Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Aesculap
®
Aesculap Surgical Technologies
Instructions for use
Double pedal foot switch
Gebrauchsanweisung
Doppelpedal-Fußtaster
Mode d'emploi
Commande double pédale
Instrucciones de manejo
Pedal doble
Istruzioni per l'uso
Comandi bipedale
Instruções de utilização
Pedal duplo
Gebruiksaanwijzing
Dubbel pedaal-voetschakelaar
Bruksanvisning
Dubbelpedals-fotknapp
Инструкция по применению
Двойная педаль
Návod k použití
Dvoupedálový nožní spínač
Instrukcja użytkowania
Dwupedałowy przełącznik nożny
Návod na používanie
Nožný dvojpedálový spínač
Kullanım Kılavuzu
Çift pedal ayak butonu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Aesculap

  • Seite 1 Aesculap ® Aesculap Surgical Technologies Instructions for use Bruksanvisning Dubbelpedals-fotknapp Double pedal foot switch Инструкция по применению Gebrauchsanweisung Двойная педаль Doppelpedal-Fußtaster Mode d'emploi Návod k použití Dvoupedálový nožní spínač Commande double pédale Instrukcja użytkowania Instrucciones de manejo Pedal doble Dwupedałowy przełącznik nożny Istruzioni per l'uso Návod na používanie...
  • Seite 2 ® Aesculap Double pedal foot switch Symbols on product and packages Contents ® Double pedal foot switch Aesculap Safe handling Caution, general warning symbol Product description Caution, see documentation supplied Scope of supply with the product Components required for operation...
  • Seite 3 ► Keep the instructions for use accessible for the user. ► Always adhere to applicable standards. ► Follow the instructions for use of the Aesculap device/accessory.
  • Seite 4 Operating principle The double pedal foot switches are placed on the floor Designation Art. no. and plugged in at a compatible Aesculap device. Pressing one of the two foot switches creates a High frequency surgical device GN300 switching status that is recognized by the Aesculap...
  • Seite 5 ► Connect double pedal foot switch to Aesculap ► Please address your B. Braun/Aesculap partner or device, see instructions for use of the Aesculap Aesculap Technical Service with any inquiries in device. this respect; for a contact address, see Technical...
  • Seite 6 ► 4.1.2 Connect the double pedal foot switch Plug in the foot switch plug at the foot switch con- nection socket of the Aesculap device, see Fig. 1. Risk of burns to the patient caused by inadvertent activa- tion of the Aesculap device...
  • Seite 7 Device reactions at variance with those listed above WARNING ► may indicate a fault of the Aesculap device or the dou- Ensure that the Aesculap ble pedal foot switch, or both. If possible repeat the test device is fully operational with another Aesculap device! without fault.
  • Seite 8 >8 to cause visible surface changes. For the latest information on reprocessing and material ■ compatibility see also the Aesculap extranet at Material damage such as corrosion, cracks, fractur- www.extranet.bbraun.com ing, premature aging or swelling.
  • Seite 9 ► Do not use metal cleaning brushes or other abra- Cleaning/disinfection sives that would damage the product surfaces and could cause corrosion. 5.5.1 Product-specific safety instructions ► Further detailed advice on hygienically safe and for the reprocessing procedure material-/value-preserving reprocessing can be found at www.a-k-i.org, link to Publications, Red Damage to, or destruction of Brochure –...
  • Seite 10 Aesculap ® Double pedal foot switch Manual cleaning/disinfecting ► ► Prior to manual disinfecting, allow water to drip off After manual cleaning/disinfection, check visible for a sufficient length of time to prevent dilution of surfaces visually for residues. the disinfecting solution.
  • Seite 11 Fax: +49 (7461) 14 -939 Set aside the product if it is damaged. E-Mail: ats@aesculap.de Or in the US: Technical Service Attn. Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Risk of injury and/or malfunc- Hazelwood tion! MO, 63042 USA ►...
