Herunterladen Diese Seite drucken
Vaillant electronic VED E 18/8 INT Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für electronic VED E 18/8 INT:

Werbung

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu i montažu
VAILLANT protočni bojler electronicVED 21/8 INT
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/vaillant-protocni-bojler-electronicved-218-int-akcija-cena/

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant electronic VED E 18/8 INT

  • Seite 1 Uputstvo za upotrebu i montažu VAILLANT protočni bojler electronicVED 21/8 INT Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Seite 2 Manuali i përdorimit sq Udhëzuesi i instalimit Uputstvo za rad Uputstvo za instalaciju Kullanma kılavuzu Montaj kılavuzu int Country specifics electronicVED VED E ../8 INT Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 3 Betriebsanleitung ....... 1 Installationsanleitung....7 Operating instructions ..... 24 Installation instructions .... 30 Notice d’emploi ......46 Notice d’installation....52 Upute za korištenje ....69 Upute za instaliranje ....74 мк Упатство за користење ... 90 мк Упатство за инсталација ..96 Gebruiksaanwijzing ....
  • Seite 4 Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ........2 Bestimmungsgemäße Verwendung........2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..2 Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser........... 3 Hinweise zur Dokumentation..4 Angaben auf dem Typenschild........4 CE-Kennzeichnung...... 4 Inbetriebnahme und Betrieb ..4 Produkt in Betrieb nehmen .... 4 Produkt betreiben ......
  • Seite 5 1 Sicherheit 1 Sicherheit gelnder Erfahrung und man- gelnden Kenntnissen benutzt 1.1 Bestimmungsgemäße werden, wenn sie beaufsich- Verwendung tigt oder bezüglich des siche- Bei unsachgemäßer oder nicht ren Gebrauchs des Produk- bestimmungsgemäßer Verwen- tes unterwiesen wurden und dung können Gefahren für Leib die daraus resultierenden Ge- und Leben des Benutzers oder fahren verstanden haben.
  • Seite 6 Sicherheit 1 ▶ Versuchen Sie niemals das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. ▶ Lassen Sie Störungen und Schäden umgehend durch einen Fachhandwerker be- heben. ▶ Halten Sie die vorgegebenen Wartungsintervalle ein. ▶ Lesen Sie die vorliegende An- leitung und alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig durch, insb.
  • Seite 7 2 Hinweise zur Dokumentation 2 Hinweise zur Symbol Bedeutung Dokumentation Symbol für die Kon- formität mit der Norm ▶ für die elektromagne- Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- tische Verträglichkeit anleitungen, die Komponenten der An- Alle Anleitungen le- lage beiliegen. ▶ sen.
  • Seite 8 Störungen 6 7 Wartung und Pflege Die Warmwassertemperatur ist abhängig von: 7.1 Wartung – Wassereinlauftemperatur – Wasserauslaufmenge Voraussetzung für dauernde Betriebs- bereitschaft und –sicherheit, Zuverlässig- – Leistungsklasse des Produkts keit und hohe Lebensdauer des Produkts sind eine dreijährliche Inspektion und War- tung des Produkts durch einen Fachhand- werker.
  • Seite 9 8 Recycling und Entsorgung Gültigkeit: Kroatien Obavijest u svezi Zakona o održivom gos- podarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. Betriebsanleitung electronicVED 0020288451_00...
  • Seite 10 Inhalt Installationsanleitung Außerbetriebnahme....20 11.1 Produkt vorübergehend außer Inhalt Betrieb nehmen ......20 11.2 Produkt endgültig außer Betrieb Sicherheit ........8 nehmen........21 Bestimmungsgemäße Anhang ..........22 Verwendung........8 Störungsbehebung....22 Allgemeine Sicherheitshinweise ..8 Technische Daten ...... 22 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) .......
  • Seite 11 1 Sicherheit 1 Sicherheit Die bestimmungsgemäße Ver- wendung umfasst außerdem 1.1 Bestimmungsgemäße die Installation gemäß IP-Code. Verwendung Eine andere Verwendung als Bei unsachgemäßer oder nicht die in der vorliegenden Anlei- bestimmungsgemäßer Verwen- tung beschriebene oder eine dung können Gefahren für Leib Verwendung, die über die hier und Leben des Benutzers oder beschriebene hinausgeht, gilt...
  • Seite 12 Sicherheit 1 ▶ Informieren Sie sich vor der 1.2.2 Risiko eines Sachschadens durch Installation beim örtlichen Frost Wasserversorger über Was- serwiderstand und Leitfähig- ▶ Installieren Sie das Produkt keit. nicht in frostgefährdeten Räu- men. 1.2.5 Lebensgefahr durch falsche 1.2.3 Lebensgefahr durch Elektroinstallation Stromschlag ▶...
  • Seite 13 1 Sicherheit Bedingung: VED 27/8 ▶ Bauen Sie ein Mischventil ein, das die Einlauftemperatur auf 25 °C begrenzt. 1.2.7 Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr durch heiße Bauteile ▶ Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen, wenn sie abgekühlt sind. 1.2.8 Risiko eines Sachschadens durch ungeeignetes Werkzeug ▶...
  • Seite 14 Hinweise zur Dokumentation 2 2 Hinweise zur Sieb 11 Warmwasser- anschluss Kaltwasser- Dokumentation 12 Sicherheits- anschluss 10 Kabeldurch- temperatur- ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- begrenzer führung unten anleitungen, die Komponenten der An- 13 Heizblock lage beiliegen. ▶ 3.2 Funktion Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weite- Das Produkt erwärmt Trinkwasser im...
  • Seite 15 4 Montage 4.2 Installationsort wählen Symbol Bedeutung ▶ Bar-Code mit Serial- Montieren Sie das Produkt möglichst nummer, in der Nähe der Zapfstellen, die am 7. bis 16. Ziffer bilden häufigsten verwendet werden. die Artikelnummer Hinweis 3.4 CE-Kennzeichnung Das Produkt darf auch über Ba- dewannen oder im Duschbe- reich montiert werden.
  • Seite 16 Montage 4 4.4 Produkt an der Wand 4.4.2 Produktverkleidung abnehmen montieren 4.4.1 Abmessungen Kabeldurch- Kaltwasser- führung oben anschluss G 1/2″ Zentralbefesti- Kabeldurch- gung führung unten ▶ Demontieren Sie die Produktverklei- Warmwasser- Außengewinde dung wie dargestellt. anschluss G 1/2″ G 1/2″ 4.4.3 Produkt montieren Montageplatte Kaltwasser-...
  • Seite 17 5 Installation – Produktausrichtung: senkrecht an Wand 2. Befestigen Sie die Montageplatte (1) mit den Dübeln und Schrauben an den Befestigungspunkten. 5. Setzen Sie das Produkt (2) auf die Hal- teschraube (1) an der Montageplatte. 6. Justieren Sie das Produkt mit der Jus- tierspindel (4).
  • Seite 18 Installation 5 5.1 Kaltwasser- und Warmwasseranschluss montieren 1. Beachten Sie zur Montage der Was- seranschlüsse: – Ein Sicherheitsventil in der Kaltwas- serleitung ist nicht erforderlich. – Alle Kalt- und Warmwasserleitun- gen können aus Stahl, Kupfer oder Kunststoff bestehen. – Das Produkt muss dauerhaft an fes- tinstallierte Wasserleitungen an- geschlossen werden.
  • Seite 19 5 Installation nung abschaltbar sein (z. B. durch Vorsicht! einen Leitungsschutzschalter). Beschädigungsgefahr durch – Das Produkt muss an den Schutzlei- verstopfte Rohre aufgrund ter angeschlossen werden. von Fremdkörpern im Was- – Bei Verwendung der unteren Kabel- ser. durchführung kann die werksseitig Das Produkt darf nicht ohne oben montierte Netzanschluss- Sieb im Kaltwassereingang...
  • Seite 20 Inbetriebnahme 6 – Dauerstrom > 50 A 5.3.2 Elektrischen Anschluss unten ▶ durchführen Installieren Sie das Lastabwurfrelais in den Außenleiter L2. ▶ Wenn das Produkt ein Austauschpro- dukt ist, dann tauschen Sie auch das Lastabwurfrelais. 6 Inbetriebnahme 6.1 Produkt blasenfrei zapfen Vorsicht! Beschädigungsgefahr durch Trockenbrand der Heizdrähte...
  • Seite 21 6 Inbetriebnahme ▶ Bringen Sie die Produktverkleidung an wie dargestellt. Hinweis Prüfen Sie, ob die Produktver- kleidung korrekt montiert ist. 6.3 Produktverkleidung um 180° gedreht anbringen 5. Drücken Sie den Sicherheitsschal- ter (1). 180° 6.2 Produktverkleidung anbringen ▶ Demontieren Sie das Bedienfeld von der Produktverkleidung.
  • Seite 22 Übergabe an den Betreiber 7 6.4 Funktion prüfen 4. Stellen Sie den Hebel (1) auf der Rück- seite der Produktverkleidung um. 1. Verbinden Sie das Produkt mit dem ◁ Der Verbrühschutz ist aktiviert und Stromnetz (Leitungsschutzschalter stellt sicher, dass die Auslauftempe- einschalten).
  • Seite 23 8 Recycling und Entsorgung 8 Recycling und Entsorgung 10 Inspektion und Wartung ▶ Verpackung entsorgen Führen Sie alle drei Jahre eine Funk- ▶ tions- und Sichtprüfung des Produkts Entsorgen Sie die Verpackung ord- durch. nungsgemäß. ▶ ▶ Wenn das Wasser sehr kalkhaltig ist, Beachten Sie alle relevanten Vorschrif- dann entkalken Sie das Produkt häufi- ten.
  • Seite 24 Außerbetriebnahme 11 11.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen 1. Schalten Sie das Produkt spannungs- frei. 2. Schließen Sie das Kaltwasser-Absperr- ventil. 3. Lösen Sie die Kaltwasser- und Warm- wasseranschlüsse. 4. Fangen Sie das im Produkt verblie- bene Restwasser (bis zu 0,4 l) mit einem geeigneten Gefäß...
  • Seite 25 Anhang Anhang A Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Maßnahme ▶ Produkt spannungsfrei Wohnungssicherung Tauschen Sie die Elektronik. hat ausgelöst ▶ Sicherheitsschalter im Tauschen Sie die Elektronik. Produkt hat ausgelöst ▶ kein warmes Wasser, Produkt ist span- Prüfen Sie L1, L2 und L3 gegen PE (230 V) Wasser bleibt kalt nungsfrei und L1, L2 und L3 gegeneinander (400 V).
  • Seite 26 Anhang VED E 18/8 INT VED E 21/8 INT VED E 24/8 INT VED E 27/8 INT Kalt- und Warm- G 1⁄2″ G 1⁄2″ G 1⁄2″ G 1⁄2″ wasseranschluss geräteseitig Geräteabmessung, 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm Breite Geräteabmessung, 481 mm 481 mm...
