16:05 Page 3 Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Wasserkocher von Tefal entschieden haben. Bitte lesen Sie die für unsere gesamten Modelle gültige Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf: bei unsachgemäßer Handhabung übernimmt Tefal keinerlei Haftung.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 4 Betrieb Öffnen des Deckels je nach Modell: - Deckel mit Scharnier: drücken Sie gegebenenfalls das Verriegelungssystem und ziehen Sie den Deckel nach hinten. (fig 2) - Deckel mit Öffnungsunterstützung: drücken Sie das Verriegelungssystem und der Deckel öffnet sich automatisch (fig 3) - Deckel mit Automatiköffnung: drücken Sie den Knopf am oberen Teil des Griffs.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 5 Reinigung und Instandhaltung Reinigung des Wasserkochers Stecken Sie das Gerät aus. Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm. Tauchen Sie den Wa s s e r kocher, seinen Socke l , da s S t romkabel und den Ste c ke r n i c h t i n s Wa s s e r : d i e e l e k t r i s c h e n Verbindungen und der Schalte r d ü...
WENN IHR WASSERKOCHER AUF DEN BODEN GEFALLEN IST, WASSER AUSTRITT ODER DAS STROMKABEL, DER STECKER ODER DER SOCKEL DES WASSERKOCHERS SICHTBARE BESCHÄDIGUNGEN AUFWEISEN, WENDEN SIE SICH AN EINE AUTHORISIERTE TEFAL SERVICESTELLE Die Reparaturen an Ihrem Wasserkocher dürfen nur von einem zugelassenen Servicezentrum von Rowenta ausgeführt werden.
Bezpečnostní pokyny - Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití a uschovejte jej: Tefal nenese žádnou odpovědnost za nesprávné použití. - Varnou konvici používejte výhradně pro ohřívání pitné vody.
Seite 16
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 16 Použití 1 Pro otevření krytu postupujte podle modelu - Kryt s kloubem: jestliže je potřeba, stiskněte zajišťovací systém a zatáhněte směrem zepředu dozadu. (obr. 2) - Kryt s pomocným otevřením: stiskněte zajišťovací systém a kryt se automaticky zvedne (obr. 3) - Kryt s automatickým otevřením: stiskněte tlačítko v horní...
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 17 Čištění a údržba Při čištění varné konvice Odpojte ji od sítě. Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou. Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku nikdy nedávejte do vody: elektrické kontakty nebo přerušovač se nesmí dostat do styku s vodou. Nepoužívejte brusné...
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 18 Uveďte do chodu stiskem přepínače: varná konvice začne fungovat asi po 15 minutách. • Voda má příchuť plastu: Zpravidla se to stává u nové varné konvice, při prvním použití proto vodu několikrát vylijte. Jestliže tento problém přetrvává, naplňte varnou konvici na maximum a přidejte dvě...
16/11/06 16:05 Page 19 Zahvaljujemo se vam za nakup grelnika vode Tefal. Pozorno preberite skupna navodila za vse naše modele in jih shranite. Varnostna opozorila - Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodilo za uporabo in ga shranite: neustrezna uporaba bi Tefal razbremenila vsakršne odgovornosti.
Seite 20
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 20 Uporaba Da bi odprli pokrovček, kakor na sliki - Gibljiv pokrovček: če je potrebno, pritisnite na sistem za zapahnitev in potegnite od spredaj nazaj. (št. 2) - Pokrovček z odprtino: pritisnite na sistem za zapahnitev in pokrovček se dvigne samodejno (št. 3) - Pokrovček s samodejnim odpiranjem: pritisnite na gumb na zgornjem delu ročaja.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 21 Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje grelnika vode Izvlecite vtikač iz vtičnice. Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobo. Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla ali vtikača v vodo: električne povezave in stikalo ne smejo biti v stiku z vodo.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 22 • Voda ima okus po plastiki: Pri novem grelniku vode je to običajen pojav, zato po prvih nekaj uporabah zavrzite vodo. Če s tem težave ne odpravite, napolnite grelnik vode do maksimuma in dodajte dve kavni žlički jedilne sode. Vodo zavrite in jo zavrzite.
16/11/06 16:05 Page 23 Ďakujeme, že ste si kúpili kanvicu Tefal. Pozorne si prečítajte pokyny pre všetky naše modely a uschovajte ich na dostupnom mieste. Bezpečnostné pokyny - Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na použitie prístroja a uschovajte ho: nesprávne použitie prístroja spôsobí...
