Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL CHESTER C64 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CHESTER C64:

Werbung

®
Instructions for use
CHESTER
CHESTER
(EN) Chest harness only to be used with a sit-harness
(FR) Harnais torse à utiliser avec un harnais cuissard uniquement
(DE) Brustgurt, nur mit einem Sitzgurt zu verwenden
(IT) Imbracatura alta da usare solamente con una imbracatura
bassa
(ES) Arnès de pecho para utilizar ùnicamente con un arnès de
cintura
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
Made in Romania
Nomenclature of parts
Static breaking load
15 kN
1
C64 CHESTER
C645020D (010910)
3 year guarantee
0082
C64
600g
XS
XXL
ISO 9001
PETZL / F 38920 Crolles
(EN) Use as fall-arrest harness.
Component part of a fall-arrest
system.
(FR) Utilisation en harnais antichute.
Composante d'un système d'arrêt
des chutes.
(DE) Verwendung als Auffanggurt.
4
Teil eines Auffangsystems.
(IT) Utilizzo come imbracatura
anticaduta.
Componente di un sistema d'arresto
anticaduta.
1
(ES) Utilización como arnés
anticaída.
Componente de un sistema
2
anticaídas.
3
5
CHESTER
}
+
NAVAHO MINIBOSS
NAVAHO VARIOBELT
NAVAHO VARIO
= EN 361
NAVAHO VARIO FAST
NAVAHO SIT
NAVAHO SIT FAST
FALCON
}
CHESTER C64
+
(EN) Sit harness
= EN 12277 D
(FR) Harnais cuissard
(DE) Sitzgurt
(IT) Imbracatura bassa
(ES) Arnès de cintura
EN 12277 type D
EN 361
NAVAHO MINIBOSS
+ CHESTER
NAVAHO VARIOBELT
+ CHESTER
NAVAHO VARIO
+ CHESTER
NAVAHO VARIO FAST + CHESTER
NAVAHO SIT
+ CHESTER
NAVAHO SIT FAST
+ CHESTER
FALCON
+ CHESTER
maxi
cm
140
Inch
55
Copyright Petzl
A
Body controlling
the manufacturing
of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet
EPI
Organismus der die
Herstellung dieser
PSA kontrolliert
Organismo
che controlla
la fabbricazione
di questo DPI
Organismo
controlador
de la fabricación
de este EPI
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
APAVE SUD Europe SAS BP3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France
N°0082
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
0082
00 000 AA 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Incrementation
A
(EN) Fall-arrest attachment point EN 361
(FR) Anneau anti-chute EN 361
(DE) Aufhängeöse EN 361
(IT) Annello anticaduto EN 361
(ES) Anillo anticaidas EN 361

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL CHESTER C64

  • Seite 1 Inch your own actions and decisions. ISO 9001 Before using this equipment, you must: PETZL / F 38920 Crolles Copyright Petzl - Read and understand all Instructions for Use. - Get specific training in its proper use. - Become acquainted with its capabilities and limitations.
  • Seite 2 (EN) Loosening (FR) Desserrage (DE) Entspannen (IT) Slacciatura (ES) Aflojado PRODUCT CHECKING FORM PETZL : Type/model : (EN) Batch n° : /(FR) N° de série : /(DE) Seriennummer : (EN)Temperature + 80°C (IT) N° di serie : /(ES) N° de serie : (FR) Température...
  • Seite 3 Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site Gurtband Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden aufweist, die auf Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this www.petzl.com Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten usw.
  • Seite 4 Em caso de dúvida contacte a Petzl. web www.petzl.com In caso di dubbio, contattare PETZL. Durante a utilização En caso de duda, póngase en contacto con PETZL. Durante l’utilizzo É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas Durante la utilización È...
  • Seite 5 Check de goede werking van de DoubleBack gespen. Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick. Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta. Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.
  • Seite 6 Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení www.petzl.com Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре s ostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé Kontakt PETZL dersom du er i tvil. проверки каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com prvky systému spojeny a jsou-li vzájemně ve správné pozici. Under bruk В...
  • Seite 7 Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek OVO lahko uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze anyagok által okozott elváltozásokra. najdete na spletnem naslovu www.petzl.com środkami chemicznymi itp. Ügyeljen a szakadt szálakra. V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s PETZLOM.
  • Seite 8 Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС от 和與化學品接觸過而導致的割痕,磨損和損壞 ださい。 страницата www.petzl.com 等狀況。 バックルが正常に機能することを確認してください。 В случай на съмнение, допитайте се до PETZL. 尤其要仔細檢查是否存在線頭。 По време на употреба 各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細についてはペツ Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и 檢查DoubleBack卡扣是否操作正常。...
  • Seite 9 ไซด์ www.petzl.com ติ ด ต่ อ PETZL หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ สภาพของอุ ป กรณ์ น ี ้ ระหว่ า งการใช้ ง านแต่ ล ะครั ้ ง...