  • Seite 12 IEC/DIN EN 60529 Protection class (acc. to IEC / DIN Class AP EN 60601-1) ignition-safe, authorized for use in medical environments Applies to foot switch circuit in combination with Aesculap devices Weight 1 890 g GN324 1 929 g...
  • Seite 13 ► Detailed information concerning the disposal of the product is available through your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service. 10. Distributor in the US/Con- tact in Canada for product information and complaints 3773 Corporate Parkway...
  • Seite 14 ® Aesculap Doppelpedal-Fußtaster Symbole an Produkt und ® Inhaltsverzeichnis Doppelpedal-Fußtaster Aesculap Verpackung Sichere Handhabung Gerätebeschreibung Achtung, allgemeines Warnzeichen Lieferumfang Achtung, Begleitdokumente beach- Zum Betrieb erforderliche Komponenten Kompatibilitätsliste Verwendungszweck Gerät der Klasse AP Funktionsweise Vorbereiten Arbeiten mit dem Doppelpedal-Fußtaster Gehäuseschutzart nach IEC/...
  • Seite 15 Fehlfunktion des Produkts – Sicherheitsinformationen Instandhal- durch unzulässige Geräte- tungshinweise einhalten. WARNUNG Fußschalter-Kombination. – Nur Aesculap-Produkte miteinander kombinie- ► Kompatibilitätsliste beach- ren. ten. ► Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil- dung, Kenntnis oder Erfahrung haben.
  • Seite 16 Hinweis Bei dem Doppelpedal-Fußtaster GN325 (Vario-Pedal) Informationen über weitere kompatible Aesculap- kann die COAG Ausgangsleistung von 0–100 % stu- Geräte können auf Anfrage erteilt oder im Aesculap- fenlos eingestellt werden. Prospekt C-304-81 nachgeschlagen werden. An die Doppelpedal-Fußtaster können optional ein Transportbügel (GN327) oder die seitliche Fußbegren-...
  • Seite 17 Leistungsmerkmale sowie Sicherheits- ► Doppelpedal-Fußtaster Aesculap-Gerät anforderungen dürfen nicht nachteilig beeinflusst anschließen, siehe Gebrauchsanweisung werden. Aesculap-Geräts. ► Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren B. Braun/ Aesculap-Partner oder den Aesculap Technischen Service, Adresse siehe Technischer Service.
  • Seite 18 Einstecken des Dop- pelpedal-Fußtasters anschließen. Am HF-Fußtaster-Stecker und an der Anschlussbuchse des HF-Fußtasters des Aesculap-Geräts ist jeweils ein Pfeil als Markierung angezeichnet. Die Pfeile müssen beim Einstecken aufeinander zeigen, siehe Abb. 1. Abb. 1 HF-Fußtaster-Stecker in Anschlussbuchse HF- Fußtaster...
  • Seite 19 Fehler am Hinweis Aesculap-Gerät! WARNUNG ► Bei abweichender Gerätereaktion kann ein Defekt Sicherstellen, dass das sowohl im Aesculap-Gerät als auch im Doppelpedal- Aesculap-Gerät fehlerfrei Fußtaster vorliegen. Wenn möglich die Prüfung mit arbeitet. einem weiteren Aesculap-Gerät wiederholen! ► Sicherstellen, dass keine leitfähigen Flüssigkeiten...
  • Seite 20 Farbveränderungen bei Titan oder Alumi- Hinweis nium. Bei Aluminium können sichtbare Oberflä- Aktuelle Informationen zur Aufbereitung und zur chenveränderungen bereits bei einem pH-Wert von Materialverträglichkeit siehe auch Aesculap Extranet >8 in der Anwendungs-/Gebrauchslösung auftre- unter www.extranet.bbraun.com ten. ■...
  • Seite 21 ► Zur Reinigung keine Metallbürsten oder keine Reinigung/Desinfektion anderen die Oberfläche verletzenden Scheuermit- tel verwenden, da sonst Korrosionsgefahr besteht. 5.5.1 Produktspezifische Sicherheitshin- ► Weitere detaillierte Hinweise zu einer hygienisch weise zum Aufbereitungsverfahren sicheren und materialschonenden/werterhalten- den Wiederaufbereitung, siehe www.a-k-i.org Beschädigung oder Zerstörung Rubrik Veröffentlichungen Rote Broschüre –...