  • Seite 27 Contents Operating instructions Contents Safety .......... 25 Intended use ........ 25 General safety information... 25 Risk of scalding caused by hot water ..........26 Notes on the documentation ..27 Information on the data plate ..........27 CE marking......... 27 Start-up and operation ....
  • Seite 28 Safety 1 1 Safety volved. Children must not play with the product. Cleaning and 1.1 Intended use user maintenance work must There is a risk of injury or death not be carried out by children to the user or others, or of dam- unless they are supervised.
  • Seite 29 1 Safety ▶ Only carry out the activities for which instructions are provided in these operating instructions. 1.3 Risk of scalding caused by hot water The outlet temperatures at the draw-off points can be up to approx. 55 °C. ▶ When using the product, en- sure that you do not scald yourself.
  • Seite 30 Notes on the documentation 2 2 Notes on the Symbol Meaning documentation Symbol confirming conformity with the ▶ electromagnetic com- Always observe all operating instruc- patibility standard tions enclosed with the installation com- Read all of the in- ponents. ▶ structions.
  • Seite 31 6 Faults 7 Maintenance and care The product regulates the temperature but does not regulate the volume of water that 7.1 Maintenance is drawn. The domestic hot water temperature de- An inspection every three years and main- pends on: tenance of the product carried out by a competent person is a prerequisite for –...
  • Seite 32 Recycling and disposal 8 internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288451_00 electronicVED Operating instructions...
  • Seite 33 Contents Installation instructions Inspection and maintenance ..42 Decommissioning...... 43 Contents 11.1 Temporarily decommissioning the product........43 Safety .......... 31 11.2 Permanently decommissioning Intended use ........ 31 the product........43 General safety information... 31 Appendix ..........44 Regulations (directives, laws, Troubleshooting ......
  • Seite 34 Safety 1 1 Safety use beyond that specified in this document, shall be considered 1.1 Intended use improper use. Any direct com- There is a risk of injury or death mercial or industrial use is also to the user or others, or of dam- deemed to be improper.
  • Seite 35 1 Safety 1.2.3 Risk of death from 1.2.5 Risk of death due electric shock to incorrect electrical installation There is a risk of death from ▶ The product must be con- electric shock if you touch live components. nected to the protective con- ductor.
  • Seite 36 Safety 1 1.2.7 Risk of being burned or scalded by hot components ▶ Only carry out work on these components once they have cooled down. 1.2.8 Risk of material damage caused by using an unsuitable tool ▶ Use the correct tool. 1.3 Regulations (directives, laws, standards) ▶...
  • Seite 37 2 Notes on the documentation 2 Notes on the Cold water con- 11 Domestic hot nection water connection documentation 10 Bottom grommet 12 Safety cut-out 13 Heating block ▶ Always observe all operating instruc- tions enclosed with the installation com- 3.2 Function ponents.
  • Seite 38 Set-up 4 3.4 CE marking 4.3 Installation clearances   The CE marking shows that the products comply with the basic requirements of the applicable directives as stated on the de- claration of conformity. The declaration of conformity can be viewed at the manufacturer's site. 4 Set-up 4.1 Checking the scope of delivery ≥...
  • Seite 39 4 Set-up – Product alignment: Vertically on the 4.4.2 Removing the product casing wall 2. Use wall plugs and screws to secure the mounting plate (1) to the fixing points. Danger! ▶ Risk of electric shock caused Remove the product casing as shown. by penetrating water 4.4.3 Installing the product The grommet prevents wa-...
  • Seite 40 Installation 5 5.1 Setting up the domestic hot and cold water connection 1. Note the water connections for the installation: – An expansion relief valve on the cold water pipe is not required. – All hot and cold water pipes can be made of steel, copper or plastic.
  • Seite 41 5 Installation Caution. Risk of damage due to pipes being blocked by foreign bodies in the water. The product must not be used without a strainer in the cold water inlet. ▶ When you set up the cold water connection, install the supplied filter strainer in the product's cold water inlet.
  • Seite 42 Installation 5 – When using the lower grommet, the 5.3.2 Carrying out the bottom power supply terminal that was in- electrical connection stalled at the top at the factory can be routed for the electrical connec- tion in the lower section. 5.3.1 Carrying out the top electrical connection 1.
  • Seite 43 6 Start-up – Continuous current > 50 A ▶ Install the load-shedding relay in the L2 outer conductor. ▶ If the product is a replacement product, also replace the load-shedding relay. 6 Start-up 6.1 Removing air pockets from the product Caution.
  • Seite 44 Start-up 6 6.4 Checking the function Note Check whether the product cas- ing has been installed correctly. 6.3 Attaching the product casing so that it is rotated by 180° 1. Connect the product to the power grid (switch on the circuit breaker). 2.
  • Seite 45 7 Handing over to the end user 8 Recycling and disposal Disposing of the packaging ▶ Dispose of the packaging correctly. ▶ Observe all relevant regulations. 9 Troubleshooting The "Troubleshooting" table can be found 4. Move the lever (1) at the rear of the in the appendix.
  • Seite 46 Decommissioning 11 At the same time, the water filter has a sealing function. ▶ Replace the water filter in the cold water flow. For the sealing function, ensure that it is positioned correctly in the pipe. ▶ Check for deposition in the domestic hot water pipe between the heating block and the domestic hot water connection.
  • Seite 47 Appendix Appendix A Troubleshooting Symptom Possible cause Measure ▶ Product disconnected Building's fuse has Replace the electronics. from the power supply been tripped ▶ The safety switch in Replace the electronics. the product has been triggered ▶ No hot water; the wa- Product is disconnec- Check L1, L2 and L3 against PE (230 V) ter remains cold...
  • Seite 48 Appendix VED E 18/8 INT VED E 21/8 INT VED E 24/8 INT VED E 27/8 INT Nominal capacity 0.4 l 0.4 l 0.4 l 0.4 l Domestic hot and cold G 1/2" G 1/2" G 1/2" G 1/2" water connection, boiler side Unit dimensions, 240 mm...
  • Seite 49 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité........47 Utilisation conforme ..... 47 Consignes générales de sécurité ........47 Risque de brûlures au contact de l’eau chaude ......48 Remarques relatives à la documentation ......49 Mentions figurant sur la plaque signalétique ....49 Marquage CE......
  • Seite 50 Sécurité 1 1 Sécurité qui manquent d’expérience ou de connaissances, à condition 1.1 Utilisation conforme qu’elles aient été formées pour Une utilisation incorrecte ou utiliser le produit en toute sécu- non conforme peut présenter un rité, qu’elles comprennent les danger pour la vie et la santé risques encourus ou qu’elles de l’utilisateur ou d’un tiers, soient correctement encadrées.
  • Seite 51 1 Sécurité ▶ Contactez immédiatement un installateur spécialisé afin qu'il procède au dépannage. ▶ Conformez-vous aux inter- valles de maintenance pres- crits. ▶ Lisez soigneusement la pré- sente notice et l’ensemble des documents complémen- taires applicables, et tout par- ticulièrement le chapitre Sé- curité...
  • Seite 52 Remarques relatives à la documentation 2 2 Remarques relatives à la 3 Mentions figurant sur la documentation plaque signalétique ▶ Conformez-vous impérativement à Symbole Signification toutes les notices d’utilisation qui ac- Le signe VDE-GS at- compagnent les composants de l’instal- teste de la confor- lation.
  • Seite 53 5 Mise en service et fonctionnement 5 Mise en service et streignez pendant quelques instants la quantité d'eau au point de puisage. fonctionnement ◁ Le produit augmente très rapidement la température de l'eau. 5.1 Mise en marche du produit ▶ Ne procédez pas à...
  • Seite 54 Validité: Croatie Obavijest u svezi Zakona o održivom gos- podarenju otpadom i Pravilnika o gospo- darenju otpadnom električnom i elektro- ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288451_00 electronicVED Notice d’emploi...
  • Seite 55 Sommaire Notice d’installation Dépannage ......... 65 Approvisionnement en pièces Sommaire de rechange......... 65 Inspection et maintenance..65 Sécurité........53 Mise hors service....... 65 Utilisation conforme ..... 53 11.1 Mise hors service provisoire du Consignes générales de produit.......... 65 sécurité ........53 11.2 Mise hors service définitive du Prescriptions (directives, lois, produit..........
  • Seite 56 Sécurité 1 1 Sécurité Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente no- 1.1 Utilisation conforme tice ou au-delà du cadre stipulé Une utilisation incorrecte ou dans la notice sera considérée non conforme peut présenter un comme non conforme. Toute danger pour la vie et la santé...
  • Seite 57 1 Sécurité ▶ Renseignez-vous auprès de 1.2.2 Risque de dommages matériels sous l’effet du la compagnie des eaux locale pour connaître la résistance et la conductivité de l’eau ▶ N’installez pas le produit avant l’installation. dans une pièce exposée à un risque de gel.
  • Seite 58 Sécurité 1 Condition: VED 27/8 ▶ Montez une soupape du miti- geur qui limite la température d’entrée à 25 °C. 1.2.7 Risque de brûlures ou d’ébouillantement au contact des composants chauds ▶ Attendez que ces compo- sants aient refroidi avant d’in- tervenir dessus.
  • Seite 59 2 Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la Sélecteur de Raccord d’eau température (ré- froide documentation 10 Gaine de câble glage continu) Emplacement inférieure ▶ Conformez-vous impérativement à optionnel pour la 11 Raccord d’eau toutes les notices d’utilisation qui ac- chaude borne de raccor- compagnent les composants de l’instal-...
  • Seite 60 Montage 4 Symbole Signification Nombre Désignation Symbole pour la Plaque de montage conformité avec Gabarit de montage la norme relative à la compatibilité 4.2 Sélectionnez le lieu électromagnétique d’installation. Lire toutes les no- ▶ Montez le produit si possible à proximité tices.
  • Seite 61 4 Montage 4.4 Montage du produit sur le mur 4.4.2 Retirez l'habillage du produit 4.4.1 Dimensions Gaine de câble Raccord d’eau supérieure froide G 1/2″ Fixation centrale Gaine de câble Raccord d’eau inférieure Filetage G 1/2″ chaude G 1/2″ ▶ Démontez l’habillage du produit comme illustré.
  • Seite 62 Installation 5 – Orientation du produit: verticale au 2. Fixez la plaque de montage (1) sur les points de fixation à l’aide des chevilles et des vis. 5. Placez le produit (2) sur la vis de fixa- tion (1) de la plaque de montage. 6.
  • Seite 63 5 Installation 5.1 Montez les raccords d'eau froide et d'eau chaude 1. Pour le montage des raccords d'eau, veuillez respecter : – Aucune soupape de sécurité n'est nécessaire dans la conduite d'eau froide. – Toutes les conduites d'eau froide et chaude peuvent être en acier, en cuivre ou en plastique.
  • Seite 64 Installation 5 tion) et pouvant déconnecter l’instal- Attention ! lation. Risque d’endommagement – Le produit doit être raccordé à un si les tubes sont bouchés conducteur de protection. par des corps étrangers se – Si vous utilisez le passe-câbles du trouvant dans l’eau.
