X 20 V Team. 2 Przycisk wskaźnika stanu każdy inny sposób użycia naładowania akumulatora może doprowadzić do uszkod- 3 Wskaźnik stanu naładowa- zenia urządzenia i stanowić...
  • Seite 65 Smart PAPS 204 A1, Dane techniczne Smart PAPS 208 A1. Ładowarka ..PLG 20 C1 Napięcie Aktualna lista kompatybilnych wejściowe ...230 - 240 V~ akumulatorów znajduje się na Częstotliwość wejściowa stronie: www.lidl.de/akku prądu zmiennego ..50 Hz Ładowarka Pobór mocy ....65 W Akumulatory Napięcie wyjściowe . 21,5 V PLG 20 C1 Moc wyjściowa ..
  • Seite 66 pouczone o zasadach Symbole na ładowarce bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały Urządzenie wynikające z tego niebez- jest częścią pieczeństwa. dzieciom serii X 20 V TeAM. nie wolno bawić się urzą- dzeniem. Czyszczenia Uwaga! i prac konserwacyjnych należących do użytkowni- Proszę uważnie ka nie mogą wykonywać przeczytać...
  • Seite 67 • Ładowarka może być się na ładowarce. używana tylko do łado- Niebezpieczeństwo wania akumulatorów z serii (PArkSide) X 20 V porażenia prądem. • Utrzymuj urządzenie w Team. Ładowanie innych czystości, nie wystawiaj akumulatorów może go na działanie wilgoci stanowić zagrożenie pożarowe i wybuchowe.
  • Seite 68 • Unikaj mechanicznych urządzenia z gniazdka. uszkodzeń ładowarki. • Nie używaj akcesoriów, Mogą one powodować które nie są zalecane pr- wewnętrzne zwarcia. zez PARKSIDE. Może to • Ładowarki nie wolno spowodować porażenie używać na łat- elektryczne lub pożar. wopalnym podłożu Ładowanie lub w jego pobliżu (np. papierze, tekstyliach). Niebezpieczeństwo Nie narażaj akumulatora pożaru wskutek na- na ekstremalne warunki grzania wywołanego jak gorąco i wstrząsy.
  • Seite 69 Gdy świecą się 3 diody LED Akumulatory serii (czerwona, pomarańczowa i (PArkSide) X  20  V Team należy ładować jedynie zielona): akumulator jest nała- przy użyciu ładowarek dowany Gdy świecą się 2 diody LED serii (PArkSide) (czerwona i pomarańczowa): X 20 V Team. akumulator jest częściowo • Naładować akumulator naładowany Gdy świeci się 1 dioda przed pierwszym użyciem. Zawsze przestrzegaj aktualnie • (czerwona): akumulator wymaga ładowania...
  • Seite 70 Mocowanie ładowarki na 3. Podłącz ładowarkę (5) do ścianie gniazda sieciowego. 4. Po ukończeniu ładowania (opcja) należy odłączyć ładowarkę (5) od sieci. Ładowarkę (5) można za- 5. Wyjmij akumulator (4) z mocować także na ścianie. ładowarki (5). • Umieścić dwie śruby w odstępie 76,2 mm za po- Zestawienie kontrolek LED na mocą...
  • Seite 71 Urządzeń elektrycznych dem elektrycznym i pożarem, kontakt z prze- nie należy wyrzucać wodem gazu może spo- razem ze śmieciami domowymi. wodować wybuch. Usz- Nie wyrzucać akumula- kodzenie przewodu wody może grozić szko- tora razem z odpadami dami materialnymi i komunalnymi. Nie porażeniem prądem wrzucać...
  • Seite 72 wyboru mogą być następujące Zalecamy zakrycie biegunów możliwości: kawałkiem taśmy klejącej w • zwrot w miejscu zakupu, celu ochrony przed ewentual- • zwrot w oficjalnym punkcie nym zwarciem. Nie otwieraj zbiórki, akumulatora. • odesłanie do producenta/ Gwarancja podmiotu wprowadzającego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmują...
  • Seite 73 Naprawy przypadające po wedle naszego wyboru – bez- płatnie naprawiony lub wymie- upływie okresu gwarancji są niony. Gwarancja zakłada, odpłatne. że w okresie trzech lat uszko- dzone urządzenie zostanie Zakres gwarancji przesłane wraz z dowodem Urządzenie wyprodukowano zakupu (paragonem) z krótkim z zachowaniem staranności opisem, gdzie wystąpiła wada zgodnie z surowymi normami...
  • Seite 74 cji obsługi. mailowo. Uzyskają Państwo Produkt jest przeznaczony wówczas szczegółowe in- do użytku prywatnego, a nie formacje na temat realizacji komercyjnego. W przypadku reklamacji. niewłaściwego i nieodpowied- • Uszkodzony produkt mogą niego obchodzenia się z urzą- Państwo wysłać po skon- dzeniem, stosowania „na siłę”...
  • Seite 75 Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są obję- Serwis Polska te gwarancją, można zlecić Tel.: 22 397 4996 odpłatnie w naszym oddziale (Opłata za połączenie serwisowym. Serwis sporządzi zgodna z cennikiem Państwu kosztorys naprawy. operatora) Podejmujemy się wyłącznie E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 497644_2204 naprawy urządzeń, które zosta- ły prawidłowo zapakowane i Importer ofrankowane.
  • Seite 76 W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 75). Ładowarka PLG 20 C1, EU .........80001353 Ładowarka PLG 20 C1, UK .........80001354 Akumulator PAP 20 B1, 2,0 Ah ......80001156...
  • Seite 77 Obsah Nabíjení akumulátoru ..83 Úvod......77 Účel použití ....78 Skladování ....83 Upevnění nabíječky na Obecný popis ..... 78 rozsah dodávky .....78 stěnu ......83 Čištění ......84 Přehled ......78 Technická data ... 78 Údržba ...... 84 doby nabíjení ....79 Likvidace/ochrana Bezpečnostní...
  • Seite 78 Nabíječku by měly být použí- 6 kontrolní indikace - zelená vány společně s přístrojem série 7 kontrolní indikace - červená (PArkSide) X 20 V Team. Při ja- kékoliv jiném použití může dojít Baterie nejsou součástí dodávky. k poškození zařízení a uživatel může být vystaven vážnému...
  • Seite 79 Doby nabíjení kými schopnostmi a také osoby s nedostatečnými Přístroj je součástí série zkušenostmi či vědomost- (Parkside) X 20 V TeAM a lze mi mohou s tímto přístro- jej provozovat s akumulátory jem manipulovat pouze série (Parkside)X 20 V TeAM. pod dozorem jiné osoby, nebo pokud jim bylo doporučujeme Vám, provo-...
  • Seite 80 že si nehrají s 130°C Nabíječka je vhod- přístrojem. • K nabíjení akumulátoru ná pouze k použí- používejte výhradně vání v místnostech. dodanou nabíječku určenou pro řadu Třída ochrany ii (PARKSIDE) X 20 V (dvojitá izolace) Team. Hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. elektrické přístroje • Vadnou nabíječku nepatří do domácí- nepoužívejte a sami ho odpadu. ji neotevírejte. Před...
  • Seite 81 • Udržujte nabíjecí baterie, které nelze přístroj čistý a vzdáleně nabíjet. od vlhkosti a deště. • Ke snížení rizika úrazu Nikdy nepoužívejte elektrickým proudem nabíjecí přístroj na vol- vytáhněte před čištěním nabíječky zástrčku ném prostranství. Skrz nabíječky ze zásuvky. zašpinění a vniknutí vody, se zvyšuje riziko • Nepoužívejte přís- elektrického úderu. lušenství, které nebylo • Vyvarujte se mecha- doporučeno společností PARKSIDE. To může vést nickým poškozením...