  • Seite 22 ® Aesculap Doppelpedal-Fußtaster Manuelle Reinigung/Desinfektion ► ► Vor der manuellen Desinfektion das Spülwasser Nach der manuellen Reinigung/Desinfektion ein- ausreichend vom Produkt abtropfen lassen, um sehbare Oberflächen visuell auf Rückstände prüfen. eine Verdünnung der Desinfektionsmittellösung zu ► Falls nötig, den Reinigungs-/Desinfektionsprozess verhindern.
  • Seite 23 ► Produkt nicht modifizieren. WARNUNG ► Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Art.-Nr. Bezeichnung Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. GN326 Seitliche Fußbegrenzung Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleis- GN327 Transportbügel tungsansprüche sowie eventueller Zulassungen füh-...
  • Seite 24 Gehäuse-Schutzart nach IEC/ IPX8 DIN EN 60529 Schutzklasse (gemäß IEC/DIN EN Klasse AP 60601-1) zündsicher, zugelassen für den Einsatz in Medizinischer Umgebung Gilt für Fußpedal-Stromkreis in Kombination mit Aesculap-Geräten Gewicht 1890 g GN324 1929 g GN325 Abmessungen (L x B x H)
  • Seite 25 Sammlung von Elektro- und Elektro- nikgeräten zuzuführen. Die Entsor- gung wird innerhalb der Europäi- schen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt. ► Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/ Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Service.
  • Seite 26 Aesculap ® Commande double pédale Symboles sur le produit et embal- ® Sommaire Commande double pédale Aesculap lage Manipulation sûre Description de l’appareil Attention, symbole général de mise Etendue de la livraison en garde Composants nécessaires à l’utilisation Attention, tenir compte des docu- Liste de compatibilité...
  • Seite 27 ► Le mode d’emploi doit être conservé en un lieu accessible à l’utilisateur. ► Respecter les normes en vigueur. ► Respecter le mode d’emploi de l’appareil Aesculap et des accessoires.
  • Seite 28 Commande double pédale GN324/GN325 Mode de fonctionnement Les commandes double pédale sont placées par terre et Désignation Art. n° reliées à un appareil Aesculap approprié par un connecteur. Appareil de chirurgie à haute fré- GN300 L’actionnement de l’une des deux commandes au pied quence génère un état de commutation qui est identifié...
  • Seite 29 ► Raccorder la commande double pédale à l’appareil ► Pour toutes questions, adressez-vous à votre parte- Aesculap, voir le mode d’emploi de l’appareil naire B. Braun/Aesculap ou au Service Technique Aesculap. Aesculap, Adresse voir Service Technique.
  • Seite 30 à pédale HF Fig. 1 Connecteur de la commande à pédale HF dans sur l’appareil Aesculap. Les flèches doivent se faire face la douille de branchement pour commande à lors du branchement, voir Fig. 1.
  • Seite 31 AVERTISSEMENT Aesculap! En cas de réaction divergente de l’appareil, un défaut ► peut résider tant dans l’appareil Aesculap que dans la Vérifier que l’appareil commande double pédale. Si possible, répéter le Aesculap fonctionne par- contrôle avec un autre appareil Aesculap! faitement.
  • Seite 32 Pour des informations actuelles sur le traitement stérile tations. et la compatibilité avec les matériaux, voir également l'Extranet Aesculap à l'adresse www.extranet.bbraun.com Le procédé validé de stérilisation à la vapeur a été réa- lisé dans le système de conteneurs stériles Aesculap.
  • Seite 33 ► Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métal- Nettoyage/décontamination liques, ni d’autres produits abrasifs pouvant abîmer la surface, faute de quoi il y a risque de corrosion. 5.5.1 Consignes de sécurité spécifiques du ► Pour des informations plus détaillées sur un retrai- produit pour le procédé...