Seite 24
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 24 Používanie 1 Otvorenie veka, v závislosti od modelu - Veko s kĺbom: v prípade potreby zatlačte na systém uzamykania a veko potiahnite dozadu. (obr 2) - Veko s mechanickým otváraním: zatlačte na systém uzamykania a veko sa automaticky zdvihne (obr 3) - Veko s automatickým otváraním: zatlačte na tlačidlo na vrchnej časti rukoväte.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 25 Čistenie a údržba Pred čistením Vašej kanvice Odpojte ju z elektrickej siete. Nechajte ju vychladnúť a vyčistite ju vlhkou špongiou. Kanvicu, jej podstavec, napájací kábel alebo elektrickú zástrčku nikdy neponárajte do vody: elektrické konektory alebo vypínač nesmú prísť do styku s vodou. Nepoužívajte brúsne čistiace špongie.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 26 Kanvicu zapnite pomocou vypínača: kanvica začne fungovať po približne 15 minútach. • Voda má chuť plastu: Toto sa stane väčšinou pri novej kanvici, vodu z prvých použití vylejte. Ak sa tento problém neodstráni, naplňte kanvicu do maximálnej výšky, pridajte dve kávové lyžičky sódy bikarbónu. Nechajte zovrieť a vodu vylejte.
16/11/06 16:05 Page 27 Dziękujemy za zakup czajnika Tefal. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji wspólnych dla wszystkich naszych modeli i o przechowywanie ich w podręcznym miejscu. Zalecenia bezpieczeństwa - Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej: nieprawidłowa obsługa zwalnia firmę...
Seite 28
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 28 Użytkowanie 1 Aby otworzyć pokrywkę, w zależności od modelu: - Pokrywka na zawiasach: w razie potrzeby naciśnij na mechanizm blokujący i pociągnij do tyłu. (rys. 2) - Pokrywka z otwarciem wspomaganym: nacisnąć na mechanizm blokujący, a pokrywka podniesie się auto matycznie (rys.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 29 Czyszczenie i konserwacja Aby wyczyścić czajnik Wyłączyć go. Pozostawić do ostygnięcia, a następnie umyć wilgotną gąbką. Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, kabla czy wtyczki elektrycznej w wodzie: styki elektryczne i wyłącznik nie powinny mieć kontaktu z wodą. •...
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 30 Włączyć go za pomocą przycisku: czajnik zacznie ponownie działać po około 15 minutach. • Woda ma plastikowy smak: Zwykle dzieje się tak w przypadku nowego czajnika. Przy pierwszym użyciu, kilkakrotnie wylać zagotowaną wodę. Jeśli problem nie zniknął, napełnić czajnik do maksymalnego poziomu i dodać dwie łyżeczki sody oczyszczonej.
16/11/06 16:05 Page 31 Vă mulăumim că aţi cumpărat un fierbător Tefal. Citiţi cu atenţie instrucţiunile comune tuturor modelelor noastre şi păstraţi-le la îndemână. Instrucţiuni pentru siguranţă - Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului şi păstraţi-le: o utilizare neconformă...
Seite 32
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 32 Utilizare 1 Pentru a deschide capacul, în funcţie de model - Capac articulat: apăsaţi, dacă este necesar, pe sistemul de blocare şi trageţi din faţă în spate. (fig 2) - Capac cu deschidere asistată: apăsaţi pe sistemul de blocare şi capacul se ridică automat (fig. 3) - Capac cu deschidere automată: apăsaţi butonul din partea superioară...
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 33 Curăţare şi întreţinere Pentru a curăţa fierbătorul dumneavoastră: Deconectaţi-l. Lăsaţi-l să se răcească şi curăţaţi-l cu un burete umed. Nu scufundaţi niciodată în apă fierbătorul, suportul acestuia, cablul sau priza electrică: conexiunile electrice sau comutatorul nu trebuie să fie în contact cu apa. •...
Seite 34
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 34 Punerea în funcţiune cu ajutorul comutatorului: fierbătorul începe să funcţioneze din nou după aproximativ 15 minute. • Apa are un gust de plastic: În general, acest lucru se produce atunci când fierbătorul este nou, aruncaţi apa de la primele utilizări. Dacă problema persistă, umpleţi fierbătorul la maxim, adăugaţi două...
16/11/06 16:05 Page 35 Köszönjük, hogy Tefal vízforraló kannát vásárolt. Olvassa el figyelmesen az összes modellre vonatkozó utasításokat, és mindig tartsa kéznél őket. Biztonsági előírások - Az első használat előtt olvassa el figyelmesen a készülék használati útmutatóját, és őrizze meg azt: a használati útmutatónak nem megfelelő...
Seite 36
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 36 Használat 1 A FEDÉL KINYITÁSA, MODELLTőL FÜGGőEN: - Csuklópántos fedél: szükség esetén nyomja meg a reteszelő rendszert és húzza elölről hátulra. (2. ábra) - Asszisztált nyitású fedél: nyomja meg a reteszelő rendszert, és a fedél automatikusan felemelkedik. (3.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 37 Tisztítás és karbantartás A vízforraló kanna tisztítása: Húzza ki a dugaszt a konnektorból. Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal. Soha ne merítse vízbe a vízforraló kannát, a lábazatot, a huzalt vagy a csatlakozódugaszt: az elektromos csatlakozások, illetve a kapcsoló...