  • Seite 65 6 Mise en service – Courant initial < 15 A 5.3.2 Effectuer le raccord électrique – Courant continu > 50 A par le bas ▶ Installez le relais de délestage de charge dans le conducteur extérieur L2. ▶ Si le produit est un produit de remplace- ment, dans ce cas, changez également le relais de délestage de charge.
  • Seite 66 Mise en service 6 ▶ Mettez l’habillage du produit en place comme illustré. Remarque Vérifiez que l’habillage du pro- duit est correctement monté. 6.3 Mise en place de l’habillage du produit après rotation de 180° 5. Appuyez sur l’interrupteur de sécu- rité...
  • Seite 67 7 Remise à l’utilisateur 6.4 Contrôle du fonctionnement 4. Modifiez la position du levier (1) au dos de l'habillage du produit. 1. Raccordez le produit au réseau élec- ◁ La protection anti-brûlure est activée trique (activation du disjoncteur de pro- et fait en sorte que la température tection).
  • Seite 68 Recyclage et mise au rebut 8 8 Recyclage et mise au rebut filtre à eau a simultanément une fonction d'étanchéité. Mise au rebut de l’emballage ▶ Remplacez le filtre à eau de l'eau ▶ Procédez à la mise au rebut de l’embal- froide.
  • Seite 69 Annexe Annexe A Dépannage Anomalie Cause possible Mesure ▶ Produit hors tension Le fusible du logement Changez l’électronique. s'est déclenché ▶ Le disjoncteur de sé- Changez l’électronique. curité s'est déclenché ▶ pas d'eau chaude, le Le produit est hors Vérifiez L1, L2 et L3 par rapport à PE chauffage reste froid tension (230 V) et L1, L2 et L3 les uns par rapport...
  • Seite 70 Annexe B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques – généralités VED E 18/8 INT VED E 21/8 INT VED E 24/8 INT VED E 27/8 INT Réglage de la tempé- Intervalle de Intervalle de Intervalle de Intervalle de rature 30 - 55 °C, 30 - 55 °C, 30 - 55 °C, 30 - 55 °C,...
  • Seite 71 Annexe Caractéristiques techniques – équipement électrique VED E 18/8 INT VED E 21/8 INT VED E 24/8 INT VED E 27/8 INT Tension nominale 400 V 400 V 400 V 400 V Puissance nominale 18 kW 21 kW 24 kW 27 kW Courant nominal 26 A...
  • Seite 72 Sadržaj Upute za korištenje Sadržaj Sigurnost ........70 Namjenska uporaba..... 70 Općeniti sigurnosni zahtjevi ..70 Opasnost od opeklina vrućom vodom .......... 71 Napomene o dokumentaciji ..72 Podaci na tipskoj pločici..... 72 CE oznaka ......... 72 Puštanje u rad i rad ....72 Puštanje proizvoda u pogon ..
  • Seite 73 1 Sigurnost zumjele opasnosti koje rezulti- 1 Sigurnost raju iz toga. Djeca se ne smiju 1.1 Namjenska uporaba igrati proizvodom. Čišćenje i ra- U slučaju nestručne ili nena- dove održavanja za koja je za- mjenske uporabe može doći do dužen korisnik ne smiju provo- opasnosti do tjelesnih ozljeda diti djeca bez nadzora.
  • Seite 74 Sigurnost 1 gurnost i upozoravajuće na- pomene. ▶ Provedite one aktivnosti koje su navedene u priloženim uputama za korištenju. 1.3 Opasnost od opeklina vrućom vodom Izlazna temperatura na ispu- snom mjestu može iznositi do otprilike 55 °C. ▶ Prilikom korištenja proizvoda vodite računa da se ne ope- čete.
  • Seite 75 2 Napomene o dokumentaciji 2 Napomene o dokumentaciji Simbol Značenje Bar kôd sa serijskim ▶ Obvezno obratite pozornost na sve brojem, upute za uporabu koje su priložene uz 7. do 16. znamenka komponente sustava. čine broj artikla ▶ Sačuvajte ove upute za rukovanje, kao i svu važeću dokumentaciju kako biste ih 4 CE oznaka mogli koristiti i dalje.
  • Seite 76 Pravilnika o gospo- vanje proizvoda svake tri godine od strane darenju otpadnom električnom i elektro- ovlaštenog servisera. ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288451_00 electronicVED Upute za korištenje...
  • Seite 77 Sadržaj Upute za instaliranje Stavljanje izvan pogona ..... 87 11.1 Privremeno stavljanje proizvoda Sadržaj izvan pogona ....... 87 11.2 Stavljanje proizvoda izvan Sigurnost ........75 pogona za stalno ......87 Namjenska uporaba..... 75 Dodatak ..........88 Općeniti sigurnosni zahtjevi ..75 Uklanjanje smetnji......
  • Seite 78 Sigurnost 1 lazi granice ovdje opisane upo- 1 Sigurnost rabe smatra se nenamjenskom. 1.1 Namjenska uporaba U nenamjensku uporabu ubraja U slučaju nestručne ili nena- se i svaka neposredna komerci- mjenske uporabe može doći do jalna i industrijska uporaba. opasnosti do tjelesnih ozljeda Pozor! i opasnosti po život korisnika Zabranjena je svaka zlouporaba...
  • Seite 79 1 Sigurnost smrtna opasnost od strujnog 1.2.6 Opasnost od opeklina udara. vrućom vodom Prije radova na proizvodu: Zbog predspojenog solarnog sustava kod podešene zaštite ▶ Proizvod dovedite u bezna- od opeklina mogu se javiti ponsko stanje tako što ćete temperature vruće vode iznad isključiti sva strujna napajanja 42 °C.
  • Seite 80 Sigurnost 1 1.3 Propisi (smjernice, zakoni, norme) ▶ Pridržavajte se nacionalnih propisa, normi, direktiva, odredbi i zakona. 0020288451_00 electronicVED Upute za instaliranje...
  • Seite 81 2 Napomene o dokumentaciji 2 Napomene o dokumentaciji 10 Kabelska pro- 12 Sigurnosni gra- vodnica, dolje ničnik tempera- ▶ 11 Priključak za to- ture Obvezno obratite pozornost na sve plu vodu 13 Blok grijanja upute za uporabu koje su priložene uz komponente sustava.
  • Seite 82 Montaža 4 3.4 CE oznaka 4.3 Montažni razmaci   CE oznakom se dokazuje da proizvodi sukladno izjavi o sukladnosti ispunjavaju osnovne zahtjeve odgovarajućih direktiva. Uvid u izjavu o sukladnosti moguće je do- biti kod proizvođača. 4 Montaža 4.1 Provjera opsega isporuke ≥...
  • Seite 83 4 Montaža 4.4.2 Skidanje oplate proizvoda – Centriranje proizvoda: okomito na 2. Pričvrstite montažnu ploču (1) pomoću tipli i vijaka na pričvrsne točke. Opasnost! Opasnost od strujnog udara ▶ zbog prodiranja vode Demontirajte oplatu proizvoda kako je prikazano. Kabelska provodnica sprječava prodiranje vode u proizvod duž...
  • Seite 84 Instalacija 5 5.1 Montaža priključka hladne i tople vode 1. Prilikom montaže obratite pozornost na priključke vode: – Nije potreban sigurnosni ventil u liniji hladne vode. – Svi vodovi hladne i tople vode mogu biti od čelika, bakra ili plastike. –...
  • Seite 85 5 Instalacija ▶ Ako montirate priključak hladne vode, onda insta- lirajte isporučenu filtarsku mrežicu u ulaz hladne vode proizvoda. 8. Vijcima pričvrstite priključke uređaja s priključcima hladne i tople vode. 9. Preklopite nazad donji dio okvira proi- zvoda dok se ne uglavi. 5.2 Instalacija ograničivača protoka 12l /min (opcionalno) Oprez!
  • Seite 86 Puštanje u rad 6 5.3.1 Provođenje gornjeg električnog 4. Pričvrstite mrežnu stezaljku na donjoj poziciji. priključka 5. Provjerite je li kabel mrežne stezaljke ispravno postavljen. 6. Priključite pojedinačne faze na L1, L2, i L3 mrežne stezaljke. 7. Priključite zaštitni vod PE na 5.3.3 Instalacija opcionalnog releja isključenja pri opterećenju Po potrebi se na proizvod može spojiti...
  • Seite 87 6 Puštanje u rad 6.2 Postavljanje oplate proizvoda 3. Otvorite ventil za zatvaranje tople vode na barem jednu minutu. 4. Zatvorite i otvorite više puta ispusni ventil tople vode. Napomena Dodatno odzračivanje u normalnom radu nije više potrebno. Ako kabel birača temperature nije priklju- čen na elektroniku, elektronika ne može regulirati snagu.
  • Seite 88 Puštanje u rad 6 6.3 Oplatu proizvoda postavite 2. Provjerite snagu proizvod dok voda teče na ispusnom mjestu. okrenutu za 180° 3. Okrenite birač temperature (2) od to- plog (lijevi graničnik = otprilike 30 °C) prema vrućem (desni graničnik = otpri- like 55 °C).
  • Seite 89 7 Predaja korisniku 7 Predaja korisniku Kako bi se osigurao nesmetan i siguran rad proizvoda, izričito preporučamo kori- 1. Korisniku na čuvanje predajte sve štenje originalnih rezervnih dijelova proi- upute i dokumentaciju uređaja koja mu zvođača. Za informacije o raspoloživim ori- je namijenjena.
  • Seite 90 Stavljanje izvan pogona 11 11 Stavljanje izvan pogona 11.1 Privremeno stavljanje proizvoda izvan pogona 1. Odvojite proizvod od napona. 2. Zatvorite zaporni ventil za hladnu vodu. 11.2 Stavljanje proizvoda izvan pogona za stalno 1. Odvojite proizvod od napona. 2. Zatvorite zaporni ventil za hladnu vodu. 3.
  • Seite 91 Dodatak Dodatak A Uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Mjera ▶ Proizvod bez napona Osigurač stana se Zamijenite elektroniku. aktivirao ▶ Sigurnosna sklopka Zamijenite elektroniku. na proizvodu se aktivi- rala ▶ nema tople vode, Proizvod je bez na- Provjerite L1, L2 i L3 prema PE (230 V) i voda ostaje hladna pona L1, L2 i L3 međusobno (400 V).
  • Seite 92 Dodatak VED E VED E VED E VED E 18/8 INT 21/8 INT 24/8 INT 27/8 INT Nazivni sadržaj 0,4 l 0,4 l 0,4 l 0,4 l Priključak za hladnu G 1⁄2″ G 1⁄2″ G 1⁄2″ G 1⁄2″ i toplu vodu na strani uređaja Dimenzije uređaja, ši- 240 mm...
  • Seite 93 Содржина Упатство за користење Содржина Безбедност ....... 91 Употреба согласно намената........91 Општи безбедносни напомени ........91 Опасност од попарување поради врела вода..... 92 Напомени за документација ..93 Податоци на спецификационата плочка ..93 CE-ознака........93 Ставање во употреба и користење...