  • Seite 34 Aesculap ® Commande double pédale Nettoyage/décontamination manuels ► ► Avant de procéder à la décontamination manuelle, Après le nettoyage/la décontamination manuels, laisser l’eau de rinçage s’égoutter suffisamment du vérifier par contrôle visuel la présence éventuelle produit afin d’éviter une dilution de la solution de de résidus sur les surfaces visibles.
  • Seite 35 ► Pour le service et la réparation, veuillez vous adres- GN326 Limitation latérale de mouve- ser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. ment du pied Les modifications effectuées sur les équipements tech- niques médicaux peuvent entraîner une perte des GN327 Poignée de transport...
  • Seite 36 GN324, GN325 CEM (en association avec un appa- CEI/DIN EN 60601-1-2 reil Aesculap) Conformité aux normes (en asso- CEI/DIN EN 60601-1 ciation avec un appareil Aesculap) CEI/DIN EN 60601-2-2 Classification suivant la directive 93/42/CEE Conditions ambiantes Art. n° Désignation Caté-...
  • Seite 37 électriques et électroniques. La récupération est assurée gratuitement par le fabri- cant au sein de l'Union européenne. ► Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représenta- tion nationale B. Braun/Aesculap, voir Service Technique.
  • Seite 38 Aesculap ® Pedal doble Símbolos en el producto y envase ® Índice Pedal doble Aesculap Manipulación correcta Atención, señal de advertencia gene- Descripción del aparato Volumen de suministro Atención, observar la documentación Componentes necesarios para el servicio adjunta Lista de compatibilidad...
  • Seite 39 ADVERTENCIA incorrecta de equipos y peda- – Sólo combinar entre sí productos Aesculap. les. ► Confiar la aplicación y el uso del producto y de los ► Consultar la lista de com- accesorios exclusivamente a personal con la for- patibilidad.
  • Seite 40 Aparato de cirugía de alta fre- GN300 Accionando el pedal doble se genera una señal de cuencia mando reconocida por el equipo Aesculap, en el que se Aparato de cirugía de alta fre- GN640 activa una función determinada. Se pueden activar los...
  • Seite 41 No deben influir negativamente en las caracte- ► Conectar el pedal doble al equipo Aesculap, ver ins- rísticas de rendimiento ni en los requisitos de seguri- trucciones de uso del equipo de Aesculap. dad.
  • Seite 42 Tanto el conector del pedal AF como la conexión de pedal AF del equipo Aesculap están marcados con una flecha cada uno, cuyas puntas deben coincidir al enchufar el conector. Las flechas deben coincidir al enchufarlos, ver Fig.
  • Seite 43 En caso de que el equipo no reaccione como es de espe- aparato Aesculap rar, puede haber un defecto tanto en el equipo Aesculap ADVERTENCIA ► como en el pedal doble. Si es posible, repetir la compro- Asegurarse que el aparato bación con otro equipo Aesculap.
  • Seite 44 Para consultar información actualizada sobre cómo tamiento de instrumental tratar los productos y sobre la compatibilidad con el quirúrgico material, visite también en Aesculap nuestra extranet en la siguiente dirección www.extranet.bbraun.com Advertencias de seguridad gene- El método homologado de esterilización a vapor se ha realizado en el sistema de contendores estériles...
  • Seite 45 ■ Alteraciones ópticas del material, como decolora- Limpieza/Desinfección ción o cambio de color en el caso del titanio o del aluminio. En las superficies de aluminio pueden 5.5.1 Advertencias específicas de seguridad aparecer alteraciones visibles a partir de valores pH a la hora de realizar el proceso de tra- superiores a 8 en la solución de trabajo.
  • Seite 46 Aesculap ® Pedal doble Limpieza/desinfección manuales ► ► Antes de proceder a la desinfección manual, dejar Después de la limpieza/desinfección manuales, escurrir primero los restos del agua de irrigación comprobar visualmente que no han quedado restos con el fin de evitar luego que el desinfectante se en las superficies visibles.