  • Seite 82 úrazu elektrickým prou- nabíječky série (PArkSide) dem nebo k požáru. X 20 V Team. Nabíjecí proces • Před prvním použitím aku- mulátor nabijte. Akumulátor nevysta- • V každém případě vždy vujte extrémním dbejte bezpečnostních podmínkám, například pokynů a také předpisů a vysokým teplotám a upozornění...
  • Seite 83 Nabijte akumulátor (4), je připravena k provozu. když svítí pouze červená Zelená LED (6) svítí: Led ukazatele stavu (3). Akumulátor je nabitý. Červená LED (7) svítí: Nabíjení akumulátoru Akumulátor se nabíjí. Červená LED (7) bliká: Nechte zahřátý akumulá- Nadměrná teplota Červená (7) a zelená LED (6) tor před nabíjením vychladnout. Nabijte akumulá- svítí: Akumulátor je vadný...
  • Seite 84 Údržba 10 mm od stěny. • Nabíječku (5) můžete na- sadit s otvory nástěnného Přístroj je bezúdržbový. držáku na oba šrouby a poté táhnout nabíječku dolů Likvidace/ochrana životního prostředí až na doraz. Při vrtání dbejte na Vyjměte akumulátor z přístroje to, aby nedošlo k a přístroj, akumulátor a obal poškození...
  • Seite 85 jejich životnosti způsobem Akumulátory likvidujte ve vybi- šetrným k životnímu prostředí. tém stavu. doporučujeme póly Tímto způsobem je zajištěna akumulátoru přelepit lepicí recyklace šetrná k životnímu páskou, čímž zabráníte zkratu. prostředí a šetřící zdroje. Akumulátor neotevírejte. Podle převodu do vnitrostát- Záruka ního práva můžete mít tyto možnosti:...
  • Seite 86 opraven nebo nahrazen. Tato a před dodáním byl svědomitě záruční oprava předpokládá, zkontrolován. že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem Záruční oprava se vztahuje na o koupi (pokladní stvrzenka) materiálové nebo výrobní vady. a písemně krátce popíšete, v Tato záruka se netýká...
  • Seite 87 Postup v případě zabráněno problémům s při- uplatňování záruky jetím a dodatečnými náklady, Pro zajištění rychlého zpra- bezpodmínečně použijte jen cování vaší žádosti, prosím, tu adresu, která vám bude postupujte podle následujících sdělena. Zajistěte, aby zásil- pokynů: ka nebyla odeslána nevypla- •...
  • Seite 88 Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 88). Nabíječka PLG 20 C1, EU ........80001353 Nabíječka PLG 20 C1, UK ........80001354 Akumulátor PAP 20 B1, 2,0 Ah ......80001156...
  • Seite 89 Nabíjanie akumulátora ..95 Obsah Skladovanie ....95 Upevnenie nabíjačky Úvod ......89 Používanie podľa určenia .90 na stenu ......95 Čistenie ......96 Všeobecný opis ....90 Údržba ......96 rozsah dodávky .....90 Likvidácia/ochrana Prehľad ......90 životného ......96 Technické údaje ....90 Časy nabíjania ....91 Záruka ......97 Bezpečnostné pokyny ..91 Servisná...
  • Seite 90 Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používa- Technické údaje nie. Pri komerčnom používaní záruka zaniká. Výrobca neručí Nabíjačka ..PLG 20 C1 za škody, ktoré vzniknú iným používaním než podľa určenia Vstupné napätie ..230-240 V~ alebo nesprávnou obsluhou.
  • Seite 91 8 rokov, Časy nabíjania ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými Prístroj je súčasťou série alebo mentálnymi schop- (Parkside) X 20 V TeAM a nosťami alebo nedostatkom môže sa prevádzkovať s skúsenosti a vedomostí, ak akumulátormi série (Parkside) sú pod dohľadom alebo X 20 V TeAM.
  • Seite 92 • Na deti by sa malo vnútorných priestoroch. dohliadať, aby bolo zabezpečené, že sa ne- Zabezpečenie budú hrať s prístrojom. T3.15A • Nabíjačka smie nabíjať prístroja 130°C iba akumulátory sé- rie (PARKSIDE) X 20 V Trieda ochrany ii (dvojitá izolácia) Team. Nabíjanie iných...
  • Seite 93 akumulátorov spôsobuje zvyšuje riziko elektrické- nebezpečenstvo požiaru ho úderu. • Vyvarujte sa mecha- a výbuchu. • Chybnú nabíjačku nickým poškodeniam nepoužívajte a sami nabíjacieho prístroja. Tieto môžu viesť k ju neotvárajte. Pred každým použitím vnútorným krátkym spo- nabíjačky skontrolujte jeniam. kábel a zástrčku. Chyb- • Nabíjačka sa nesmie prevádzkovať v blízkos- ný prístroj nechajte opraviť len kvalifiko- ti alebo na horľavom vaným odborným perso- podklade (napr.
  • Seite 94 • Nepoužívajte žiadne Akumulátory série príslušenstvo, ktoré (PArkSide) X 20 V Team bolo odporúčané spo- nabíjajte iba s nabíjačkou ločnosťou (PARKSIDE). série (PArkSide) X 20 V Team. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom ale- Pred prvým použitím nabite • bo požiaru. akumulátor. V každom prípade • Nabíjanie dodržiavajte platné bezpečnostné predpisy ako aj Akumulátor nevysta-...
  • Seite 95 Nabite akumulátor (4), prevádzku. keď svieti už iba červená Zelená LED dióda (6) svieti: Led dióda signalizácie Akumulátor je nabitý. Červená LED dióda (7) svieti: stavu nabitia (3). Akumulátor sa nabíja. Nabíjanie akumulátora Červená LED dióda (7) bliká: Nadmerná teplota Červená (7) a zelená LED Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním dióda (6) blikajú: vychladnúť.
  • Seite 96 Údržba vyčnievať s odstupom cca 10 mm od steny. • Nabíjačku (5) s otvormi Prístroj si nevyžaduje údržbu. nástenného držiaka môžete Likvidácia/ochrana nasadiť na obidve skrutky a životného nabíjačku potiahnuť nadol až na doraz. Z náradia vyberte akumulátor a Pri vŕtaní dávajte pozor náradie, akumulátor a balenie prineste na ekologické...
  • Seite 97 konci ich životnosti odovzdať Akumulátory likvidujte vo na ekologickú recykláciu. Tým- vybitom stave. Odporúčame to spôsobom je zabezpečené póly obaliť lepiacou páskou zhodnotenie šetrné k život- na ochranu pred skratom. Aku- nému prostrediu a zdrojom. mulátor neotvárajte. V závislosti od národných zá- Záruka konov, máte tieto možnosti: •...
  • Seite 98 opravíme alebo nahradíme. Záruka sa týka materiálových Predpokladom záruky je, že v alebo výrobných chýb. Táto priebehu trojročnej lehoty bude záruka sa nevzťahuje na diely predložený poškodený prístroj produktu, ktoré sú vystavené a pokladničný doklad a struč- normálnemu opotrebeniu a ne opísaná...
  • Seite 99 Postup v prípade rekla- oznámená. Pre zabránenie mácie dodatočných nákladov Pre zabezpečenie rýchleho a problémov pri prevzatí spracovania vašej žiadosti použite len tú adresu, kto- postupujte prosím podľa nasle- rá vám bude oznámená. dujúcich pokynov: Nezasielajte prístroj ako • Pri všetkých požiadavkách nadmerný...