Seite 38
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 38 Kapcsolja be: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc után kezd újra működni. • A víznek műanyagíze van: Általában ez akkor történik, amikor a vízforraló kanna új, öntse ki a vizet az első használatok során. Ha a probléma nem oldódik meg, töltse meg teljesen a vízforraló...
16/11/06 16:05 Page 39 Hvala što ste kupili aparat za grejanje vode Tefal. Pažljivo pročitajte opšta uputstva za sve naše modele i držite ih nadohvat ruke. Propisi sigurnosti - Pažljivo pročitajte uputstvo pre prve upotrebe aparata i čuvajte ga: jedna nepravilna upotreba oslobodiće Tefal svake odgovornosti.
Seite 40
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 40 Upotreba 1 Otvaranje poklopca, prema modelu: - Zglobni poklopac: u slučaju potrebe pritisnite na sistem za zaključavanje i povucite s preda prema nazad. (sl. 2) - Poklopac sa pomoćnim otvaranjem: pritisnite sistem za zaključavanje i poklopac se automatski podiže (sl.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 41 Čišćenje i održavanje Čišćenje Vašeg aparata za grejanje vode Isključite ga iz mreže. Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnim sundjerom. Nikada ne potapajte u vodu aparat za grejanje vode, njegovo postolje, kabl ili električni utikač: električni pri ključci ili prekidač...
Seite 42
POSTOLJE APARATA ZA KUVANJE VODE VIDLJIVO OŠTEĆENI Vratite aparat za kuvanje vode u jedini servis koji je ovlašćen za popravke-Tefal. Videti uslove garancije i popis servisa u knjižici koju ste dobili sa Vašim aparatom za kuvanje vode. Tip i broj serije su naznačeni na dnu Vašeg modela.
16/11/06 16:05 Page 43 Hvala što ste kupili kuhalo za vodu Tefal. Pažljivo pročitati opće upute za sve naše modele i držati ih nadohvat ruke. Propisi sigurnosti - Pažljivo pročitajte uputstvo prije prve uporabe aparata i čuvajte ga: jedna nepravilna uporaba bi oslobodila Tefal svake odgovornosti.
Seite 44
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 44 Uporaba 1 Otvaranje poklopaca, prema modelu - Zglobni poklopac: u slučaju potrebe pritisnite na sistem za zaključavanje i povucite s prijeda prema natrag. (sl. 2) - Poklopac sa pomoćnim otvaranjem: pritisnite sistem za zaključavanje i poklopac se automatski podiže (sl.
Seite 45
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 45 Čišćenje i održavanje Čišćenje vašeg kuhala vode Isključite ga iz mreže. Ostavite ga da se ohladi i očistite ga vlažnom spužvom. Nikada ne uranjati kuhalo za vodu, njegovo postolje, kabel ili električni utikač u vodu: električni priključci ili prekidač...
Seite 46
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 46 Pokrenuti ga pomoću prekidača: kuhalo vode ponovo započinje raditi nakon 15-ak minuta. * Voda ima okus plastike: Općenito, to se događa dok je kuhalo vode novo, bacite vodu od prvih upotreba. Ako problem ne nestane, napunite kuhalo do maksimuma, dodajte dvije kavene žlice sode bikarbone.
* 16/11/06 16:05 Page 51 Dėkojame, kad įsigijote „Tefal“ virdulį. Atidžiai perskaitykite visiems modeliams bendras instrukcijas ir saugokite jas netoliese. Saugos nurodymai - Prieš pirmą kartą naudodamiesi savo aparatu atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją ir saugokite ją: Jei netinkamai naudositės aparatu, „Tefal“ neprisiims jokios atsakomybės.
Seite 52
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 52 Naudojimas Norint atidaryti dangtelį (priklausomai nuo modelio): - atlenkiamas dangtelis: jei reikia, paspauskite fiksavimo sistemą ir patraukite iš priekio galo link (2 pav.); - dangtelis su pagalbiniu atidarymu: paspauskite fiksavimo sistemą ir dangtelis atsidarys automatiškai (3 pav.);...
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 53 Valymas ir priežiūra Kai norite valyti virdulį Išjunkite jį. Palaukite, kol virdulys atvės ir išvalykite drėgna kempine. Niekuomet nemerkite virdulio, jo padėklo, laido ar elektros kištuko į vandenį: elektros jungtys arba jungiklis neturi sušlapti. Nenaudokite šiurkščių...