  • Seite 47 ► Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su GN326 Tope lateral distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. GN327 Si se realizan modificaciones en el equipo médico téc- nico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Seite 48 IEC/DIN EN 60529 Clase de protección (según IEC DIN Clase AP EN 60601-1) protegido, autorizado para su empleo en el Entorno médico Para el circuito del pedal en combinación con otros equipos Aesculap Peso 1 890 g GN324 1 929 g...
  • Seite 49 Unión Europea. ► Si desea hacer una consulta sobre la eliminación del producto, diríjase al representante de B. Braun/ Aesculap de su país, ver Servicio de Asistencia Téc- nica.
  • Seite 50 Aesculap ® Comandi bipedale Simboli del prodotto e imballo ® Indice Comandi bipedale Aesculap Manipolazione sicura Attenzione, simbolo di avvertimento Descrizione dell’apparecchio generale Corredo di fornitura Attenzione, rispettare i documenti Componenti necessari alla messa in allegati funzione Apparecchio di classe AP Elenco di compatibilità...
  • Seite 51 – Rispettare le informazioni sulla sicurezza e le ► Rispettare la lista di com- avvertenze per la manutenzione. patibilità. – Combinare solamente prodotti Aesculap. ► Far usare il prodotto e gli accessori solo a personale che disponga di adeguata formazione, conoscenze ed esperienze.
  • Seite 52 Destinazione d'uso I comandi bipedale GN324 e GN325 sono utilizzati per Nota attivare gli apparecchi Aesculap idonei nel settore La staffa di trasporto può essere ordinata presso il pro- della chirurgia HF. duttore con il codice articolo GN327 e il parapiede late- I comandi a pedale sono apparecchi di classe AP.
  • Seite 53 Preparazione Operatività con il comando bipedale Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si assuma alcuna garanzia in merito. ► Nell'installazione e l'esercizio del prodotto è neces- Approntamento sario rispettare: – le norme nazionali sull'installazione ed i 4.1.1 Collegamento degli accessori...
  • Seite 54 HF e la presa di collegamento del pedale HF dell’apparecchio Aesculap riportano cia- scuno una freccia quale marcatura. All'inserimento le frecce devono essere rivolte verso l’altra, vedere Fig. 1. Fig. 1...
  • Seite 55 Nota Pericolo da preparazione errata o da guasti dell’appa- Se la reazione dell’apparecchio è differente può essere recchio Aesculap! presente un guasto sia dell'apparecchio Aesculap che AVVERTENZA ► del comando bipedale. Se possibile ripetere la prova con Accertarsi che l’apparec-...
  • Seite 56 >8 della soluzione d’uso. ■ Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rot- si rimanda anche alla Aesculap Extranet all'indirizzo ture, invecchiamento precoce o rigonfiamenti. www.extranet.bbraun.com Il procedimento di sterilizzazione a vapore validato è...
  • Seite 57 ► Per la pulizia non usare spazzolini metallici o altri Pulizia/Disinfezione mezzi abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie, in quanto altrimenti sussiste il pericolo 5.5.1 Avvertenze di sicurezza specifiche per di corrosione. il prodotto per il procedimento di pre- ► Per ulteriori indicazioni dettagliate su una prepara- parazione zione sterile igienicamente sicura ed in grado di...
  • Seite 58 Aesculap ® Comandi bipedale Pulizia/disinfezione manuale ► ► Prima della disinfezione far sgocciolare l'acqua di Dopo la pulizia/disinfezione manuali sottoporre le risciacquo del prodotto, per evitare che si diluisca superfici visibili a un controllo ottico finalizzato a con la soluzione disinfettante.
  • Seite 59 Cod. art. Descrizione ► Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione GN326 Parapiede laterale rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/ Aesculap. GN327 Staffa di trasporto Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirur- giche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni.
  • Seite 60 Misure (lungh. x largh. x alt.) 246 mm x 199 mm x 60 mm GN324, GN325 CEM (in combinazione con appa- CEI/DIN EN 60601-1-2 recchio Aesculap) Conformità alla normativa (in CEI/DIN EN 60601-1 combinazione con apparecchio CEI/DIN EN 60601-2-2 Aesculap)
  • Seite 61 All’interno dell’Unione Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal pro- duttore. ► Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza nazio- nale B. Braun/Aesculap, vedere Assistenza tecnica.