  • Seite 100 Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 100). Nabíjačka PLG 20 C1, EU ........80001353 Nabíjačka PLG 20 C1, UK ........80001354 Akumulátor PAP 20 B1, 2,0 Ah ......80001156...
  • Seite 101 Indhold Opladning af det Introduktion ....101 genopladelige batteri ..107 Anvendelse ....102 Opbevaring ....107 Generel beskrivelse ..102 Vægmontage oplader ..108 Leverede dele ....102 Rengøring .....108 Tekniske data ....102 Vedligeholdelse .....108 Bortskaffelse/ Opladningstider ....103 Symboler og billedtegn ..103 miljøbeskyttelse .....108 Garanti ......110 Billedtegn i vejledningen ....104 Reparations-service ..112...
  • Seite 102 Anvendelse 1 Frigørelsesknap Opladeren skal bruges sam- 2 Knap til visning af menmed genopladelige bat- ladetilstand terier fra (PArkSide) X 20 V 3 Visning af ladetilstand Team-serien. 4 Genopladelig batteri Enhver anden anvendelse, som 5 Oplader 6 kontrolvisning - grøn ikke udtrykkeligt er tilladt iht.
  • Seite 103 210 Min opnår først sin fulde kapacitet efter flere opladninger. Symboler og Opladningstider billedtegn Produktet er del af (Parkside) Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 X 20 V TeAM-serien og kan år og derover samt af bruges med genopladelige batterier (Parkside) personer med indskræn-...
  • Seite 104 Læs betjenings- sikker på, at de ikke leger vejledningen. med apparatet. Billedtegn i Opladeren er kun egnet til indendørs vejledningen brug. Faretegn med angi- Apparatsikring velser til forebyggel- T3.15A se af person- eller 130°C materiel skade. Kapslingsklasse II (dobbeltisolierung) Advarselsskilt med angivelser til forhin- El-apparater må...
  • Seite 105 Snavs kabet. • Opladeren må kun og indtrængende vand øger risikoen for elekt- oplade genopladelige risk stød. batterier fra (PARKSIDE) X 20 V TEAM-serien. • Undgå mekaniske be- skadigelser af oplade- Opladningen af andre ren.det kan medføre ind- genopladelige batterier kan medføre brand- vendige kortslutninger.
  • Seite 106 (PArkSide) X 20 V ud af stikkontakten, før Team med opladere, der hører opladeren rengøres. til serien (PArkSide) X 20 V • Anvend ikke tilbehør, Team. som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Dette kan • Oplad akku‘en inden den føre til elektrisk stød el-...
  • Seite 107 pladelige batteri (4) opladet. delvist opladet 4. Når opladningen er udført, 1 LED lyser (rød): fjernes opladeren (5) fra Batteriet skal oplades strømforsyningen. 5. Tag batteriet (4) ud af opla- Oplad det genopladelige batteri (4), hvis kun den deren (5). røde Led i visningen af ladetil- standen (3) lyser.
  • Seite 108 føre til elektrisk stød og brand, Vægmontage oplader og kontakt med en gasledning (valgfrit) kan føre til eksplosion. Beskadi- gelse af en vandledning kan Du kan også montere oplade- ren (5) på væggen. føre til materielle skader og elektrisk stød. •...
  • Seite 109 Tilbehørsdele og hjælpemidler Genopladelige batterier må ikke bortskaffes via uden elektriske bestanddele, der følger med det udtjente ud- husaffaldet, må ikke ka- stes ind i ild (eksplosionsfare) styr, er ikke omfattet heraf. eller vand. Beskadigede geno- Bortskaf genopladelige batteri- pladelige batterier kan være til skade for miljøet og helbredet, er efter de lokale bestemmelser.
  • Seite 110 Garanti Kære kunde, beskrivelse af defekten og hvor- når den er optrådt. På dette apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet I tilfælde af mangler ved produktet har du lovmæssige repareret eller ombyttet.
  • Seite 111 • Hav ved alle forespørgsler Denne garanti dækker ikke dele af produktet, der er udsat kassebonen og artikelnum- meret (iAN 497644_2204) for normal slitage og derfor parat som dokumentation for kan betragtes som sliddele el- ler for beskadigelse af skrøbe- købet. •...
  • Seite 112 Service-Center sker ufrankeret, som volu- minøs pakke, ekspres eller som en anden specialfor- DK Service Danmark Tel.: 32 710005 sendelse. Indsend apparatet inkl. alle ved købet medføl- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 497644_2204 gende tilbehørsdele og sørg for en tilstrækkelig sikker Importør transportemballage. Vær opmærksom på, at føl- Reparations-service gende adresse ikke er en ser-...
  • Seite 113 Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 112). Oplader PLG 20 C1, EU ........80001353 Oplader PLG 20 C1, UK ........80001354 Akku PAP 20 B1, 2,0 Ah ........80001156...
  • Seite 114 Contenido Comprobar el nivel de carga de la batería ..120 Introducción ....114 Cargar batería ....120 Uso previsto ....115 Almacenamiento ....121 Fijación a la pared del Descripción general ..115 cargador......121 Volumen de suministro ...115 resumen ......115 Limpieza .......122 Datos técnicos ....115 Mantenimiento ....122 Tiempos de carga ..116 Eliminación.
  • Seite 115 Datos técnicos de tener vigencia. El fabricante no se responsabili- za de los daños que se puedan Cargador ..PLG 20 C1 Tensión de entrada/ originar por un uso distinto o erróneo al previsto. Input .....230 - 240 V~...
  • Seite 116 Este aparato forma parte de la así como por personas Serie (Parkside) X 20 V TeAM con capacidades físicas, y puede utilizarse con ba- terías de la serie (Parkside) sensoriales o mentales X 20 V TeAM. reducidas o falta de expe- riencia y conocimientos, Le recomendamos utilizar si son vigilados o fueron este aparato únicamente...
  • Seite 117 Símbolos gráficos en el aparato. La limpieza la batería y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin Este cargador vigilancia. Se debe vigi- forma parte de la serie X 20 V TeAM lar a los niños para ase- gurar que no jueguen con ¡Atención! el aparato.
  • Seite 118 • El cargador solo cargador. Existe peligro puede utilizarse con de sufrir una descarga eléctrica. las baterías originales • Mantenga el cargador correspondientes de la serie (PARKSIDE) siempre limpio, y ale- X 20 V TEAM. Si jado de la humedad y...
  • Seite 119 Los desperfec- ceder a su limpieza. tos mecánicos pueden • Utilice exclusivamente producir cortocircuitos accesorios recomenda- dos por (PARKSIDE). internos. • El cargador no debe De lo contrario, existe ponerse en funciona- el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
  • Seite 120 3 LED iluminados (rojo, naranja peligro de sufrir lesiones y verde): Batería cargada por descarga eléctrica. 2 LED iluminados Cargue las baterías de la serie (PArkSide) (rojo y naranja: Batería parcialmente cargada X 20 V Team únicamente con cargadores de la serie (PArkSide) X 20 V Team. Se ilumina 1 LED (rojo): Se debe cargar la batería...
  • Seite 121 La batería se está cargando. 1. En tal caso, saque la bate- ría (4) del cargador. El LED rojo (7) parpadea: 2. introduzca la batería (4) en Sobretemperatura el receptáculo del cargador El LED rojo (7) y verde (6) (5). parpadean: Batería defectuosa 3.