  • Seite 94 Безбедност 1 со недостаток на знаење и ис- 1 Безбедност куство, само доколку тие се 1.1 Употреба согласно под надзор или се поучени за намената безбедна употреба на произ- При несоодветна и непро- водот и ги разбираат опаснос- писна употреба може да нас- тите...
  • Seite 95 1 Безбедност ▶ Придржувајте се кон наве- дените интервали за одржу- вање. ▶ Внимателно прочитајте ги приложените упатства и сите придружни документи, особ. поглавјето „Безбед- ност“ и напомените за пре- дупредување. ▶ Направете ги само оние работи, кон коишто упатува приложеното...
  • Seite 96 Напомени за документација 2 2 Напомени за Ознака Значење документација Симбол за сообра- зност со нормата ▶ Неопходно е да внимавате на сите за електромагнетна компатибилност упатства за работа, приложени кон Прочитајте ги сите компонентите на системот. ▶ упатства. Чувајте го ова упатство како и сета Бар...
  • Seite 97 6 Пречки 7 Одржување и нега Производот ја регулира температурата, но не и количината на отстранета вода. 7.1 Одржување Температурата на топлата вода зависи од: Предуслов за континуирана безбедност и подготвеност за работа, сигурност и – Температурата на влезната вода долг...
  • Seite 98 Рециклирање и отстранување 8 важност: Хрватска Obavijest u svezi Zakona o održivom gospodarenju otpadom i Pravilnika o gospodarenju otpadnom električnom i elektroničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288451_00 electronicVED Упатство за користење...
  • Seite 99 Содржина Упатство за инсталација Поставување на обвивката на производот свртена за Содржина 180° ........... 107 Проверете ја функцијата ..108 Безбедност ....... 97 Активирање на заштитата од Наменска употреба ....97 попарување ......108 Општи безбедносни Предавање на корисникот ..108 напомени...
  • Seite 100 Безбедност 1 1 Безбедност Прописната употреба исто така ја опфаќа инсталацијата 1.1 Наменска употреба според IP-кодот. При несоодветна и непро- Друга намена, освен онаа писна употреба може да нас- која е опишана во упатствата тане опасност по живот или или не е во согласност со физички...
  • Seite 101 1 Безбедност 1.2.2 Ризик од материјална ▶ Пред инсталацијата инфор- штета поради мирајте се кај локалниот замрзнување снабдувач со вода за отпор- носта и спроводливоста на ▶ Не го инсталирајте произво- водата. дот во простории кадешто постои опасност од замр- 1.2.5 Опасност...
  • Seite 102 Безбедност 1 влезната температура на 55 °C. Состојба: VED 27/8 ▶ Монтирајте вентил за ме- шање, за да се ограничи влезната температура на 25 °C. 1.2.7 Опасност од изгореници или попарување поради жешките компоненти ▶ Интервенирајте на компо- нентите, само доколку се оладени.
  • Seite 103 2 Напомени за документација 2 Напомени за Опционално 10 Кабелски вод, место за тер- долу документација минал за мре- 11 Приклучок за топла вода жен приклучок, ▶ Неопходно е да внимавате на сите 12 Безбедносен долу упатства за работа, приложени кон Сито...
  • Seite 104 Монтажа 4 4.2 Избирање на местото за Ознака Значење инсталација Бар код со сериски број, ▶ Монтирајте го производот по можност 7. до 16. цифра во близина на славините, коишто се однесуваат на најчесто се користат. бројот на артикл Напомена 3.4 CE-ознака...
  • Seite 105 4 Монтажа 4.4 Монтирајте го производот на 4.4.2 Вадење на обвивката на ѕидот производот 4.4.1 Димензии Кабелски вод, Приклучок за горе ладна вода Централно G 1/2″ прицврстување Кабелски вод, Приклучок за долу ▶ Демонтирајте ја облогата на произво- топла вода Надворешен...
  • Seite 106 Инсталација 5 – Израмнување на производот: вер- тикално на ѕидот 2. Прицврстете ја монтажната плоча (1) со типлите и завртките на точките за прицврстување. 5. Ставете го производот (2) на затег- нувачката завртка (1) на монтажната плоча. 6. Подесете го производот со врете- Опасност! ното...
  • Seite 107 5 Инсталација 5.1 Монтирање на приклучокот за ладна и топла вода 1. За монтажа внимавајте на водните приклучоци: – Не е потребен безбедносен вен- тил во водот за ладна вода. – Сите водови за ладна и топла вода може да се направени од че- лик, бакар...
  • Seite 108 Инсталација 5 – Производот мора да е инсталиран Претпазливо! преку фиксен приклучок. Опасност од оштетување – Фиксниот приклучок мора да може поради затнати цевки заради да се исклучи на местото на ин- туѓи тела во водата. сталација преку разделник со нај- Производот...
  • Seite 109 6 Ставање во употреба растеретување мора да ги исполнува 5.3.2 Спроведување на следните критериуми: електричниот приклучок долу – Почетна струја < 15 A – Постојана струја > 50 A ▶ Инсталирајте релеј за растеретување во надворешниот спроводник L2. ▶ Ако производот е заменски, тогаш заменете...
  • Seite 110 Ставање во употреба 6 ▶ Поставете ја обвивката на произво- дот како што е прикажано. Напомена Проверете дали кабелот за мрежен приклучок е правилно монтиран. 6.3 Поставување на обвивката на производот свртена за 180° 5. Притиснете го заштитниот прекину- вач (1). 6.2 Поставување...
  • Seite 111 7 Предавање на корисникот 6.4 Проверете ја функцијата 4. Преместете го лостот (1) на задната страна од обвивката на производот. 1. Поврзете го производот на струјна ◁ Заштитата од попарување е акти- мрежа (вклучете го заштитниот пре- вирана и осигурува, дека излез- кинувач).
  • Seite 112 Рециклирање и отстранување 8 8 Рециклирање и 10 Проверка и одржување отстранување ▶ На секои три години направете про- верка на функциите и визуелна про- Отстранување на амбалажата верка на производот. ▶ Отстранете ја амбалажата во соглас- ▶ Ако водата содржи многу бигор, то- ност...
  • Seite 113 11 Отстранување од употреба 11 Отстранување од употреба 11.1 Привремено вадење на производот надвор од употреба 1. Исклучете го производот од напоју- вање. 2. Затворете го запорниот вентил за ладна вода. 11.2 Крајно исклучување на производот 1. Исклучете го производот од напоју- вање.
  • Seite 114 Прилог Прилог A Отстранување на пречки Пречка можна причина Мерка ▶ Производот е без Има имотно осигуру- Заменете ја електрониката. напон вање ▶ Активиран е заштит- Заменете ја електрониката. ниот прекинувач на производот ▶ нема топла вода, во- Производот е без Проверете...
  • Seite 115 Прилог B Технички податоци Технички податоци – Општо VED E VED E VED E VED E 18/8 INT 21/8 INT 24/8 INT 27/8 INT Подесување на тем- помеѓу 30 - помеѓу 30 - помеѓу 30 - помеѓу 30 - пературата 55 °C, посте- 55 °C, посте- 55 °C, посте-...
  • Seite 116 Прилог Технички податоци – електрика VED E VED E VED E VED E 18/8 INT 21/8 INT 24/8 INT 27/8 INT Номинален напон 400 V 400 V 400 V 400 V Номинален капацитет 18 kW 21 kW 24 kW 27 kW Номинална...
  • Seite 117 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid........115 Reglementair gebruik....115 Algemene veiligheidsinstruc- ties ..........115 Verbrandingsgevaar door heet water .......... 116 Aanwijzingen bij de documentatie ......117 Gegevens op het kenplaatje ......... 117 CE-markering ......117 Ingebruikneming en werking ........117 Product in gebruik nemen..117 Product gebruiken......
  • Seite 118 Veiligheid 1 1 Veiligheid of m.b.t. het veilige gebruik van het product geïnstrueerd zijn en 1.1 Reglementair gebruik de daaruit resulterende geva- Er kan bij ondeskundig of onei- ren begrepen hebben. Kinde- genlijk gebruik gevaar ontstaan ren mogen niet met het product voor lijf en leven van de gebrui- spelen.
  • Seite 119 1 Veiligheid toepassing zijn zorgvuldig, vooral het hoofdstuk Veilig- heid en de waarschuwingen. ▶ Voer alleen de werkzaam- heden uit waarover deze ge- bruiksaanwijzing aanwijzin- gen geeft. 1.3 Verbrandingsgevaar door heet water De uitstroomtemperatuur bij de aftappunten kan tot 55°C bedragen.
  • Seite 120 Aanwijzingen bij de documentatie 2 2 Aanwijzingen bij de Symbool Betekenis documentatie Symbool voor de conformiteit met de ▶ norm voor de elektro- Neem absoluut alle gebruiksaanwijzin- magnetische compa- gen die bij de componenten van de in- tibiliteit stallatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Seite 121 6 Storingen 7 Onderhoud De warmwatertemperatuur is afhankelijk van: 7.1 Onderhoud – Waterinlaattemperatuur – Wateruitloophoeveelheid Voorwaarde voor permanente bedrijfsge- reedheid en -veiligheid, betrouwbaarheid – Vermogensklasse van het product en lange levensduur van het product is het elke drie jaar uitvoeren van inspectie en onderhoud van het product door een vak- man.
  • Seite 122 Recycling en afvoer 8 ničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288451_00 electronicVED Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 123 Inhoudsopgave Installatiehandleiding Verhelpen van storingen..133 Reserveonderdelen Inhoudsopgave aankopen ........133 Inspectie en onderhoud ..133 Veiligheid........121 Uitbedrijfname......133 Reglementair gebruik....121 11.1 Product tijdelijk buiten bedrijf Algemene veiligheidsinstruc- stellen ........133 ties ..........121 11.2 Product definitief buiten bedrijf Voorschriften (richtlijnen, stellen ........
  • Seite 124 Veiligheid 1 1 Veiligheid Een ander gebruik dan het in deze handleiding beschreven 1.1 Reglementair gebruik gebruik of een gebruik dat van Er kan bij ondeskundig of onei- het hier beschreven gebruik af- genlijk gebruik gevaar ontstaan wijkt, geldt als niet reglementair. voor lijf en leven van de gebrui- Als niet reglementair gebruik ker of derden resp.
  • Seite 125 1 Veiligheid 1.2.3 Levensgevaar door een 1.2.5 Levensgevaar door elektrische schok verkeerde elektrische installatie Als u spanningsvoerende com- ▶ Het product moet aan de aar- ponenten aanraakt, bestaat le- vensgevaar door elektrische ding aangesloten zijn. ▶ Het product moet permanent schok.
  • Seite 126 Veiligheid 1 1.2.7 Verbrandingsgevaar door hete componenten ▶ Voer werkzaamheden aan deze onderdelen pas uit als deze zijn afgekoeld. 1.2.8 Kans op materiële schade door ongeschikt gereedschap ▶ Gebruik geschikt gereed- schap. 1.3 Voorschriften (richtlijnen, wetten, normen) ▶ Neem de nationale voorschrif- ten, normen, richtlijnen, veror- deningen en wetten in acht.