  • Seite 62 Aesculap ® Pedal duplo Símbolos existentes no produto e ® Indice Pedal duplo Aesculap embalagem Manuseamento seguro Descrição do aparelho Atenção, símbolo de aviso geral Material fornecido Atenção, consultar os documentos Componentes necessários ao em anexo funcionamento Lista de compatibilidade Aparelho da classe AP Aplicação...
  • Seite 63 – Respeitar as informações de segurança e as ins- do produto em caso de combi- truções de manutenção. nação inadmissível de apare- – Combinar apenas produtos da Aesculap entre ATENÇÃO lhos e comando a pedal. ► Ter em atenção a lista de ►...
  • Seite 64 0–100 %. Podem ser obtidas informações sobre outros aparelhos No pedal duplo, pode ser montada opcionalmente uma Aesculap compatíveis a pedido ou consultadas no pros- asa de transporte (GN327) ou a limitação de pedal pecto Aesculap C-304-81. lateral (GN326).
  • Seite 65 à apli- truções de montagem. cação prevista. As características funcionais, assim ► Ligar o pedal duplo ao aparelho Aesculap, ver as como os requisitos de segurança, não devem ser instruções de utilização do aparelho Aesculap. influenciados negativamente.
  • Seite 66 A ficha AF do pedal e a tomada para ligação do pedal AF do aparelho Aesculap estão marcadas com uma seta. As setas têm de mostrar uma na direcção da outra ao encaixar, ver Fig. 1.
  • Seite 67 Assegurar que os acessórios não apresentam danos Perigo de ferimentos e/ou ava- visíveis. rias de funcionamento! ► Colocar o aparelho Aesculap no estado de pronto a ► Antes de cada utilização, funcionar, ver as instruções de utilização do apare- ATENÇÃO realizar um teste de fun- lho Aesculap.
  • Seite 68 Aesculap em www.extranet.bbraun.com Instruções gerais de segurança O método homologado de esterilização a vapor foi Nota efectuado no Aesculap sistema de contentor de esteri- lização. Respeitar a legislação nacional, as normas e directivas aplicáveis a nível nacional e internacional, bem como Informações gerais...
  • Seite 69 ■ Alterações ópticas do material, por exemplo, des- Limpeza/desinfecção botamento ou alterações de cor no titânio ou alu- mínio. No caso do alumínio, podem ocorrer altera- 5.5.1 Instruções de segurança específicas ções visíveis da superfície mesmo em soluções de dos produtos para o método de repro- aplicação/utilização com um valor de pH >8.
  • Seite 70 Aesculap ® Pedal duplo Limpeza/desinfecção manual ► ► Antes da desinfecção manual, deixar escorrer bem Após a limpeza/desinfecção manual, verificar se as a água de lavagem do produto para evitar uma superfícies visíveis apresentam resíduos. diluição da solução desinfectante. ►...
  • Seite 71 ► Para trabalhos de manutenção e reparação, con- GN327 Asa de transporte tacte o seu representante local da B. Braun/ Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante, bem como...
  • Seite 72 Classe de protecção (segundo IEC/ Classe AP DIN EN 60601-1) à prova de inflamação, homologado para a utilização em ambientes médicos Válido para circuito do pedal em combinação com aparelhos Aesculap Peso 1 890 g GN324 1 929 g GN325 Dimensões (C x L x A)
  • Seite 73 Dentro da União Europeia, a eliminação é realizada gratuitamente pelo fabri- cante. ► Em caso de dúvidas sobre como eliminar o produto, dirija-se ao representante nacional da B. Braun/ Aesculap, ver Serviço de assistência técnica.
  • Seite 74 ® Aesculap Dubbel pedaal-voetschakelaar Symbolen op het product en ver- ® Inhoudsopgave Dubbel pedaal-voetschakelaar Aesculap pakking Veilig gebruik Beschrijving van het apparaat Let op: algemeen waarschuwings- Leveringsomvang symbool Benodigde componenten voor het gebruik Let op: volg de bijgesloten documen- Compatibiliteitslijst...