  • Seite 122 Mantenimiento soporte de la pared en los dos tornillos y tirar del car- gador hacia abajo hasta el • el aparato no necesita tope. mantenimiento. Eliminación. Cuando esté taladran- do, procure no dañar Protección del medio ninguna tubería de suminis- ambiente tro.
  • Seite 123 Directiva 2012/19/UE sobre 2006/66/CE. Entregue las residuos de aparatos eléctricos baterías en un punto de reci- claje donde sean tratadas para y electrónicos: Los consumido- su reutilización respetando el res tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléc- medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión tricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida...
  • Seite 124 Condiciones de garantía Período de garantía y el plazo de garantía empieza exigencias legales en con la fecha de compra. Por caso de defectos el período de garantía no será favor, conserve bien el res- guardo de caja original. este prolongado por la prestación documento se necesitará...
  • Seite 125 daños en partes frágiles. vor el resguardo de caja esta garantía caduca si el y el número de artículo (iAN 497644_2204) como producto fue dañado, utilizado prueba de la compra. impropiamente o no sometido • Por favor, saque el número a mantenimiento. Para un uso de artículo de la placa de apropiado del producto, se han características.
  • Seite 126 comunicará. Asegúrese de No aceptaremos aparatos que que el envío no se efectúe hayan sido enviados sin fran- queo, como mercancía volumi- sin franqueo, como mer- cancía voluminosa, expréss nosa, expréss o cualquier tipo u otro tipo de transporte de transporte especial. especial.
  • Seite 127 Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 126). Cargador PLG 20 C1, EU ........80001353 Cargador PLG 20 C1, UK ........80001354 Batería recargable PAP 20 B1, 2,0 Ah ....80001156...
  • Seite 128 Contenuto Introduzione .... 128 Conservazione ..134 Uso conforme ... 129 Fissaggio a parete Descrizione generale 129 Caricabatterie ....135 Pulizia ..... 135 Contenuto ....129 Panoramica ..... 129 Manutenzione ..135 Smaltimento/Rispetto Dati tecnici ....129 Tempo di ricarica..130 dell‘ambiente ... 135 Garanzia ....
  • Seite 129 2 Tasto per visualizzare lo Il caricabatteria deve essere stato di carica utilizzato insieme alle batterie 3 Indicazione carica della serie (PArkSide) X 20 V 4 Batteria Team. Ogni altro impiego può 5 Caricabatterie causare danni all’apparecchio e 6 Spia di controllo - verde...
  • Seite 130 L’uso di questo apparec- serie ( Parkside) X 20 V Team chio da parte di bambini a partire dagli 8 anni e può essere utilizzato con le batterie della serie ( Parkside) e di persone con capa- cità fisiche, sensoriali o X 20 V Team. mentali ridotte o prive di...
  • Seite 131 Attenzione! di giocare con l‘appa- recchio. La pulizia e la manutenzione non vanno Leggere con atten- effettuate da bambini non zione le presenti istruzio- sorvegliati. ni d‘uso. il caricabatterie è ido- Simboli nelle istruzioni neo solo per l‘uso in luo- ghi chiusi.
  • Seite 132 • Il caricabatteria può umidità e pioggia. caricare solo batterie Non utilizzare mai il (PARKSIDE) X 20 V caricabatterie all‘aperto. Team series. La carica La contaminazione e di altre batterie crea il l‘ingresso di acqua rischio di incendi ed aumentano il rischio di esplosioni.
  • Seite 133 • Non utilizzare alcun (PArkSide) X 20 V Team. accessorio non raccomandato da • Prima ricarica della batteria. PARKSIDE. Ciò può • Attenersi in ogni caso alle causare scossa elettrica avvertenze di sicurezza o incendi. nell’ultima versione e alle disposizioni e avvertenze...
  • Seite 134 vano del caricabatterie (5). Premere il tasto dell’indicazione carica (2) sulla batteria. 3. Collegare il caricabatterie (5) a una presa elettrica. Lo stato di carica della batteria 4. Quando la batteria è com- viene segnalato mediante l‘ac- censione della rispettiva spia a pletamente carica, staccare il caricabatterie (5) dalla LED.
  • Seite 135 contatto con una condotta del Fissaggio a parete gas può causare esplosioni. Il Caricabatterie danneggiamento delle tubature (optional) dell‘acqua può portare a danni il caricabatterie (5) può essere materiali e a scosse elettriche. fissato anche alla parete. Pulizia • installare due viti a distanza di 76,2 mm con l’ausilio di Pulire il caricabatterie con un tasselli nella posizione desi- panno asciutto o con un pen-...
  • Seite 136 • restituzione a un punto Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i vendita, rifiuti domestici. • conferimento a un centro di raccolta ufficiale, • restituzione al produttore/ Non smaltire la batteria con i rifiuti domestici, commerciante. nel fuoco (pericolo di Tali disposizioni non contem- esplosione) o in acqua.
  • Seite 137 Garanzia tato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la pro- va d’acquisto (scontrino fiscale) e Gentile cliente, descritto brevemente per iscritto Il presente articolo gode di una garanzia di 3 anni dalla data in che cosa consiste il difetto e quando si è...
  • Seite 138 direttive di qualità e controllato filiale di assistenza tecnica au- con coscienza prima della torizzata, decade la garanzia. consegna. Svolgimento in caso di il servizio di garanzia è valido garanzia Per garantire una rapida ela- esclusivamente per i difetti del materiale o di fabbricazione.
  • Seite 139 d‘acquisto (scontrini fiscali) Attenzione: Spedire l’apparec- chio alla nostra filiale in condi- e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si zioni pulite e con l’indicazione è verificato. Per evitare pro- del difetto. Apparecchi spediti blemi di accettazione e costi in porto assegnato - con merce aggiuntivi, usare tassativa- ingombrante, corriere espresso...
  • Seite 140 In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modu- lo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 139). Caricabatterie PLG 20 C1, EU ........ 80001353 Caricabatterie PLG 20 C1, UK ....... 80001354 Batteria PAP 20 B1, 2,0 Ah ........80001156...
  • Seite 141 Az akkumulátor Tartalom töltésszintjének Bevezető ....141 ellenőrzése ....146 Az akkumulátor feltöltése 147 Rendeltetés ....142 Általános leírás ..142 Tárolás ..... 147 A csomag tartalma ..142 Töltő falra rögzítése ..148 Karbantartás ... 148 Áttekintés ....142 Műszaki adatok ..142 Tisztítás....
  • Seite 142 - használati utasítás kelje az összes dokumentumot. Áttekintés Rendeltetés 1 Akkumulátor kioldó gombja A töltőt a (PArkSide) X 20 V 2 Töltésszint-kijelző gomb Team sorozatú akkumuláto- 3 Akkumulátor töltésszintkijelző rokkal együtt kell használni. 4 Akkumulátor Minden más használat, amely 5 Töltő...
  • Seite 143 8 éves kor Töltési idő feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszer- vi vagy szellemi képességű A készülék a ( Parkside) vagy tapasztalattal és X 20 V Team sorozat része tudással nem rendelkező és a ( Parkside) X 20 V Team személyek csak felügyelet sorozat akkumulátoraival...
  • Seite 144 Az akkutöltő csak Szimbólumok az utasításban helyiségekben történő alkalmazásra alkalmas. Veszélyjelek a sze- T3.15A Mini biztosíték mélyi sérülés vagy anyagi kár elhárítására 130°C Védelmi osztály ii vonatkozó utasításokkal. (kettős szigetelés) Figyelmeztető jelzés elektromos gépek nem áramütés okozta tartoznak a háztartási személyi sérülések meg- előzésére vonatkozó in- hulladékba formációval.