  • Seite 127 2 Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de Koudwateraan- 12 Veiligheidstem- sluiting peratuurbegren- documentatie 10 Kabeldoorvoer onder 13 Verwarmingsblok ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzin- 11 Warmwateraan- gen die bij de componenten van de in- sluiting stallatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Seite 128 Montage 4 4.2 Kies de opstelplaats Symbool Betekenis ▶ Barcode met serie- Monteer het product zo mogelijk in de nummer, buurt van de tappunten, die het meest Het 7e tot 16e cijfer worden gebruikt. vormen het artikel- nummer Aanwijzing Het product mag ook boven 3.4 CE-markering badkuipen of in de douche wor- den gemonteerd.
  • Seite 129 4 Montage 4.4 Product aan de muur monteren 4.4.2 Productmantel afnemen 4.4.1 Afmetingen Kabeldoorvoer Koudwateraan- boven sluiting G 1/2″ Centrale bevesti- Kabeldoorvoer ging onder Warmwateraan- Buitendraad ▶ sluiting G 1/2″ G 1/2″ Demonteer de productmantel zoals getoond. 4.4.3 Product monteren Montageplaat Koudwateraan- sluiting...
  • Seite 130 Installatie 5 – Uitrichten product: verticaal op de wand 2. Bevestig de montageplaat (1) met de pluggen en schroeven aan de bevesti- gingspunten. 5. Plaats het product (2) op de bevesti- gingsschroef (1) op de montageplaat. 6. Stel het product af met de instelspindel (4).
  • Seite 131 5 Installatie 5.1 Koudwater- en warmwateraansluiting monteren 1. Let op bij de montage van de water- aansluitingen: – Een overdrukventiel in de koudwa- terleiding is niet nodig. – Alle koud- en warmwaterleidingen kunnen van staal, koper of kunststof zijn. – Het product moet permanent aan vast geïnstalleerde waterleidingen aangesloten zijn.
  • Seite 132 Installatie 5 – Het product moet aan de aarding Opgelet! aangesloten zijn. Gevaar voor beschadiging – Bij gebruik van de onderste kabel- door verstopte buizen van- doorvoer kan de door de fabriek bo- wege vreemde objecten in het ven gemonteerde netaansluitklem water.
  • Seite 133 6 Ingebruikname ▶ 5.3.2 Elektrische aansluiting onder Instelleer het lastafschakelrelais in de fase L2. uitvoeren ▶ Wanneer het product een vervangend product is, vervang dan ook het lastaf- schakelrelais. 6 Ingebruikname 6.1 Tap het product af zonder luchtbellen Opgelet! Gevaar voor beschadiging door droogkoken en verwar- mingsdraden Luchtophopingen in de bui-...
  • Seite 134 Ingebruikname 6 Aanwijzing Controleer of de productmantel correct gemonteerd is. 6.3 Productmantel met 180° gedraaid aanbrengen 180° 5. Druk op de veiligheidsschakelaar (1). 6.2 Productmantel aanbrengen ▶ Demonteer het bedieningsveld van de productmantel. ▶ Draai de productmantel met 180 °. ▶...
  • Seite 135 7 Overdracht aan de gebruiker 6.4 Functie controleren 4. Zet de hefboom (1) aan de achterzijde van de productmantel om. 1. Verbind het product met het elektrici- ◁ De verbrandingsbeveiliging is geac- teitsnet (leidingveiligheidsschakelaar tiveerd en waarborgt, dat de uitloop- inschakelen).
  • Seite 136 Recycling en afvoer 8 8 Recycling en afvoer 10 Inspectie en onderhoud ▶ Verpakking afvoeren Voer elke drie jaar een functie- en visu- ▶ ele inspectie van het product uit. Voer de verpakking reglementair af. ▶ ▶ Wanneer het water zeer kalkhoudend Neem alle relevante voorschriften in is, ontkalk het product dan vaker.
  • Seite 137 11 Uitbedrijfname 11.2 Product definitief buiten bedrijf stellen 1. Schakel het product spanningsvrij. 2. Sluit de koudwaterstopkraan. 3. Maak de koudwater- en warmwater- aansluitingen los. 4. Vang het restwater uit het product (circa 0,4 l) op in een geschikt vat. 5.
  • Seite 138 Bijlage Bijlage A Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ Product spanningsloos Huiszekering is geacti- Vervang de elektronica. veerd ▶ Veiligheidsschakelaar Vervang de elektronica. in product is geacti- veerd ▶ Geen warm water, Product is spannings- Controleer L1, L2 en L3 ten opzichte van water blijft koud loos PE (230 V) en L1, L2 en L3 ten opzichte...
  • Seite 139 Bijlage B Technische gegevens Technische gegevens – algemeen VED E 18/8 INT VED E 21/8 INT VED E 24/8 INT VED E 27/8 INT Temperatuurinstelling Tussen 30 - Tussen 30 - Tussen 30 - Tussen 30 - 55 °C, traploos, 55 °C, traploos, 55 °C, traploos, 55 °C, traploos,...
  • Seite 140 Bijlage VED E 18/8 INT VED E 21/8 INT VED E 24/8 INT VED E 27/8 INT ≥ 900 Ω⋅cm ≥ 900 Ω⋅cm ≥ 900 Ω⋅cm ≥ 900 Ω⋅cm Specifieke weerstand ρ15 ≥ (bij ϑkoud ≤35°C) Specifieke geleidbaar- ≤ 1.111,0 µS/cm ≤ 1.111,0 µS/cm ≤ 1.111,0 µS/cm ≤ 1.111,0 µS/cm heid σ15 ≤...
  • Seite 141 Vsebina Navodila za uporabo Vsebina Varnost........139 Namenska uporaba ....139 Splošna varnostna navodila..139 Nevarnost oparin z vročo vodo ........... 140 Napotki k dokumentaciji ... 141 Podatki na tipski tablici..... 141 Oznaka CE....... 141 Zagon in delovanje....141 Zagon izdelka ......141 Uporaba izdelka......
  • Seite 142 Varnost 1 1 Varnost nadzora izvajati postopkov či- ščenja in vzdrževanja. 1.1 Namenska uporaba Vsaka drugačna uporaba od V primeru nepravilne ali nena- načinov, ki so opisani v pri- menske uporabe lahko pride do sotnih navodilih, oz. uporaba nevarnosti za življenje in telo izven tukaj opisane velja za ne- uporabnika ali tretjih oseb oz.
  • Seite 143 1 Varnost 1.3 Nevarnost oparin z vročo vodo Temperatura na izhodu na to- čilnih mestih lahko znaša do pribl. 55 °C. ▶ Pri uporabi izdelka pazite, da se ne oparite. ▶ Da se zagotovo zaščitite pred morebitnimi oparinami, se s svojim inštalaterjem dogovo- rite, da na izdelku aktivira za- ščito pred oparinami.
  • Seite 144 Napotki k dokumentaciji 2 2 Napotki k dokumentaciji Simbol Pomen Črtna koda s serijsko ▶ Obvezno upoštevajte vsa navodila za številko, uporabo, ki so priložena komponentam od 7. do 16. mesta sistema. sestavljajo številko ▶ Shranite ta navodila in vso pripadajočo artikla dokumentacijo, da bodo na razpolago za nadaljnjo uporabo.
  • Seite 145 življenjsko darenju otpadnom električnom i elektro- dobo izdelka sta pregled in vzdrževanje ničkom opremom nalazi se na internetskoj izdelka vsake tri leta, ki ga izvaja poobla- stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. ščeni inštalater. Navodila za uporabo electronicVED 0020288451_00...
  • Seite 146 Vsebina Navodila za namestitev Odpravljanje motenj ....155 Naročanje nadomestnih Vsebina delov .......... 155 Servis in vzdrževanje ....155 Varnost........144 Ustavitev ........156 Namenska uporaba ....144 11.1 Začasna ustavitev izdelka..156 Splošna varnostna navodila..144 11.2 Dokončen izklop ......156 Predpisi (direktive, zakoni, Dodatek ..........
  • Seite 147 1 Varnost sotnih navodilih, oz. uporaba 1 Varnost izven tukaj opisane velja za ne- 1.1 Namenska uporaba ustrezno. Vsi drugačni načini V primeru nepravilne ali nena- uporabe, predvsem v komer- menske uporabe lahko pride do cialne ali industrijske namene, nevarnosti za življenje in telo veljajo za neustrezne.
  • Seite 148 Varnost 1 1.2.3 Smrtna nevarnost zaradi 1.2.5 Smrtna nevarnost zaradi električnega udara nepravilne električne napeljave Če se boste dotaknili delov, ▶ Izdelek je treba priključiti na ki so pod napetostjo, potem zaščitni vodnik. obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara. ▶ Izdelek mora biti trajno priklju- čen na fiksno ožičenje.
  • Seite 149 1 Varnost 1.2.8 Nevarnost stvarne škode zaradi neustreznega orodja ▶ Uporabljajte strokovno orodje. 1.3 Predpisi (direktive, zakoni, standardi) ▶ Upoštevajte nacionalne pred- pise, standarde, direktive, uredbe in zakone. Navodila za namestitev electronicVED 0020288451_00...
  • Seite 150 Napotki k dokumentaciji 2 2 Napotki k dokumentaciji Priključek za hla- 12 Termično varo- dno vodo valo ▶ 10 Kabelska uvo- 13 Blok ogreval- Obvezno upoštevajte vsa navodila za dnica spodaj nega kotla uporabo, ki so priložena komponentam 11 Priključek za to- sistema.
  • Seite 151 4 Montaža 3.4 Oznaka CE 4.3 Razdalje pri montaži   Oznaka CE potrjuje, da izdelki izpolnju- jejo osnovne zahteve veljavnih direktiv v skladu z izjavo o skladnosti. Izjavo o skladnosti si lahko ogledate pri proizvajalcu. 4 Montaža 4.1 Preverjanje obsega dobave ≥...
  • Seite 152 Montaža 4 4.4.2 Odstranitev obloge izdelka – Poravnava izdelka: navpično na steno 2. Montažno ploščo (1) z vložki in vijaki pritrdite na pritrdilne točke. Nevarnost! Nevarnost električnega udara ▶ zaradi vdora vode Odstranite oblogo izdelka, kot je prika- zano. Kabelska uvodnica prepreči, da bi voda vzdolž...
  • Seite 153 5 Namestitev – Izdelek je treba trajno priključiti na fiksno napeljan vodovod. Prepove- dana je začasna priključitev prek gibkih cevi. – Na priključek hladne vode izdelka ne sme biti priključen dovod vode z drugega sistema za ogrevanje vode. – Na priključek tople vode izdelka ne smejo biti neposredno priključene vodne pipe in podobno.