  • Seite 75 Accessoires gebruiksaanwijzing. – Volg de veiligheidsinformatie en de onder- 2.2.1 Compatibiliteitslijst houdsinstructies op. – Combineer uitsluitend Aesculap-producten. Letselgevaar en/of slechte ► Dit product en de accessoires mogen uitsluitend werking van het product door worden gebruikt door personen die over de daartoe...
  • Seite 76 Door een van beide voetschakelaars in te drukken, apparatuur wordt een schakeltoestand veroorzaakt, die door het Hoogfrequent chirurgisch appa- GN640 Aesculap-apparaat wordt herkend en leidt tot inscha- deluxe raat Nelson kelen. De bedrijfsmodi CUT (gele knop) of COAG (blauwe knop) kunnen worden ingeschakeld.
  • Seite 77 Voorbereiding Gebruik van de dubbel pedaal-voetschakelaar Wanneer de volgende voorschriften niet worden nage- leefd, wijst Aesculap elke aansprakelijkheid van de hand. Opstellen ► Bij de opstelling en het gebruik van dit product dient u de volgende voorschriften na te leven: 4.1.1 Accessoires aansluiten...
  • Seite 78 Op de stekker van de HF-voetschakelaar en op de aan- sluitbus van de HF-voetschakelaar van het Aesculap- apparaat is telkens een pijl als markering weergegeven. De pijlen moeten bij het insteken naar elkaar wijzen, Afb. 1 HF-voetschakelaarstekker in de aansluitbus zie Afb.
  • Seite 79 Opmerking ► Vergewis u ervan dat het Bij afwijkende reactie van het apparaat kan er een Aesculap-apparaat correct defect aan ten grondslag liggen, zowel in het Aesculap- functioneert apparaat als in de dubbel pedaal-voetschakelaar. Her- ► Controleer of er geen...
  • Seite 80 8 in de gebruiksoplossing. ■ Opmerking Materiële schade zoals corrosie, scheurtjes, bar- Actuele informatie over reiniging en desinfectie en over sten, vroegtijdige veroudering of opzetten. materiaalcompatibiliteit vindt u ook op het Aesculap extranet onder www.extranet.bbraun.com Het gevalideerde stoomsterilisatieproces werd in het Aesculap-steriele-containersysteem uitgevoerd.
  • Seite 81 ► Gebruik voor de reiniging geen metaalborstels of Reiniging/desinfectie andere middelen met een schurende werking die het oppervlak kunnen beschadigen, om corrosie te 5.5.1 Productspecifieke veiligheidsrichtlij- voorkomen. nen voor reinigen en steriliseren ► Gedetailleerde aanwijzingen voor een veilige, hygienische en materiaalvriendelijke/sparende rei- Beschadiging of vernietiging niging en desinfectie vindt u op www.a-k-i.org van het product door machi-...
  • Seite 82 Aesculap ® Dubbel pedaal-voetschakelaar Handmatige reiniging/desinfectie ► ► Laat vóór de handmatige desinfectie het spoelwa- De zichtbare oppervlakken na de handmatige reini- ter voldoende van het product afdruipen, om een ging/desinfectie visueel op residuen controleren. verdunning van de desinfectiemiddeloplossing te ►...
  • Seite 83 Gevaar voor letsel en/of bovengenoemde adres. slechte werking! ► Geen modificaties aan het WAARSCHUWING Toebehoren product aanbrengen. ► Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/ Art.nr. Benaming Aesculap-vertegenwoordiger voor service en repa- raties. GN326 Zijdelingse voetbegrenzer Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen GN327...
  • Seite 84 Beschermingsklasse behuizing IPX8 conform IEC/DIN EN 60529 Beschermingsklasse (volgens IEC/ Klasse AP DIN EN 60601-1) ontstekingsveilig, toegelaten voor gebruik in een medische omgeving Geldt voor de voetpedaalstroomkring in combinatie met Aesculap-appa- raten Gewicht 1 890 g GN324 1 929 g GN325...