  • Seite 145 • A gyermekeket felügyel- ni kell, hogy ne játss- távol. Soha ne hasz- nálja a töltőt a szabad- zanak a készülékkel. • A töltő csak (PARKSIDE) ban. A szennyeződés X 20 V Team sorozatú és a víz behatolása növeli az áramütés koc- akkumulátorokat tölt- het. Más akkumulátorok kázatát. • Kerülje el a töltő me- töltése tűz- és robbanás-...
  • Seite 146 ütés megelőzése ér- lésveszély. dekében tisztítás előtt húzza ki a töltőkészü- A (PArkSide) X 20 V Team lék csatlakozódugóját a sorozat akkumulátorait csatlakozóaljzatból. csak a (PArkSide) X 20 V Team • Ne használjon olyan sorozat töltőjével töltse. tartozékokat, amelye- ket a PARKSIDE nem • Töltse fel az akkut az első ajánl. ez áramütést használat előtt. • Minden esetben vegye figye- vagy tüzet okozhat.
  • Seite 147 után vegye le a töltőt (5) a zöld): Akkumulátor fel van töltve hálózatról. 2 LED világít (piros és narancs- 5. Húzza ki az akkumulátort a sárga): Akkumulátor részben töltőből (5). fel van töltve A töltőn lévő LED 1 LED világít (piros): ellenőrzőlámpák Akkumulátort tölteni kell áttekintése: Töltse fel az akkumulátort (4),ha az akkumulátor...
  • Seite 148 Töltő falra rögzítése nást okozhat, ha gázvezeték- (opcionális) hez ér. Vízvezetékek sérülése anyagi kárt és áramütést okoz- A töltő (5) a falra is rögzíthető hat. Karbantartás • erősítsen fel két csavart egy- mástól 76,2 mm távolságra tiplik segítségével egy kivá- A berendezés nem igényel karbantar-tást.
  • Seite 149 Az elektromos készülékek • visszaadás egy értékesítő nem tartoznak a háztartási helyen, hulladékok közé. • leadás egy hivatalos gyűjtő- helyen, Ne dobjon beépített ak- • visszaküldés a gyártónak/ kumulátorral rendelkező forgalmazónak. készülékeket a háztartási ez nem érinti a hulladékká hulladékba, tűzbe (robbanásve- vált készülékek tartozékait és szély) vagy vízbe.
  • Seite 150 űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 151. oldalon). töltő PLG 20 C1, EU ...........80001353 töltő PLG 20 C1, UK ...........80001354 akkumulátor PAP 20 B1, 2,0 Ah ......80001156 akkumulátor PAP 20 B3, 4,0 Ah ......80001157...
  • Seite 151 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 497644_2204 Töltokészülék A termék típusa: PLG 20 C1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools Tel.: 06800 21225 GmbH & Co. KG E-Mail: grizzly@lidl.hu Stockstädter Straße 20 W+T környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Seite 152 A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, vagy az a forgalma-zónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseré-léshez fűződő érde- ke alapos ok miatt megszűnt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat.
  • Seite 153 A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás idő- pontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás:...
  • Seite 155 Preverjanje stanja Kazalo napolnjenosti akumulatorske baterije ......160 Predgovor ....155 Polnjenje akumulatorske Uporabnost ....156 Splošen opis .... 156 baterije ......161 Shranjevanje .... 161 Obseg dobave .....156 Pregled ....156 Pritrditev polnilnika na Tehnični podatki ..157 steno ......161 Čas polnjenja ... 157 Čiščenje ....
  • Seite 156 Pregled Polnilnik je namenjen uporabi 1 Tipka za sprostitev v povezavi z baterijami serije akumulatorske baterije (PArkSide) X 20 V Team. Vsakr- 2 Tipka indikatorja šna drugačna uporaba, ki v teh napolnjenosti navodilih ni izrecno dovoljena, 3 Prikaz stanja napolnjenosti lahko povzroči škodo na napravi...
  • Seite 157 Čas polnjenja ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku- šenj in znanja, če so pri Naprava je del serije ( Parkside) X 20 V Team in se lahko upo- tem nadzorovani ali so bili poučeni o varni uporabi rablja z akumulatorji serije ( Parkside) X 20 V Team.
  • Seite 158 • Otroke je treba nadzo- Pozor! rovati, da se ne igrajo z napravo. • Polnilnik lahko polni Pred uporabo napra- ve pozorno preberite navo- samo baterije serije (PARKSIDE) X 20 V dila za uporabo. Team. Polnjenje drugih T3.15A Varovalka orodja baterij povzroča nevar- 130°C...
  • Seite 159 • Za zmanjšanje tveganja • Polnilnik naj bo čist in električnega udara pred zaščiten pred vlago in čiščenjem polnilnika dežjem. Polnilnika ni- izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. koli ne uporabljajte na • Ne uporabljajte pribo- prostem. kontaminacija ra, ki ga ni priporočilo in vdor vode povečata nevarnost električnega podjetje PARKSIDE. To lahko povzroči električ- udara. • Preprečite mehanske ni udar ali požar. poškodbe polnilnika.
  • Seite 160 (rdeča, oranžna in zelena): akumulatorska baterija je na- Akumulatorje serije polnjena. (PArkSide)X 20 V Team Dva LED-indikatorja svetita (rdeče in oranžno): polnite samo s polnilnikom serije (PArkSide) akumulatorska baterija je delno X 20 V Team. napolnjena. En LED-indikator sveti (rdeča): • Pred prvo uporabo akumula- akumulatorsko baterijo je treba torsko baterijo napolnite. napolniti.
  • Seite 161 Akumulatorsko baterijo Pregled kontrolnih LED- (4) napolnite, ko sveti le prikazov na polnilniku: še rdeča Led-dioda indikatorja Zelena LED-lučka (6) sveti brez napolnjenosti. vstavljenega akumulatorja: polnilnik je pripravljen za upo- Polnjenje akumulatorske baterije rabo. Zelena LED-lučka (6) sveti: Pred polnjenjem poča- akumulator je napolnjen. Rdeča LED-lučka (7) sveti: kajte, da se segreta aku- mulatorska baterija ohladi.
  • Seite 162 Čiščenje • Namestite dva vijaka z raz- mikom 76,2 mm z uporabo zidnih vložkov na želeni po- Očistite polnilnik s suho krpo ali ložaj na steni. čopičem. • Premer glave vijaka je lahko Ne uporabljajte vode ali kovin- 7–9 mm. skih predmetov.
  • Seite 163 Akumulatorskih baterij To ne velja za pribor in pripo- ne mečite med gospo- močke za odpadno opremo, dinjske odpadke, v če nimajo električnih sestavnih ogenj (nevarnost eksplozije) ali delov. vodo. Poškodovane akumula- torske baterije lahko škodujejo Odstranite akumulatorje v skla- okolju in zdravju, če se iz njih du z lokalnimi predpisi.
  • Seite 164 Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 165). Polnilnik PLG 20 C1, EU ........80001353 Polnilnik PLG 20 C1, UK ........80001354 Akumulator PAP 20 B1, 2,0 Ah ......80001156...
  • Seite 165 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček renata s.p., Lendavska ULiCA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großost- heim, Germany»...
  • Seite 166 5. kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu iz- ročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7.
  • Seite 167 Punjenje akumulatora ...172 Tartalom Skladištenje ..... 173 Pričvršćenje punjača Uvod......167 Svrha primjene ..168 na zidu ......173 Opći opis ....168 Čišćenje ....174 Održavanje ....174 Opseg isporuke ..168 Uklanjanje/zaštita Pregled ....168 Tehnički podaci ..168 okoliša ....