  • Seite 154 Namestitev 5 ▶ Preprečite mehanske nape- 5.2 Namestitev omejevalnika tosti na priključnih ceveh! pretoka 12l /min (opcijsko) 3. Vstavite oba dvojna nastavka (2) in (6) ter ju privijte s priključkoma v steni (1) in (7). 4. Vstavite tesnili (3) v prekrivni matici pri- ključka za hladno vodo (4) in priključka za toplo vodo (5).
  • Seite 155 6 Zagon 5.3.1 Izvedba električne priključitve 4. Privijte omrežno priključno sponko na spodnji položaj. zgoraj 5. Preverite, ali so kabli omrežne pri- ključne sponke pravilno položeni. 6. Priključite posamezne faze na L1, L2, in L3 sponke omrežnega priključka. 7. Priključite zaščitni vodnik PE na 5.3.3 Namestitev izbirnega releja za izklop obremenitve Po potrebi je mogoče izdelku priključiti obi-...
  • Seite 156 Zagon 6 6.2 Namestitev obloge izdelka 3. Odprite zaporni ventil za toplo vodo za najmanj eno minuto. 4. Večkrat zaprite in odprite točilni ventil za toplo vodo. Navodilo Dodatno odzračevanje v nor- malnem delovanju ni več po- trebno. Če kabel za gumb za nastavljanje tempe- rature ni nataknjen na elektroniki, potem elektronika ne more uravnavati moči.
  • Seite 157 6 Zagon 6.3 Namestitev obloge izdelka, 6.4 Preverjanje delovanja obrnjene za 180° 1. Povežite izdelek z električnim omrež- 180° jem (vklopite zaščitno stikalo nape- ljave). 2. Preverite moč izdelka pri iztekajoči vodi na točilnem mestu. 3. Temperaturni regulator (2) zavrtite z oznake za toplo (do konca v levo = pribl.
  • Seite 158 Izročitev uporabniku 7 8 Recikliranje in odstranjevanje Odstranjevanje embalaže ▶ Poskrbite za pravilno odstranitev emba- laže. ▶ Upoštevajte vse ustrezne predpise. 4. Preklopite ročico (1) na zadnji strani 9 Odpravljanje motenj obloge izdelka. ◁ Zaščita pred oparinami je aktivirana Tabela za odpravljanje motenj je na voljo v in zagotovi, da temperatura na iz- prilogi.
  • Seite 159 11 Ustavitev ▶ Zamenjajte vodno sito v napeljavi hla- dne vode. Pazite na pravilno lego tesnil, da bo tesnjenje učinkovito. ▶ Preverite cev za toplo vodo med blokom ogrevalnega bloka in priključkom za toplo vodo glede oblog. ▶ Pri ponovni montaži namestite novo ploščato tesnilo na priključek za toplo vodo.
  • Seite 160 Dodatek Dodatek A Odpravljanje motenj Motnja Mogoči vzroki Ukrep ▶ Izdelek ni pod napeto- sprožila se je hišna Zamenjajte elektroniko. stjo varovalka ▶ sprožilo se je varno- Zamenjajte elektroniko. stno stikalo v izdelku ▶ ni tople vode, voda Izdelek ni pod napeto- Preverite L1, L2 in L3 proti PE (230 V) ter ostaja hladna stjo...
  • Seite 161 Dodatek VED E VED E VED E VED E 18/8 INT 21/8 INT 24/8 INT 27/8 INT Nazivna prostornina 0,4 l 0,4 l 0,4 l 0,4 l Priključka za hladno G 1⁄2″ G 1⁄2″ G 1⁄2″ G 1⁄2″ in toplo vodo na strani naprave Mera naprave, širina 240 mm...
  • Seite 162 Përmbajtja Manuali i përdorimit Përmbajtja Siguria ........160 Përdorimi sipas destinimit..160 Udhëzime të përgjithshme për sigurinë ........160 Rrezik nga djegia prej ujit të nxehtë ........161 Udhëzime për dokumentacionin ...... 162 Të dhënat në etiketën e parametrave të tipit ....162 Shenja-CE........
  • Seite 163 1 Siguria dhe njohuri, vetëm kur ata 1 Siguria mbikëqyren ose janë mësuar 1.1 Përdorimi sipas destinimit për përdorimin e sigurt të Një përdorim i papërshtatshëm produktit dhe i kuptojnë rreziqet ose jo sipas destinimit mund përkatëse që lindin nga ky të...
  • Seite 164 Siguria 1 ▶ Defektet dhe dëmtimet le t'i rregullojë menjëherë një mjeshtër profesional. ▶ Përmbajuni intervalet e dhëna të mirëmbajtjes. ▶ Lexoni me kujdes udhëzuesin përkatës dhe dokumentet bashkëngjitur, veçanërisht kapitullin Siguria dhe paralajmërimet. ▶ Ndërmerrni vetëm veprimet, për të cilat ju udhëzon udhëzuesi aktual i përdorimit.
  • Seite 165 2 Udhëzime për dokumentacionin 2 Udhëzime për Simboli Domethënia dokumentacionin Simboli për përputhshmërinë ▶ Respektoni patjetër gjithë udhëzimet e me normën për qëndrueshmërinë përdorimit të komponentëve të impiantit. elektromagnetike ▶ Ruajeni këtë manual si dhe dokumentet Lexoni gjithë bashkëngjitur për përdorimin e manualet.
  • Seite 166 Vlefshmëria: Kroaci Obavijest u svezi Zakona o održivom gospodarenju otpadom i Pravilnika o gospodarenju otpadnom električnom i elektroničkom opremom nalazi se na internetskoj stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288451_00 electronicVED Manuali i përdorimit...
  • Seite 167 Përmbajtja Udhëzuesi i instalimit Zgjidhja e defektit..... 177 Sigurimi i pjesëve të Përmbajtja këmbimit ........177 Inspektimi dhe mirëmbajtja ..177 Siguria ........165 Nxjerrja jashtë pune ....177 Përdorimi sipas destinimit..165 11.1 Përkohësisht nxirrni produktin Udhëzime të përgjithshme për jashtë...
  • Seite 168 Siguria 1 1 Siguria Përdorimi i parashikuar përfshin gjithashtu edhe instalimin sipas 1.1 Përdorimi sipas destinimit kodit. Një përdorim i papërshtatshëm Një përdorim ndryshe nga ose jo sipas destinimit mund ai i përshkruar në manualin të përbëjë rrezik për trupin bashkëngjitur ose një...
  • Seite 169 1 Siguria me rezistencën dhe 1.2.2 Rrezik i një dëmi material përçueshmërinë e ujit. nga ngrica ▶ Instalojeni produktin vetëm në 1.2.5 Rrezik për jetën si pasojë ambiente jo të rrezikuara nga e instalimit të gabuar ngrica. elektrik ▶ Produkti duhet të lidhet në një 1.2.3 Rrezik për jetën si pasojë...
  • Seite 170 Siguria 1 1.2.7 Rrezik djegieje ose përvëlimi si pasojë e pjesëve të nxehta ▶ Punoni me pjesët vetëm pasi këto të jenë ftohura. 1.2.8 Rrezik i një dëmi material si pasojë e përdorimit të veglave të papërshtatshme ▶ Përdorni një vegël të posaçme.
  • Seite 171 2 Udhëzime për dokumentacionin 2 Udhëzime për 10 Kanali i kabllove 12 Kufizuesi i poshtë temperaturës së dokumentacionin 11 Lidhja e ujit të sigurisë ngrohtë 13 Blloku nxehës ▶ Respektoni patjetër gjithë udhëzimet e përdorimit të komponentëve të impiantit. 3.2 Funksioni ▶...
  • Seite 172 Montimi 4 4.2 Zgjidhni vendin e instalimit Simboli Domethënia ▶ Bar-kodi me numër Montojeni produktin mundësisht në serial, afërsi të rubinetit, që do të përdoret më shifra e 7 deri 16 shpesh. përbëjnë numrin e artikullit Udhëzim Ky produkt mund të montohet 3.4 Shenja-CE edhe mbi vaska ose dushe.
  • Seite 173 4 Montimi 4.4 Montoni produktin në mur 4.4.2 Hiqni veshjen e produktit 4.4.1 Përmasat Kanali i kabllove Lidhja e ujit të lart ftohtë G 1/2″ Shtrëngimi Kanali i kabllove qendror poshtë Lidhja e ujit të Filetot e jashtme ▶ Çmontoni veshjen e produktit siç ngrohtë...
  • Seite 174 Instalimi 5 – Nivelimi i produktit: vertikalisht në 2. Shtrëngoni pllakën e montimit (1) me upa dhe vida në pikat e shtrëngimit. 5. Vendoseni produktin (2) mbi vidën mbajtëse (1) në pllakën e montimit. 6. Rregullojeni produktin me shpindelin Rrezik! rregullues (4).
  • Seite 175 5 Instalimi 5.1 Montoni lidhjen e ujit të ftohtë dhe ujit të ngrohtë 1. Për montimin e lidhjeve të ujit, bëni kujdes: – Nuk është i nevojshëm një valvul sigurie në tubacionin e ujit të ftohtë. – Gjithë tubacionet e ujit të ftohtë dhe ujit të...
  • Seite 176 Instalimi 5 paku 3 mm hapje për kontakt (psh. Kujdes! siguresë e linjave). Rrezik dëmtimi si pasojë e – Produkti duhet të lidhet në një fije të tubave të bllokuar nga trupat tokëzuar. e huaj në ujë. – Në rast përdorimi të kanalit të Produkti nuk mund të...
  • Seite 177 6 Vënia në punë 5.3.2 Realizoni lidhjen elektrike – Rryma e vazhduar > 50 A poshtë ▶ Instaloni relenë e shpërndarjes së ngarkesës në kabllin koaksial L2. ▶ Nëse produkti është një produkt zëvendësues, atëherë zëvendësoni relenë e shpërndarjes së ngarkesës. 6 Vënia në...
  • Seite 178 Vënia në punë 6 Udhëzim Kontrolloni nëse veshja e jashtme e produktit është montuar si duhet. 6.3 Vendoseni veshjen e produktit me një rrotullim 180° 5. Shtypeni çelësin e sigurisë (1). 180° 6.2 Vendosni veshjen e produktit ▶ Çmontoni panelin e komandimit nga veshja e produktit.
  • Seite 179 7 Dorëzimi tek përdoruesi ◁ 6.4 Kontrolloni funksionin Mbrojtja nga djegia aktivizohet dhe siguron, se temperatura e rrjedhjes nuk është më shumë se 42 °C. 5. Vendoseni veshjen e produktit (→ Faqe 175). 6. Lidheni produktin me rrjetin elektrik (Ndizni çelësin mbrojtës të tubacionit). 7 Dorëzimi tek përdoruesi 1.
  • Seite 180 Zgjidhja e defektit 9 ▶ 9 Zgjidhja e defektit Kontrolloni tubin e ujit të ngrohtë midis bllokut nxehës dhe lidhjes së ujit të Tabelën e zgjidhjes së defekteve e gjeni ngrohtë nëse ka depozitim të mbetjeve. bashkëngjitur. ▶ Gjatë rimontimit, vendosni një guarnicion të...
