Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Glass vision kettle
www.tefal.com
FR
NL
EN
DE
IT
ES
PT
EL
TR
AR
FA
ZH
TH
MS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL GLASS VISION KI720830

  • Seite 1 Glass vision kettle www.tefal.com...
  • Seite 3 • Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être CONSIGNES DE SÉCURITÉ éjectée. • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation • N’ouvrez pas le couvercle lorsque l’eau bout. de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le •...
  • Seite 4 • Notre garantie exclut les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de UTILISATION détartrage. • Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants. 1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE • Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble. –...
  • Seite 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN CAS DE PROBLÈME • Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT • La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in – Vérifiez que votre bouilloire a bien été branchée. overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de –...
  • Seite 6 • Gebruik de waterkoker alleen met gesloten deksel en uitsluitend • Zorg ervoor dat het snoer zich nooit binnen het handbereik van kinderen bevindt. • Koppel de stekker niet los door aan het snoer te trekken. met de meegeleverde voet en anti-kalkfilter. •...
  • Seite 7 GEBRUIK IN GEVAL VAN PROBLEMEN 1. VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL UW WATERKOKER VERTOONT GEEN ZICHTBARE SCHADE • De waterkoker werkt niet of schakelt uit voordat het water kookt: – Deksel met automatische opening: druk op de knop bovenop de handgreep. (fig 2) –...
  • Seite 8 • Never immerse the kettle, its base or the power cord and plug in SAFETY INSTRUCTIONS water or any other liquid. • Read the instructions for use carefully before using your appliance • Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged. for the first time: the manufacturer does not accept responsibility Always have them replaced by the manufacturer, its after-sales for use that does not comply with the instructions.
  • Seite 9 • Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery 4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET. surface and away from sharp edges. 5. TO START THE KETTLE •...
  • Seite 10 haben. Die Reinigung und Wartung darf nur von Erwachsenen Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type oder auch von Kindern vorgenommen werden, wenn diese älter als and serial number are shown on the bottom of your kettle.
  • Seite 11 • WARNHINWEIS: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost. • Benutzen Sie immer den Filter während der Erwärmungszyklen. besteht Verletzungsgefahr. • Erhitzen Sie den Wasserkocher niemals, wenn er leer ist. • Verwenden Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erhitzen von •...
  • Seite 12 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG VORBEUGEN VON HAUSHALTSUNFÄLLEN REINIGUNG DES WASSERKOCHERS Selbst leichte Verbrennungen können für Kinder sehr gefährlich sein. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Belehren Sie Ihre Kinder, sich vor heißen Flüssigkeiten in der Küche in Acht zu nehmen. Der Lassen Sie es abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.
  • Seite 13 • AVVERTENZA: Procedere con cautela nel manipolare l'apparecchio o da persone prive di esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio da (pulizia, riempimento e versamento); evitare fuoriuscite di liquido una persona responsabile della loro sicurezza. sui connettori.
  • Seite 14 • Non toccare il filtro né il coperchio mentre l'acqua è in ebollizione. PULIZIA E MANUTENZIONE • Prestare attenzione alle superfici in metallo dell'apparecchio poiché possono diventare molto calde durante l'uso. Toccare esclusivamente la maniglia dell'apparecchio. PER PULIRE IL BOLLITORE •...
  • Seite 15 hayan recibido instrucciones referentes a la utilización segura del • Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, le caratteristiche o i componenti del prodotto. aparato por parte de una persona responsable y sean plenamente •...
  • Seite 16 • ADVERTENCIA: Extreme la precaución durante la manipulación • Asegúrese siempre de desenchufar inmediatamente el cable de alimentación si observa alguna anomalía en el funcionamiento del aparato mientras lo utiliza. de su aparato (limpieza, llenado y vaciado): evite que se derramen •...
  • Seite 17 Devuelva el hervidor al Servicio Técnico Postventa Autorizado, el único capacitado para realizar 4. COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE. una reparación. Ver condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto suministrado con 5.
  • Seite 18 • As crianças devem ser supervisionadas, para se assegurar que não • Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do brincam com o aparelho. alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. • Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades •...
  • Seite 19 • Mantenha o jarro elétrico e o cabo da alimentação afastados de qualquer fonte de calor, 3. ENCHA O JARRO ELÉTRICO COM A QUANTIDADE DE ÁGUA PRETENDIDA. (fig 3) superfícies molhadas ou escorregadias, e afastados de extremidades afiadas. • Nunca encha o jarro elétrico quando este se encontrar colocado sobre a base. •...
  • Seite 20 NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ O JARRO ELÉTRICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε • O jarro elétrico não funciona ou desligou-se antes da água atingir o ponto de ebulição. τη συσκευή για πρώτη φορά: η μη ενδεδειγμένη χρήση –...
  • Seite 21 • Μη γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από τη μέγιστη ή κάτω από • Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, εντός την ελάχιστη ένδειξη στάθμης νερού. σπιτιού, και σε υψόμετρο κάτω από τα 4.000 μέτρα, • Αν παραγεμίσετε το βραστήρα ενδέχεται να διαρρεύσει καυτό •...