  • Seite 168 Tehnički podaci gubi se garancija. Proizvođač ne jamči za oštećenja, koja su Uređaj za prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogrešnim upra- punjenje ..PLG 20 C1 vljanjem. Ulazni napon/Ulaz ..... 230-240 V~, 50 Hz Opći opis Snaga 65 W Izlazni napon....
  • Seite 169 Vrijeme punjenja mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i Uređaj je dio serije ( Parkside) znanja ako su pod nadzo- X 20 V Team i može biti po- gonjen baterijama ( Parkside) rom, ili su primile upute za sigurnu uporabu uređaja...
  • Seite 170 Zaštitna klasa II osiguralo da se ne igra- (dvostruka izolacija) ju s uređajem. • Punjač smije puniti električni uređaji ne samo baterije serije (PARKSIDE) X 20 V spadaju u kućni otpad. Team. Punjenje dru- gih baterija stvara Kontrolni indika- tori (Led) pun- opasnost od požara i jača...
  • Seite 171 čišćenja izvucite utikač punjača iz utičnice. podalje od vlage i kiše. • Ne koristite pribor Nikada nemojte koristiti koji nije preporučio punjač na otvorenom. kontaminacija i ulazak PARKSIDE. To može vode povećavaju rizik dovesti do strujnog od strujnog udara. udara ili požara. • Izbjegavajte mehanička oštećenja punjača. Mogu dovesti do unutarnjeg kratkog...
  • Seite 172 Baterija je djelomično napunjena nost od ozljeda uslijed strujnog udara. 1 LED svijetli (Crveno): Baterija treba biti napunjena Punite baterije serije (PArkSide) X 20 V Team Napunite bateriju (4) samo s punjačem serije kada samo još crvena (PArkSide) X 20 V Team. Led pokazivača stanja napun- jenosti svijetli.
  • Seite 173 Skladištenje Napunite bateriju (4) kada svi- jetli još samo crvena Led indi- katora stanja napunjenosti (3). Čuvajte uređaj na suhom mjes- tu zaštićenom od prašine, te izvan dometa djece. 1. Prema potrebi izvadite akumulator (4) iz uređaja. Pričvršćenje punjača 2. Uvucite akumulator (4) u pretinac za punjenje na na zidu punjaču (5).
  • Seite 174 električnim vodovima može uz- ili u vodu. Oštećene baterije rokovati strujni udar i požar, a mogu oštetiti okoliš i zdravlje kontakt s plinskim vodom može ljudi uslijed istjecanja otrovnih plinova ili tekućina. dovesti do eksplozije. Oštećenje vodovodne cijevi može dovesti do predmetne Smjernica 2012/19/eU o električnim i elektronskim starim štete i do strujnog udara. uređajima: Potrošači imaju Čišćenje zakonsku obvezu električne i elektronske uređaje na kraju...
  • Seite 175 baterije moraju sukladno sm- čuvajte originalni blagajnički jernici račun. Ovaj dokument potre- ban je kao dokaz kupnje. 2006/66/EZ biti reciklirane. Baterije predajte na sabirnom Ukoliko u roku od tri godine od mjestu za baterije, gdje će se datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka greška materijala ekološki ispravno reciklirati.
  • Seite 176 pri kupnji, moraju se prijaviti na koje upozoravamo. odmah nakon raspakiranja. Proizvod je namijenjen samo Popravci koji nastanu poslije za privatnu, a ne za industrijsku isteka garancijskog perioda uporabu. Garancija se gubi podliježu plaćanju. kod zlouporabe i nestručnog upravljanja, primjene sile i kod zahvata, koje ne poduzme naša Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden...
  • Seite 177 o kupnji (blagajnički račun) Servisnu poslovnicu svoj uređaj i podatka, u čemu se sastoji očišćen i s napomenom na vr- nedostatak i kada je nastao, stu kvara. Uređaji poslani bez bez plaćanja poštarine posla- plaćenih troškova dostave – kao ti na Vama priopćenu adresu glomazna roba, express ili s dru- servisa.
  • Seite 178 Ukoliko nemate Internet, molimo da se telefonski obratite servisnom centru (vidi pod „Service-Center“ na strani 177). držite u pripravnosti dolje navedene brojeve za narudžbu. Punjač PLG 20 C1, EU ........80001353 Punjač PLG 20 C1, UK ........80001354 Baterija PAP 20 B1, 2,0 Ah .........80001156...
  • Seite 179 Cuprins Verificaţi nivelul de Introducere ....179 încărcare a bateriei ..184 Utilizare corespunzătoare ..180 Încărcarea acumulatorului 185 Descriere generală ... 180 Depozitare ....185 Furnitura livrată ..180 Fixarea pe perete Încărcător ....186 Privire de ansamblu . 180 Curățarea ....186 Date tehnice .....
  • Seite 180 încărcare Încărcătorul trebuie utilizat îm- 3 Indicator al nivelului de preună cu bateriile din seria încărcare (Parkside) X 20 V Team. Orice 4 Acumulator altă utilizare, care nu este menţio- 5 Încărcător nată în acest ghid, poate duce la...
  • Seite 181 ( Parkside) X 20 V Team şi ale sau psihice redusesau a căror experiență sau poate fi exploatat cu acumu- cunoştințe sunt insuficiente, latoarele din seria ( Parkside) numai dacă sunt suprave- X 20 V Team. gheate sau dacă au fost Vă recomandăm să exploa- instruite cu privire la utili- zarea în totală...
  • Seite 182 Încărcătorul este pre- Simboluri folosite în văzut pentru a fi utili- manual: zat doar în interior. Semnale de pericol Siguranța aparatului cu date referitoare la T3.15A prevenirea accidentării 130°C Clasă de izolare ii persoanelor sau daunelor (izolare dublă) materiale. Semne de pericol cu Dispozitivele electrice indicații privind pre- nu trebuie aruncate în...
  • Seite 183 Nu utilizați niciodată joacă cu dispozitivul. • Încărcătorul poate încărcătorul în aer li- încărca numai baterii ber. Contaminarea şi pătrunderea apei cresc din seria (PARKSIDE) X 20 V Team. riscul de electrocutare. • Evitaţi deterio- Încărcarea altor baterii rarea mecanică a creează riscul de incen- încărcătorului. Ele pot diu şi explozie.
  • Seite 184 încărcătorului din priză Încărcați acumulatoarele înainte de a-l curăța. din seria (PArkSide) • Nu utilizați niciun X 20 V Team numai cu un accesoriu care nu a încărcător din seria (PArkSide) fost recomandat de X 20 V Team. PARKSIDE. Acest lucru poate conduce la şoc • Încărcaţi acumulatorul înainte electric sau foc. de prima utilizare.
  • Seite 185 4. după încheierea cu succes 3 LED-uri aprinse (roşu, portocaliu şi verde): a procesului de încărcare, Acumulator încărcat deconectaţi încărcătorul (5) 2 LED-uri aprinse de la reţea. (roşu şi portocaliu): 5. Scoateți acumulatorul (4) din Acumulator parțial încărcat încărcător (5). 1 LED aprins (Roşu): Prezentare generală a in- Acumulatorul trebuie încărcat dicatoarelor de control cu LED de pe încărcător: Încărcați acumulatorul (4)
  • Seite 186 şoc electric şi incendiu, iar Fixarea pe perete Încărcător contactul cu o conductă de gaz, (opțional) la explozie. Deteriorarea unei conducte de apă poate conduce la pagube materiale şi la şoc Puteți fixa încărcătorul (5) şi pe electric. perete. Curățarea • introduceți două şuruburi în perete la o distanță de 76,2 mm între ele cu ajutorul Curățați încărcătorul cu o lavetă diblurilor în poziția dorită.