  • Seite 181 Shtojcë Shtojcë A Zgjidhja e defektit Defekti Shkaqet e mundshme Masa ▶ Produkti pa tension Siguresa e banesës Zëvendësoni panelin elektronik. është liruar ▶ Çelësi i sigurisë në Zëvendësoni panelin elektronik. produkt është liruar ▶ nuk ka ujë të ngrohtë, Produkti është...
  • Seite 182 Shtojcë B Të dhënat teknike Të dhënat teknike - Të përgjithshme VED E VED E VED E VED E 18/8 INT 21/8 INT 24/8 INT 27/8 INT Rregullimi i midis 30 - midis 30 - midis 30 - midis 30 - temperaturës 55 °C, pa 55 °C, pa...
  • Seite 183 Shtojcë VED E VED E VED E VED E 18/8 INT 21/8 INT 24/8 INT 27/8 INT Siguresa 32 A 32 A 40 A 40 A Rezistenca specifike ≥ 900 Ω⋅cm ≥ 900 Ω⋅cm ≥ 900 Ω⋅cm ≥ 900 Ω⋅cm ρ15 ≥...
  • Seite 184 Sadržaj Uputstvo za rad Sadržaj Bezbednost ......182 Pravilno korišćenje..... 182 Opšte sigurnosne napomene..182 Opasnost od opekotina vrelom vodom ........183 Napomene uz dokumentaciju ......184 Podaci na tipskoj pločici... 184 CE-oznaka ....... 184 Puštanje u rad i rad ....184 Puštanje proizvoda u rad ...
  • Seite 185 1 Bezbednost stanu. Deca ne smeju da se 1 Bezbednost igraju proizvodom. Čišćenje i 1.1 Pravilno korišćenje korisničko održavanje ne smeju Pri nepravilnoj ili nenamenskoj da vrše deca bez nadzora. upotrebi mogu nastati opasnosti Upotreba koja se razlikuje od po zdravlje i život operatera one opisane u ovom uputstvu ili postrojenja ili trećih lica, odn.
  • Seite 186 Bezbednost 1 ▶ Sprovedite aktivnosti samo kao što su opisane u prilože- nom uputstvu za rad. 1.3 Opasnost od opekotina vrelom vodom Izlazna temperatura na mestu istakanja može da iznosi do oko 55 °C. ▶ Vodite računa prilikom kori- šćenja proizvoda da se ne opečete.
  • Seite 187 2 Napomene uz dokumentaciju 2 Napomene uz Simbol Značenje dokumentaciju Pročitajte sva uput- stva. ▶ Obavezno se pridržavajte svih uput- Bar-kod sa serijskim stava za upotrebu koja su priložena brojem, komponentama postrojenja. 7. do 16. broj slike je ▶ broj artikla Čuvajte ovo uputstvo, kao i svu drugu dokumentaciju radi kasnijeg korišćenja.
  • Seite 188 Pravilnika o gospo- trajanja proizvoda su trogodišnja inspek- darenju otpadnom električnom i elektro- cija i održavanje proizvoda od strane servi- ničkom opremom nalazi se na internetskoj sera. stranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. 0020288451_00 electronicVED Uputstvo za rad...
  • Seite 189 Sadržaj Uputstvo za instalaciju Stavljanje van pogona....199 11.1 Privremeno stavljanje Sadržaj proizvoda van pogona ....199 11.2 Konačno stavljanje proizvoda Bezbednost ......187 van pogona ........ 199 Pravilno korišćenje..... 187 Dodatak ..........200 Opšte sigurnosne napomene..187 Otklanjanje smetnji....200 Propisi (smernice, zakoni, Tehnički podaci ......
  • Seite 190 Bezbednost 1 ovde opisane upotrebe, sma- 1 Bezbednost traće se nenamenskom. Nena- 1.1 Pravilno korišćenje menska je i svaka neposredna Pri nepravilnoj ili nenamenskoj komercijalna i industrijska upo- upotrebi mogu nastati opasnosti treba. po zdravlje i život operatera Pažnja! postrojenja ili trećih lica, odn. do Svaka zloupotreba je zabra- narušavanja kvaliteta proizvoda njena.
  • Seite 191 1 Bezbednost postoji opasnost od strujnog 1.2.6 Opasnost od opekotina udara. vrelom vodom Pre nego što radite na proi- Kroz prethodno uključen so- zvodu: larno-termički sistem mogu da nastanu i pri uključenoj zaštiti ▶ Isključite proizvod sa napona, od opekotina temperature vrele tako što ćete da isključite sva vode od preko 42 °C.
  • Seite 192 Bezbednost 1 1.3 Propisi (smernice, zakoni, standardi) ▶ Poštujte nacionalne propise, standarde, regulative, uredbe i zakone. 0020288451_00 electronicVED Uputstvo za instalaciju...
  • Seite 193 2 Napomene uz dokumentaciju 2 Napomene uz Opciono mesto 10 Sprovodnik ka- za stezaljku za bla dole dokumentaciju priključivanje na 11 Priključak za to- plu vodu električnu mrežu ▶ Obavezno se pridržavajte svih uput- 12 Sigurnosni gra- dole stava za upotrebu koja su priložena Sito ničnik tempera- komponentama postrojenja.
  • Seite 194 Montaža 4 3.4 CE-oznaka 4.3 Razmaci montiranja   CE-oznakom se dokumentuje da proizvodi u skladu sa izjavom o usklađenosti, ispu- njavaju osnovne zahteve važećih smer- nica. Izjava o usklađenosti se može dobiti na uvid kod proizvođača. 4 Montaža 4.1 Provera obima isporuke ≥...
  • Seite 195 4 Montaža 4.4.2 Ukloniti omot proizvoda – Poravnavanje proizvoda: vertikalno na zidu 2. Pričvrstite montažnu ploču (1) sa ti- plovima i zavrtnjima na pričvrsnim tač- kama. Opasnost! ▶ Opasnost od strujnog udara Demontirajte oplatu proizvoda kao što zbog prodiranja vode je prikazano.
  • Seite 196 Instalacija 5 5.1 Montaža priključka za hladnu i toplu vodu 1. Obratite pažnju za montažu priključka za vodu: – Sigurnosni ventil za vod za hladnu vodu nije potreban. – Svi vodovi za hladnu i toplu vodu mogu biti od metala, bakra ili pla- stike.
  • Seite 197 5 Instalacija Oprez! Opasnost od oštećenja usled zapušenih cevi zbog stranih tela u vodi. Proizvod ne sme da se koristi bez sita u ulazu hladne vode. ▶ Kada montirate priključak za hladnu vodu, instalirajte i isporučeno filterno sito u ulazu hladne vode proizvoda. 8.
  • Seite 198 Instalacija 5 5.3.2 Električni priključak sprovedite – Kod upotrebe donjeg sprovodnika kabla, stezaljka za priključivanje na dole na električnu mrežu koja je fabrički montirana gore se može pomeriti u donji deo radi električnog priključka. 5.3.1 Električni priključak sprovesti nagore 1. Postavite kabl za priključak kroz donju kablovsku provodnicu (3).
  • Seite 199 6 Puštanje u rad – Udarna struja < 15 A – Trajna struja > 50 A ▶ Instalirajte relej isključenja pri optereće- nju u spoljnom vodu L2. ▶ Kada je proizvod za zamenu, onda za- menite i relej isključenja pri opterećenju. 6 Puštanje u rad 6.1 Proizvod točiti bez mehurića Oprez!
  • Seite 200 Puštanje u rad 6 6.4 Provera funkcije Napomena Proverite da li je oplata proi- zvoda pravilno montirana. 6.3 Oplatu proizvoda postavite okrenutu za 180° 1. Povežite proizvod sa električnom mre- žom (uključite zaštitni prekidač voda). 2. Proverite snagu proizvoda pri tekućoj vodi na mestu istakanja.
  • Seite 201 7 Predaja korisniku ◁ 9 Otklanjanje smetnji Zaštita od opekotina je aktivirana i utvrđuje da izlazna temperatura ne Tabelu sa merama za otklanjanje smetnje iznosi preko 42 °C. možete pogledati u prilogu. 5. Postavite omot proizvoda (→ strana 196). Otklanjanje smetnji (→ strana 200) 6.
  • Seite 202 Stavljanje van pogona 11 ▶ Postavite prilikom sastavljanja novi ravni zaptivač na priključak za toplu vodu. ▶ Proverite da li je odstranjivanje ka- menca proizvoda neophodno. Odstra- nite kamenac po potrebi. ▶ Kada je neophodno kompletno odstra- njivanje kamenca priključite pumpu za odstranjivanje kamenca između pri- ključka za hladnu i toplu vodu.
  • Seite 203 Dodatak Dodatak A Otklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Mera ▶ Proizvod bez napona Kućni osigurač se Zamenite elektroniku. aktivirao ▶ Sigurnosni prekidač Zamenite elektroniku. na proizvodu se aktivi- ▶ nema tople vode, Proizvod je beznapon- Proverite L1, L2 i L3 naspram PE (230 V) i voda ostaje hladna L1, L2 i L3 jedan naspram drugih (400 V).
  • Seite 204 Dodatak VED E VED E VED E VED E 18/8 INT 21/8 INT 24/8 INT 27/8 INT Priključak za hladnu G 1⁄2″ G 1⁄2″ G 1⁄2″ G 1⁄2″ i toplu vodu na strani uređaja Dimenzija uređaja, ši- 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm rina...
  • Seite 205 İçindekiler Kullanma kılavuzu İçindekiler Emniyet ........203 Amacına uygun kullanım ... 203 Genel emniyet uyarıları....203 Sıcak su nedeniyle haşlanma tehlikesi........204 Doküman ile ilgili uyarılar ..205 Cihaz tip etiketi üzerindeki bilgiler........205 CE işareti ......... 205 Devreye Alma ve İşletim ..205 Ürünün devreye alınması...
  • Seite 206 Emniyet 1 1 Emniyet Çocuklar ürünle oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı, 1.1 Amacına uygun kullanım denetlenmeyen çocuklar tara- Yanlış veya amacına uygun ol- fından yapılmamalıdır. mayan şekilde kullanılması du- Bu kılavuzda tarif edilenin dı- rumunda; yaşamsal tehlike arz şında bir kullanım veya bunu edebilir, üründe veya çevre- aşan bir kullanım amacına uy- sinde maddi hasarlar meydana...
  • Seite 207 1 Emniyet ▶ Sadece mevcut kullanma kıla- vuzunda belirtilen çalışmaları yapın. 1.3 Sıcak su nedeniyle haşlanma tehlikesi Suyun musluklardan akma sı- caklığı 55 °C'ye kadar çıkabilir. ▶ Ürünün kullanımı sırasında, haşlanmamaya dikkat edin. ▶ Haşlanma tehlikesine karşı emniyette olmak istiyorsa- nız, yetkili teknik servisinizden ürününüzün haşlanma koru- masını...