Seite 54
JEI JŪSŲ VIRDULYS NUKRITO, JEI JIS NESANDARUS, JEI VIRDULIO LAIDAS, LIZDAS ARBA PADĖKLAS AKIVAIZDŽIAI PAŽEISTI Nuvežkite virdulį į artimiausią „Tefal“ techninės priežiūros centrą, tik jis yra įgaliotas atlikti remonto darbus. Žr. garantijos sąlygas ir priežiūros centrų sąrašą su virdulių pateiktoje knygelėje. Tipas ir serijos numeris yra nurodyti ant jūsų...
* 16/11/06 16:05 Page 55 Paldies, ka iegādājāties Tefal elektrisko tējkannu. Uzmanīgi izlasiet norādījumus, kas kopēji visiem mūsu modeļiem, un glabājiet tos pieejamā vietā. Drošības norādījumi - Izlasiet uzmanīgi lietošanas pamācību pirms elektroierīces pirmās lietošanas reizes un saglabājiet to: lietošana, kas nav saskaņā...
Seite 56
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 56 Lietošana Lai atvērtu tējkannas vāku, atkarībā no modeļa - Pārvietojamais vāks: vajadzības gadījumā nospiediet atvēršanas slēdzi un pavelciet vāku no priekšpuses uz aizmuguri. (2.attēls) - Vāks ar atvēršanas pastiprinājumu: nospiediet atvēršanas slēdzi un vāks atvērsies automātiski (3.attēls) - Automātiski atverams vāks: nospiediet pogu, kas atrodas roktura augšpusē.
Seite 57
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 57 Mazgāšana un apkope Lai izmazgātu tējkannu Atslēdziet to no elektrotīkla. Ļaujiet tējkannai atdzist un mazgājiet to ar slapju sūkli. Nekad nemērcēt tējkannu, tās pamatni, elektrovadu vai kontaktdakšu ūdenī: elektrosavienojumi, kā arī slēdzis nedrīkst nonākt saskarsmē ar ūdeni. Nelietot abrazīvus sūkļus.
Seite 58
JA TĒJKANNA IR NOKRITUSI ZEMĒ, JA TAI IR NOPLŪDES, JA ELEKTRĪBAS VADAM, KONTAKTDAKŠAI VAI TĒJKANNAS PAMATNEI IR REDZAMI BOJĀJUMI Nogādājiet tējkannu jūsu Tefal garantijas un apkopes centrā, kam vienīgajam ir tiesības veikt ierīces labošanu. Skatīt garantijas noteikumus un servisa centru sarakstu pamācībā, kas pievienota tējkannai.
Seite 59
* 16/11/06 16:05 Page 59 Täname teid, et ostsite Tefal’i veekeetja. Lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see alati käeulatuses. Kasutusjuhend on kõikidele Tefal’i veekeetjatele ühine. Ohutusalased ettevaatusabinõud - Enne esmast kasutamist lugege hoolikalt seadme kasutusjuhendit ja hoidke see alles. Mittestandardne kasutamine vabastab Tefal’i igasugusest vastutusest.
Seite 60
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 60 Kasutamine Kaane avamiseks, vastavalt mudelile: - Lahtitõmmatav kaas: vajutage vajadusel lukustussüsteemile ja tõmmake kaant ülespoole. (joonis 2) - Kaanel asuvale nupule vajutusega avanev kaas: vajutage lukustussüsteemile ja kaas avaneb iseenesest. (joonis 3) - Automaatselt avanev kaas: vajutage käepideme ülaosas asuvale nupule. (joonis 4) - Lukustatav kaas: kaane lukust lahti tegemiseks ja avamiseks keerake kaant vasakule.
bouilloire * 16/11/06 16:05 Page 61 Puhastamine ja hooldus Veekeetja puhastamiseks: Ühendage veekeetja vooluvõrgust lahti. Laske veekeetjal jahtuda ja puhastage veekeetjat märja svammiga. Ärge kastke kunagi veekeetjat, selle alust (toiteplokki), voolujuhet ega selle pistikut vette: elektrilised ühendused ja sisse-/väljalülitamisnupp ei tohi veega kontakti sattuda. Ärge kasutage karedaid svamme Filtri puhastamine (vastavalt mudelile) (joonis 9) Eemaldatav filter kujutab endast võrku, mis takistab osakeste sattumist teie tassi vee kallamise ajal.
Seite 62
Tefal jätab endale õiguse muuta mistahes hetkel, kasutaja huvides, veekeetjate omadusi või koostisosasid. Ärge kasutage veekeetjat. Ärge püüdke veekeetjat või selle turvaseadmeid koost lahti võtta. Kui elektrijuhe on kahjustatud, siis peab selle välja vahetama tootja, Tefal’i poolt volitatud teeninduskeskus või vastava ettevalmistuse saanud isik, vältimaks igasugust ohtu.