  • Seite 187 Nu aruncaţi acumulato- Nu intră în această categorie rul în deşeurile casnice, accesoriile ataşate aparatelor în foc (pericol de explo- vechi şi mijloacele auxiliare zie) sau apă. Acumulatorii de- fără componente electrice. terioraţi pot dăuna mediului şi sănătăţii dvs., dacă emit aburi eliminaţi acumulatoarele în sau fluide toxice.
  • Seite 188 Centrul de service (vezi „Service-Center“ pagina 191). Ţineţi la îndemână numerele de comandă specificate mai jos. Încărcător PLG 20 C1, EU ........80001353 Încărcător PLG 20 C1, UK........80001354 Acumulator PAP 20 B1, 2,0 Ah ......80001156...
  • Seite 189 Garanţie aparatul defect şi dovada achi- ziţiei (bonul de casă) şi să se Stimată clientă, stimate client, descrie pe scurt în ce constă şi Pentru acest aparat veţi primi când a apărut dauna. 3 ani de garanţie, de la data dacă...
  • Seite 190 Executarea garanţiei dreptul la garanţie este valabil pentru erorile materiale sau de Pentru a garanta o procesare ra- fabricaţie. Această garanţie nu pidă a cazului dvs., vă rugăm să acoperă componente ale produ- respectaţi următoarele instrucţiuni: • Păstraţi bonul de casă sului care sunt expuse unui grad normal de uzură...
  • Seite 191 de casă) şi cu o declaraţie în Aparatele transmise prin ser- care descrieţi în ce constă şi vicii cu plata la destinatar sau când a apărut defecţiunea. prin Sperrgut, express sau alţi furnizori speciali nu sunt ac- Pentru a evita problemele de recepţionare şi costurile supli- ceptate.
  • Seite 192 Съдържание Проверка на степента на зареждане на Увод ���������������������������������192 батерията ......198 Предназначение ������������193 Зареждане на батерията .199 Общо описание �������������193 Съхранение ��������������������199 Окомплектовка на Монтаж на стена на доставката ����������������������193 зарядно устройство ..200 Преглед ���������������������������193 Почистване ��������������������200 Технически данни ���������194 Поддръжка...
  • Seite 193 Предназначение Зарядното устройство трябва 1 Бутон за деблокиране да се използва заедно с бате- 2 Бутон за индикатора за рии от серията (PARKSIDE) състоянието на зареждане X 20 V Team. Всяка друга 3 Индикатор за състоянието употреба може да дове- на...
  • Seite 194 PAPS 208 A1 Време за зареждане Инструкции за безопасност Уредът е част от серията ( Parkside) X 20 V Team Този уред може да се и може да се използва с използва от деца над батерии от серията ( Parkside) 8-годишна възраст, X 20 V Team.
  • Seite 195 на опит и знания, само Указателни знаци с ако те са под наблю- информация за по- дение или са били добра работа с уреда. инструктирани относно Символи върху безопасната употреба зарядното на уреда и разбират устройство: произлизащите от това опасности. Деца не трябва...
  • Seite 196 • Зарядното Не изхвърляте електроуредите в устройство може да зарежда само битовите отпадъци. батерии от серията (PARKSIDE) X 20 V Контролни индикатори Team� Зареждането (светодиодни) на други батерии на зарядното създава риск от по- устройство. жар и експлозия. • Не използвайте...
  • Seite 197 трябва да работи почистите� върху или близо до • Не използвайте запалими повърх- аксесоари, които ности (напр� хартия, не се препоръчват текстил)� Съществу- от PARKSIDE� Това ва риск от пожар може да доведе до поради топлината, токов удар или пожар.
  • Seite 198 3 светодиода светят (червен, оранжев и зелен): акумулаторните батерии от серията (PARKSIDE) Батерията е заредена X 20 V Team само със зарядно 2 светодиода светят (червен и оранжев): устройство от серията ( PARKSIDE) X 20 V Team. Батерията е заредена частично...
  • Seite 199 1 светодиод свети (червен): 4. След процеса на зарежда- Батерията трябва да бъде не изключете зарядното заредена устройство (5) от мрежата. 5. Извадете батерията (4) от Заредете батерията (4), зарядното устройство (5). когато остане да свети Преглед на LED контролни- само...
  • Seite 200 Монтаж на стена на помощта на инсталационен зарядно устройство план� Контактът с електри- (опция) чески кабели може да дове- де до токов удар и пожар, а контактът с газопровод до Можете да монтирате за- рядното устройство (5) също експлозия� Повреждането на...
  • Seite 201 Зарядно устройство не • връщане на място на про- бива да се изхвърлят дажба, като битови отпадъци. • предаване в официален събирателен пункт, Не изхвърляйте бате- • изпращане обратно към рията в битовите отпа- производителя/дистрибу- дъци, в огън (опасност тора. от...
  • Seite 202 те батерии в изтощено търговска гаранция, не са състояние. С цел защита свързани с разходи за потре- от късо съединение препо- бителите и независимо от ръчваме да покриете полю- нея продавачът на продукта сите с лепенки. Не отваряй- отговаря за липсата на те...
  • Seite 203 ните и ремонтирани части. личието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои За евентуално наличните дефектът и кога е възникнал. повреди и дефекти още Ако дефектът е покрит от при покупката трябва да се нашата гаранция, Вие ще по- съобщи...
  • Seite 204 купката. използван или неподдържан технически. За правилната • Вземете артикулния номер употреба на продукта трябва от фабричната табелка. точно да се спазват всички • При възникване на функ- указания в упътването за ционални или други де- обслужване. Предназначе- фекти първо се свържете ние...
  • Seite 205 Сервизно платеж, като експресен обслужване товар или като друг спе- циален товар. Изпратете уреда заедно с всички при- България надлежности, доставени Тел.: 00800 111 4920 при покупката, и осигурете Е-мейл: grizzly@lidl.bg IAN 497644_2204 достатъчно сигурна транс- портна опаковка. Вносител Ремонтен сервиз Моля, обърнете...
  • Seite 206 Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 205). Зарядно устройство PLG 20 C1, EU ....80001353 Зарядно устройство PLG 20 C1, UK ....80001354 Акумулаторна батерия PAP 20 B1, 2,0 Ah ..80001156...
  • Seite 207 Περιεχόμενα Φόρτιση μπαταρίας ..214 εισαγωγή �������������������������207 Αποθήκευση �������������������214 Σκοπός χρήσης���������������208 Επίτοιχη συναρμολόγηση Γενική περιγραφή �����������208 φορτιστή ......215 Παραδοτέος εξοπλισμός .208 Καθαρισμός ���������������������215 Επισκόπηση �������������������208 Συντήρηση ����������������������215 Τεχνικά στοιχεία ��������������208 Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος ���������216 Υποδείξεις ασφάλειας ����209 Σύμβολα στις οδηγίες ..210 Εγγύηση...
  • Seite 208 Επισκόπηση σειράς (PARKSIDE) X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές της σειράς 1 Πλήκτρο απασφάλισης (PARKSIDE) X 20 V TEAM. 2 Κουμπί για την εμφάνιση Οποιαδήποτε άλλη χρήση, η κατάστασης φόρτισης οποία δεν εγκρίνεται ρητά μέσα 3 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας...