  • Seite 208 Doküman ile ilgili uyarılar 2 2 Doküman ile ilgili uyarılar Sembol Anlamı Elektromanyetik ▶ Sistem elemanlarının beraberinde bulu- uyumluluk konusunda nan tüm kullanma kılavuzlarını mutlaka standarda uyumlu- dikkate alın. luğu gösteren sembol ▶ Bu kılavuzu ve ayrıca birlikte geçerli Tüm kılavuzları oku- olan tüm belgeleri daha sonra kullan- yun.
  • Seite 209 7 Bakım ve temizlik darenju otpadnom električnom i elektronič- kom opremom nalazi se na internetskoj st- 7.1 Bakım ranici društva Vaillant- www.vaillant.hr. Ürünün sürekli çalışmaya hazır olması ve çalışma emniyeti, güvenirliği ve yüksek kullanım ömrü için ön şart yetkili bir teknik servis tarafından ürünün üç...
  • Seite 210 İçindekiler Montaj kılavuzu Kontrol ve bakım ...... 219 Ürünün devre dışı İçindekiler bırakılması ....... 220 11.1 Ürünü geçici olarak devre dışı Emniyet ........208 bırakma........220 Amacına uygun kullanım ... 208 11.2 Ürünün nihai olarak devre dışı Genel emniyet uyarıları....208 bırakılması...
  • Seite 211 1 Emniyet ticari ve endüstriyel kullanım da 1 Emniyet amacına uygun kullanım değil- 1.1 Amacına uygun kullanım dir. Yanlış veya amacına uygun ol- Dikkat! mayan şekilde kullanılması du- Her türlü kötü amaçlı kullanım rumunda; yaşamsal tehlike arz yasaktır. edebilir, üründe veya çevre- sinde maddi hasarlar meydana 1.2 Genel emniyet uyarıları...
  • Seite 212 Emniyet 1 Üründe çalışmaya başlamadan 1.2.6 Sıcak su nedeniyle önce: haşlanma tehlikesi ▶ Tüm elektrik beslemesini bü- Ürünün su girişine bir güneş tün kutuplardan kapatarak enerjili ısıtma sistemi bağlan- ürünü yüksüz konuma geti- dığında, haşlanma koruması rin (en az 3 mm kontak açık- ayarlanmış...
  • Seite 213 1 Emniyet 1.3 Yönetmelikler (direktifler, kanunlar, standartlar) ▶ Ulusal yönetmelikleri, stan- dartları, direktifleri, düzenle- meleri ve kanunları dikkate alın. Montaj kılavuzu electronicVED 0020288451_00...
  • Seite 214 Doküman ile ilgili uyarılar 2 2 Doküman ile ilgili uyarılar Soğuk su bağ- 12 Emniyet termos- lantısı tatı ▶ 10 Alt kablo geçişi 13 Isıtma bloğu Sistem elemanlarının beraberinde bulu- 11 Sıcak su bağlan- nan tüm kullanma kılavuzlarını mutlaka tısı dikkate alın.
  • Seite 215 4 Montaj 3.4 CE işareti 4.3 Montaj mesafeleri   CE işareti, ürünlerin uygunluk beyanları doğrultusunda geçerli yönetmeliklerin esas taleplerini yerine getirdiğini belgelendirir. Uygunluk açıklaması için üreticiye danışı- labilir. 4 Montaj 4.1 Teslimat kapsamının kontrolü ≥ 50 mm ≥ 130 mm Adet Tanım ≥...
  • Seite 216 Montaj 4 4.4.2 Ürün kapağının çıkartılması – Cihazın hizalanması: duvara dik 2. (1) ile gösterilen montaj plakasını, sa- bitleme noktalarına dübel ve vida kulla- narak sabitleyin. Tehlike! Su girişi nedeniyle elektrik ▶ çarpma tehlikesi Ürünün kapağını şekilde gösterildiği gibi sökün. Kablo geçişi, suyun şebeke bağlantı...
  • Seite 217 5 Kurulum 5.1 Soğuk su ve sıcak su bağlantısının monte edilmesi 1. Su bağlantılarının montajında şunlara dikkat edin: – Soğuk su borusunda emniyet ventili gerekli değildir. – Tüm sıcak ve soğuk su devreleri çe- lik, bakır veya plastikten yapılabilir. – Ürün daimi olarak sabit şekilde monte edilmiş...
  • Seite 218 Kurulum 5 Dikkat! Sudaki yabancı maddeler ne- deniyle boruların tıkanması so- nucu hasar tehlikesi. Ürünün, soğuk su girişinde süz- geç olmadan çalıştırılmaması gerekir. ▶ Soğuk su bağlantısını monte ederken, teslimat kapsa- mında gelen filtreyi ürünün soğuk su girişine takın. Dikkat! 8.
  • Seite 219 5 Kurulum 5.3.2 Elektrik bağlantısının alttan – Elektrik bağlantısı için alt kablo geçi- şinin kullanılması durumunda, fabri- yapılması kada üste monte edilen şebeke bağ- lantı klemesleri alt kısma alınabilir. 5.3.1 Elektrik bağlantısının üstten yapılması 1. Bağlantı kablosunu alt kablo geçişin- den (3) geçirin.
  • Seite 220 Devreye alma 6 – Demeraj akımı < 15 A – Sürekli akım > 50 A ▶ Yük boşaltma rölesini L2 dış iletkenine monte edin. ▶ Ürünün bir değiştirme ürünü olması halinde, yük boşaltma rölesini de yenisi ile değiştirin. 6 Devreye alma 6.1 Ürünün musluktan kabarcıksız su vermesini sağlama Dikkat!
  • Seite 221 6 Devreye alma 6.4 Fonksiyon kontrolü Bilgi Ürün kapağının doğru monte edilmiş olup olmadığını kontrol edin. 6.3 180° döndürülen ürün kapağının takılması 1. Ürünü akım şebekesine bağlayın (devre koruma şalterini açın). 2. Ürünün çalışmasını bir musluktan su akarken kontrol edin. 3.
  • Seite 222 Kullanıcıya teslim edilmesi 7 ◁ 9 Arıza giderme Haşlanma koruması etkinleştirildi ve suyun musluklardan akma sıcaklığı- Bunun için Ek'teki Arıza giderme tablosunu nın 42°C seviyesinin üzerine çıkma- kullanın. ması sağlandı. 5. Ürün kapağını takın (→ sayfa 217). Arıza giderme (→ sayfa 221) 6.
  • Seite 223 11 Ürünün devre dışı bırakılması ▶ Üründe kireç gidermenin gerekli olup ol- madığını kontrol edin. Gerekirse ürünü kireçten arındırın. ▶ Komple bir kireç temizlemenin gerekli olması halinde, sıcak ve soğuk su bağ- lantılarının arasına bir kireç temizleme pompası takın. ▶ Bir kireç...
  • Seite 224 A Arıza giderme Arıza Olası neden Tedbir ▶ Üründe gerilim yok Daire sigortası atmış Elektroniği değiştirin. ▶ Üründeki emniyet şal- Elektroniği değiştirin. teri atmış ▶ sıcak su yok, su ısın- Üründe gerilim yok L1, L2 ve L3 ile PE'yi (230 V) karşılaştı- mıyor rarak ve buna ilave olarak L1, L2 ve L3'ü...
  • Seite 225 VED E VED E VED E VED E 18/8 INT 21/8 INT 24/8 INT 27/8 INT Cihaz ölçüsü, genişlik 240 mm 240 mm 240 mm 240 mm Cihaz ölçüsü, yükseklik 481 mm 481 mm 481 mm 481 mm Cihaz ölçüsü, derinlik 100 mm 100 mm 100 mm...
  • Seite 226 Podaci za kontakt naše servisne službe za Teile eingebaut werden, die nicht von korisnike možete naći u adresi navedenoj Vaillant zugelassen sind. na stražnjoj strani ili na www.vaillant.ba. 3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die Garantiekarte voll- ständig und ordnungsgemäß ausge- füllt, unterschrieben und ausreichend...
  • Seite 227 Installation, zum Aufstellraum oder zur La période de garantie des produits Belüftung, bei Überlastung, Frosteinwir- Vaillant s’élève à 2 ans minimum contre kung oder normalem Verschleiß oder bei tous les défauts de matériaux et les dé- Gewalteinwirkung übernehmen wir keine fauts de construction à...
  • Seite 228 3.5 Fabrieksgarantie van de persoon bij wie het werk is uitge- voerd, behoudens voorafgaand schriftelijk De producten van de NV Vaillant zijn ge- akkoord van een derde persoon (bv. huur- waarborgd tegen alle materiaal- en con- der, eigenaar, syndic, enz.) die deze fac- structiefouten voor een periode van twee tuur uitdrukkelijk ten zijne laste neemt.
  • Seite 229 10000 Zagreb nootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle Tel. 01 6188 670 functies van het Vaillant toestel op termijn Tel. 01 6188 671 vast te stellen en om de toegelaten toe- Tel. 01 6064 380 stand niet te veranderen, mogen bij onder- Tehnički odjel 01 6188 673...
  • Seite 230 Popis ovlašćenih servisa moguće je dobiti страна. na prodajnim mestima ili u Predstavništvu 6.2 Сервисна служба firme Vaillant GmbH, Radnička 59, Beo- grad ili na Internet stranici: www.vaillant.rs Податоците за контакт со нашата сер- висна служба ќе ги добиете на адресата...
  • Seite 231 Ürünün montajı ile ilgili gerekli bilgiler aşa- saya sürülmesinden sonra ayıbın doğ- ğıda açıklanmıştır. duğunu ispat ettiği takdirde sorumlu tu- 1. Bu ürün sadece, Vaillant yetkili satıcı- tulmaz. larının uzman tesisatçıları tarafından 3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız monte edilmelidir. Montajın mevcut tali- misli ile değiştirilmesinin satıcı...
  • Seite 232 Tüketici, seçimlik haklarının kullanılması www.vaillant.ba ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda 10.3 BE yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem N.V. Vaillant S.A. Heyetine veya Tüketici Mahkemesine Golden Hopestraat 15 başvurabilir. B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 9.4 TSE işareti Fax 2 3349319...
  • Seite 233 Tel. 01 28093 42 Tel. 01 28093 46 Tehnični oddelek 01 28093 45 Fax 01 28093 44 info@vaillant.si www.vaillant.si 10.9 TR Vaillant Isı Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Atatürk Mahallesi Meriç Caddesi No: 1/4 34758 / Ataşehir ‒ İstanbul Tel. 0216 558 8000 Fax 0216 462 3424 Müşteri Hizmetleri 0850 2222888 vaillant@vaillant.com.tr www.vaillant.com.tr...
  • Seite 234 0020288451_00 electronicVED Country specifics...
  • Seite 235 Country specifics electronicVED 0020288451_00...
  • Seite 236 0020288451_00 electronicVED Country specifics...
  • Seite 237 0020288451_00 0020288451_00 17.07.2019 © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.
  • Seite 238 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Vaillant, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.