  • Seite 22 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ 1. Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα που βρίσκονται στο Να αφαλατώνετε τον βραστήρα τακτικά, τουλάχιστον 1 φορά τον μήνα, πιο συχνά εάν το νερό εσωτερικό του βραστήρα ή στο εξωτερικό του. περιέχει...
  • Seite 23 ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından daha büyük olmadıkları ve gözetim ΑΠΟΦΥΓΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ altında bulunmadıkları müddetçe çocuklar tarafından yapılamaz. • Cihazınız evde kullanım için tasarlanmıştır. Για ένα παιδί, ακόμη και ένα ελαφρύ έγκαυμα μπορεί μερικές φορές να είναι σοβαρό. Καθώς τα παιδιά μεγαλώνουν, διδάξτε τους να είναι προσεκτικά ως προς τα καυτά υγρά που μπορεί •...
  • Seite 24 • UYARI : Isıtıcının yüzeyi, kullanımdan sonra atık ısı yaymaya devam AÇIKLAMA eder. A Filtreli kapak • Isınma sırasında, soğuyuncaya kadar sadece tutma sapını B Kapağı açma düğmeli kulp kullandığınızdan emin olun. C Açma/kapatma düğmesi D Güç kaynağı tabanı • Bu cihaz sadece 4000 m yükseklik altındaki evler içinde E Cam sürahi kullanılacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Seite 25 KİREÇ TEMİZLEME EV KAZALARINI ÖNLEYİCİ TEDBİRLER Tercihen ayda bir kere düzenli olarak kireç temizleme işlemini uygulayınız, eğer suyunuz çok kireçli Bir çocuk için hafif bir yanık bile bazen ciddi olabilir. ise bu işlemi daha sık yapınız. Büyüdükçe çocuklarınıza mutfakta bulunabilecek sıcak sıvılara dikkat etmeyi öğretiniz. Su ısıtıcısını Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için: ve kordonunu, çalışma alanının en uzak köşesine, çocukların ulaşamayacakları...
  • Seite 26 ‫إ ز الة الرتس ّ بات‬ ‫وصف األج ز اء‬ .‫ت ُجرى عملية إ ز الة الرتسبات بانتظام، عىل األقل مرة واحدة يف الشهر، وأكرث من ذلك إذا كان املاء يحتوي عىل الكثري من الكلس‬ ‫ غطاء مع فلرت‬A ‫ مقبض مع زر لفتح الغطاء‬B :‫إل...
  • Seite 27 ‫استبدالهام عن طريق ا مل ُ ص ن ِّ ع أو مركز خدمة ما بعد البيع املعتمد أو بواسطة غريهام من ذوي‬ ‫حفاظ ا ً عىل سالمتك، يخضع هذا الجهاز لجميع املعايري واللوائح املعمول بها (قانون الجهد املنخفض، والتوافق الكهرومغناطييس، والقوانني التي تتعلق باملواد‬ .)‫الغذائية،...
  • Seite 28 ‫رسوب زدایی‬ ‫إرشادات من أجل السالمة‬ ‫عملیات رسوب زدایی ر ا به صورت منظم، ترجیحا حداقل یک بار در ماه یا در صورت بسیار سخت بودن آب مورد استفاده بیشرت از یک بار در ماه انجام‬ .‫دهید‬ ‫يرجى ق ر اءة إرشادات االستعامل بعناية قبل البدء باستعامل هذا املنتج للمرة األويل: إن‬ :‫ب...
  • Seite 29 ‫ب ر ای ایمنی شام، این دستگاه مطابق با استانداردها و مقر ر ات کاربردی )بخشنامه های ولتاژ پایین، سازگاری الکرتومغناطیسی، مواد در متاس با مواد‬ ‫رشح‬ .‫غذایی، محیط زیست، و غیره( می باشد‬ ‫فقط دو شاخه دستگاه ر ا به یک پریز برق ثابت وصل کنید. بررسی کنید که ولتاژ نشان داده شده بر روی صفحه درجه بندی دستگاه با ولتاژ برق‬ ‫...
  • Seite 30 .‫هرگز کرتی، پایه یا کابل برق و دو شاخه آن ر ا در آب یا هر مایع دیگری فرو نربید‬ ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ .‫هرگز از کرتی در صورتی که کابل برق یا دو شاخه آسیب دیده است استفاده نکنید‬ ‫قبل...
  • Seite 31 • 警告:如使用方法不正確可引致受傷。 安全操作說明 • 僅使用水壺燒煮飲用水。 • 首次使用前,請仔細閱讀使用說明書:如果使用者不遵從使用說明書上的 • 警告:使用後,加熱配件表面可能留有餘熱。 指示操作產品,生產商不會因而負上任何責任。 • 請務必在加熱過程中僅使用手柄,直至冷卻。 • 請勿讓兒童操作本產品。 • 設備僅適用於在海拔高度4000米以下的家庭內使用。 • 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用:身體官能或心智能力退化者, • 為使用者安全,本產品已經通過產品標準及規例(低電壓指令、電磁兼容性、食品接触材料 或是經驗與使用知識缺乏者﹐除非他們有負責其安全的人員在旁監督,或 及制品、環境等等)。 • 只能連接產品到有接地的電源插座。請檢查當地的電源電壓是否與產品所標示的電源電壓 指示產品的使用方法,方可使用。 相符。 • 請將設備及其電源線置於8歲以下兒童不能觸及的地方。 • 任何錯誤連接會令產品保固失效。 • 如沒有定期為產品去除水垢,電熱水壺的保固將會失效。 • 請勿讓兒童將本產品當成玩具。 • 請勿懸掛電源線於兒童能觸及的地方。 • 8歲及以上的兒童有在旁監督及有學習安全使用產品的方法,在完全明白使 •...