  • Seite 209 από παιδιά άνω των δυνατή λειτουργία της με 8 ετών καθώς και από συσσωρευτές της σειράς άτομα με περιορισμένες (Parkside) X 20 V TEAM. σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες Σας συστήνουμε να θέτετε ή με έλλειψη πείρας σε λειτουργία την παρούσα...
  • Seite 210 Σήματα εικόνες στη χρήση της συσκευής. Τα συσκευή φόρτισης παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Καθαρισμός Η παρούσα και συντήρηση εκ συσκευή είναι μέρους του χρήστη τμήμα της σειράς δεν επιτρέπεται να X 20 V TEAM εκτελούνται από μη επιτηρούμενα...
  • Seite 211 • Η συσκευή φόρτισης νακίδα του φορτιστή� επιτρέπεται να Υφίσταται κίνδυνος λειτουργεί μόνο με ηλεκτροπληξίας� τους αντίστοιχους • Να διατηρείτε το συσσωρευτές της φορτιστή καθαρό και σειράς (PARKSIDE) X να μην τον εκθέτετε 20 V Team� Η φόρτιση σε υγρασία και βρο-...
  • Seite 212 δεν επιτρέπεται να • Μη χρησιμοvποιείτε λειτουργεί επάνω ή αξεσουάρ τα οποία δίπλα σε εύφλεκτες δεν συστήνονται βάσεις (π�χ� χαρτί, από την PARKSIDE� υφάσματα)� Υπάρχει Μπορεί έτσι να προ- κίνδυνος πυρκαγιάς κληθεί ηλεκτροπληξία λόγω της εμφανιζόμενης ή πυρκαγιά. θέρμανσης κατά τη...
  • Seite 213 TEAM επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με συσκευές Η μπαταρία φορτίζεται μερι- κώς 1 LED ανάβει (κόκκινο): φόρτισης της σειράς (PARKSIDE) X 20V TEAM. Η μπαταρία πρέπει να φορτι- στεί • Φορτίστε το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση. Φορτίστε την μπαταρία...
  • Seite 214 Φόρτιση μπαταρίας Επισκόπηση των ενδείξεων ελέγχου LED στη συσκευή φόρτισης: Πριν τη φόρτιση αφήστε τη ζεστή να κρυώσει. Η πράσινη λυχνία LED (6) Φορτίστε την μπαταρία (4) όταν ανάβει μόνο το κόκκινο ανάβει χωρίς τοποθετημένο συσσωρευτή: Η συσκευή LED της ένδειξης στάθμης φόρτισης...
  • Seite 215 Επίτοιχη συναρμολόγηση Χρησιμοποιείτε κατάλληλες φορτιστή συσκευές αναζήτησης για να τους εντοπίσετε (προαιρετικό) ή χρησιμοποιήστε ένα σχέδιο εγκατάστασης� Μπορείτε να συναρμολογήσετε το φορτιστή Μια επαφή με αγωγούς ηλεκτρικού μπορεί να (5) και σε τοίχο. οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά, η επαφή με •...
  • Seite 216 Απόσυρση/ ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές προστασία του συσκευές, στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, σε μια περιβάλλοντος φιλική προς το περιβάλλον Αφαιρέστε τη μπαταρία από ανακύκλωση. Με τον τρόπο τη συσκευή και διαθέστε τη αυτό εξασφαλίζεται μια φιλική συσκευή, τη μπαταρία, τα προς...
  • Seite 217 2006/66/EG. Παραδίδετε καιώματα δεν περιορίζονται από τους συσσωρευτές σε ένα την επακόλουθη εγγύησή μας. σημείο συλλογής παλιών μπαταριών, όπου μπορούν να Όροι εγγύησης οδηγηθούν σε μια φιλική προς Η προθεσμία της εγγύησης το περιβάλλον ανακύκλωση. αρχίζει από την ημερομηνία Ρωτήστε σχετικά την τοπική της...
  • Seite 218 ή ένα νέο προϊόν. Με την αντικα- Η εγγύηση ισχύει αποκλειστικά τάσταση της συσκευής ξεκινάει για σφάλματα υλικού ή κατα- μια νέα χρονική περίοδος εγγύ- σκευής. Η παρούσα εγγύηση ησης. δεν αφορά τη φυσιολογική Με την επισκευή της συσκευής φθορά των φθειρόμενων εξαρ- δεν...
  • Seite 219 Διακανονισμός σε • Ένα ως ελαττωματικό κατα- περίπτωση εγγύησης χωρημένο προϊόν μπορείτε, Προς εξασφάλιση ταχείας μετά από συνεννόηση με το επεξεργασίας παρακαλούμε τμήμα μας εξυπηρέτησης να ακολουθήστε τις επόμενες πελατών, να το στείλετε, με υποδείξεις: δική μας επιβάρυνση με τα •...
  • Seite 220 Σέρβις επισκευής Service-Center Σέρβις Ελλάδα Επισκευές που δεν καλύπτο- νται από την εγγύηση μπο- Tel.: 00800 490826606 ρούν να εκτελεστούν από το E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 497644_2204 υποκατάστημά μας για σέρβις έναντι πληρωμής. Το υποκα- Εισαγωγέας τάστημα σέρβις θα σας υπο- βάλει...
  • Seite 221 χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 220). Συσκευή φόρτισης PLG 20 C1, EU ......80001353 Συσκευή φόρτισης PLG 20 C1, UK ......80001354 Συσσωρευτής PAP 20 B1, 2,0 Ah ......80001156...
  • Seite 222 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät, Baureihe PLG 20 C1 Seriennummer 000001 – 256500 folgenden einschlägigen eU-richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019...
  • Seite 223 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger, model PLG 20 C1 Serial number 000001 – 256500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018...
  • Seite 224 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur, de construction PLG 20 C1 Numéro de série 000001 – 256500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 en vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Seite 225 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader, bouwserie PLG 20 C1 Serienummer 000001 – 256500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijn- de eU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 226 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka, seriia produkcyjna PLG 20 C1 Numer seryjny 000001 – 256500 spełnia wymogi odpowiednich dyrektyw Ue w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 227 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka, konstrukční řady PLG 20 C1 Pořadové číslo 000001 – 256500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím eÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmo- nizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 228 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka, konštrukčnej rady PLG 20 C1 Poradové číslo 000001 – 256500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam eÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizo- vané normy ako i národné normy a predpisy: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 229 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Oplader, af serien PLG 20 C1 Serienummer 000001 – 256500 opfylder følgende gældende eF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 230 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador, de la serie PLG 20 C1 Número de serie 000001 – 256500 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 231 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Caricabatterie, serie PLG 20 C1 Numero di serie 000001 – 256500 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018...
  • Seite 232 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása ezennel igazoljuk, hogy a Töltő töltéskijelző, gyártási sorozatba tartozó PLG 20 C1 Sorozatszám 000001 – 256500 évtől kezdve a következő vonatkozó eU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezé- seket alkalmaztuk: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018...
  • Seite 233 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Polnilnik, model PLG 20 C1 Serijska številka 000001 – 256500 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic evropske unije: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 234 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Punjač, serije PLG 20 C1 Serijski broj 000001 – 256500 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama eU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 235 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Acumulator, viiseria PLG 20 C1 numărul serial 000001 – 256500 corespunde următoarelor prevederi Ue relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 236 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Зарядно устройство, серия PLG 20 C1 Сериен номер 000001 – 256500 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и национални разпоредби: EN 60355-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015...
  • Seite 237 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Φορτιστής, Σειρά PLG 20 C1 Αριθμός σειράς 000001 – 256500           : 2014/30/EU • 2014/35/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863     -,    ...
  • Seite 238 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni ·...