  • Seite 32 請將電熱水壺送回生產商的售後務中心,只有過授權的服務中心才能進行維修。如須保固款 首次使用前 與服務中心一覧表,請參閱電熱水壺隨附的手冊。型號與序號如電熱水壺底部所示。保固涵 蓋產品瑕疵及產品在家居使用下的情況。如不遵守本使用守則,而導致任何產品損壞,均不 1. 取下所有電熱水壺內外的包裝、貼紙和配件。 涵蓋於保固之列。 將電源線捲在底座下方來調整電線長度。將電源線擠進凹槽。(圖1) • 生產商保留為客戶利益隨時更改電熱水壺特性或組件的權利。 最初二/三次的煮沸的水可能有灰塵,請倒掉。用清水分別沖洗電熱水壺及濾網。 • 切勿使用電熱水壺。切勿嘗試拆缷電熱水壺或其安全裝置。 • 為免發生危險,如果電源線受損,必須交由生產商、售後服務中心,或具有相同資格的人士 更換。 使用 1. 打開壼蓋 避免家居意外 自動蓋﹕按下手柄頂端的按鈕(圖2) 對兒童而言,即使是輕微的灼傷或燙傷都可以非常嚴重。 隨兒童長大,請教導小孩小心廚房中的滾水。放置電熱水壺及電源線後工作枱的後方,兒童 清潔及維護 不能觸及的位置。 萬一發生意外,請立即用冷水沖洗燙傷處並立刻送醫。 清潔電熱水壺 • 為避免發生任何意外:切勿抱著兒童或嬰兒,同時飲用或拿取熱飲。 拔掉電源 靜待其冷卻,然後使用濕海綿清潔。 • 切勿將電熱水壺、底座、電源線或電插頭浸入水或其他液體中:電子線路或開關絕不可接觸 環境保護 到水或其他液體。 本產品包含許多可回收或再生的物料。 • 切勿使用百潔布。 請送到你當地的垃圾回收點處理。 除垢 定期去除水垢,如果水的硬度很高,最好是每月一次,甚至更頻密地除垢。...
  • Seite 33 สะอ่าดและบำ า รุ ง รั ก ษาเคร่ � อ่ งใช้ ้ เวั ้นแต่ จ ะมัี อ่ ายุ่ ต ั ้ ง แต่ 8 ปี ข้ ึ ้ น ไป และมัี • เพื่่ � อ่ ควัามัปลอ่ดภัั ย่ ข้อ่งคุ ณ อุ่ ป กรณ์ จ ะต ้อ่งตรงตามัมัาตรฐานและกฏระเบี ย่ บข้ ้อ่บั ง คั บ (คำ า ช้ี ้ แ นะเร่ � อ่ ง แรงดั...
  • Seite 34 กำรใช ้ ง ำน ในกรณ่ ที่ ่ � ม ่ ป ั ญ ห้ำ กำติ้ ม น� ้ ำ ไม่ ม ่ ค วำมเสี ่ ย ห้ำยที่่ � ช ั ดเจน 1. กำรเปิ ดฝำปิ ด • กาต ้มันำ ้ า ไมั่ ท ำ า งานหร่ อ่ หยุ่ ด ทำ า งานก่ อ่ นที � น ำ ้ า จะเด่ อ่ ด –...
  • Seite 35 • Jangan isi cerek melepasi tanda paras air maksimum, dan tidak di ARAHAN KESELAMATAN bawah tanda paras air minimum. • Baca arahan dengan teliti sebelum anda menggunakan peralatan • Jika cerek terlalu penuh, air mungkin terpercik keluar. untuk kali pertama: pengeluar tidak akan bertanggungjawab •...
  • Seite 36 • Cuma pasang peralatan kepada soket utama berbumi. Semak yang kuasa voltan dipaparkan BEFORE USING FOR THE FIRST TIME pada piring penarafan pada peralatan sepadan dengan pemasangan elektrik anda. • Sebarang kesilapan sambungan akan membatalkan jaminan anda. 1. Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of •...
  • Seite 37 • Using citric acid: – Boil ½ l of water, – Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min. • Using a de-scaler specifically for plastic kettles: follow the manufacturer’s instructions. • Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary. •...
  • Seite 39 p1 – p5 p6 – p10 p11 – p15 p15 – p20 p20 – p25 p25 – p30 p30 – p35 p36 – p41 p41 – p46 p51 – p47 p56 – p52 p57 – p60 p60 – p64 p65 – p69 9100021108-08...