  • Seite 85 De verwij- dering wordt binnen de Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabrikant. ► Voor al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/ Aesculap-vertegenwoordiger, zie Technische dienst...
  • Seite 86 Aesculap ® Dubbelpedals-fotknapp Symboler på produktet och för- ® Innehållsförteckning Dubbelpedals-fotknapp Aesculap packning Säkert handhavande Beskrivning av enheten OBS! Allmän varningssymbol Leveransbeskrivning OBS! Följ anvisningarna i medföl- Komponenter som behövs för driften jande dokument Kompatibilitetslista Användningsändamål Apparat i klass AP Funktionssätt...
  • Seite 87 – Använd produkten endast enligt denna bruks- 2.2.1 Kompatibilitetslista anvisning. – Följ säkerhetsinformationen och underhållsan- Risk för personskador och/eller visningarna. att produkten fungerar felak- – Kombinera endast Aesculap-produkter med tigt på grund av otillåten varandra. VARNING apparat-fotpedal-kombina- ► Endast personer med erforderlig utbildning, kun- tion.
  • Seite 88 Aesculap ® Dubbelpedals-fotknapp Dubbelpedals-fotknapp GN324/GN325 Funktionssätt Dubbelpedals-fotknappen placeras på golvet och Beteckning Art.-nr. ansluts till en lämplig Aesculap-apparat via en stick- kontakt. Högfrekvens-kirurgiapparat GN300 Genom att trycka på dubbelpedals-fotknappen skapas Högfrekvens-kirurgiapparat GN640 en kopplingsstatus, som identifieras av Aesculap- Nelson deluxe apparaten och som leder till en aktivering.
  • Seite 89 Förberedelse Arbeta med dubbelpedals- fotknappen Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på sig något ansvar. ► Iaktta följande vid uppställning och användning av Iordningställande produkten: – nationella installations- och användarföre- 4.1.1 Anslutning av tillbehör skrifter, – de nationella föreskrifterna om brand- och Risk för personskador genom...
  • Seite 90 Aesculap ® Dubbelpedals-fotknapp ► 4.1.2 Ansluta dubbelpedals-fotknappen Sätt in fotknappens stickkontakt i anslutningshylsa fotknapp till Aesculap-apparaten, se Fig. 1. Risk för att patienten skall utsättas för brännskador genom att oavsiktligt manöv- VARNING rera Aesculap-apparaten vid anslutning av en defekt dub- belpedals-fotknapp.
  • Seite 91 Tips förberedelser eller fel på Aesculap-apparaten. Vid avvikande apparatreaktion kan det finnas en defekt VARNING ► både i Aesculap-apparaten och i dubbelpedals-fot- Kontrollera att Aesculap- knappen. Upprepa om möjligt kontrollen med ytterli- apparaten arbetar felfritt. gare en Aesculap-apparat. ► Kontrollera att inga ledande vätskor (t.ex.
  • Seite 92 >8 i användnings-/ Tips brukslösningen. Aktuell information om beredning och materialkompa- ■ Skador på materialet, som t.ex. korrosion, sprickor, tibilitet finns på Aesculaps extranät på brott, åldring i förtid eller svällning. www.extranet.bbraun.com Den validerade ångsteriliseringsmetoden genomfördes i Aesculap-sterilcontainer systemet.
  • Seite 93 ► Använd inte metallborstar eller andra skurmedel Rengöring/desinficering som skadar ytan, eftersom det då är risk för korro- sion. 5.5.1 Produktspecifika säkerhetsanvisningar ► Ytterligare detaljerade anvisningar om hygieniskt för beredningsmetod säker beredning som är skonsam mot materialet och bibehåller dess värde finns på www.a-k-i.org, Risk för att produkten skadas Publications, Red Brochure –...
  • Seite 94 Aesculap ® Dubbelpedals-fotknapp Manuell rengöring/desinficering ► ► Låt sköljvattnet droppa av ordentligt från produk- Kontrollera visuellt efter manuell rengöring och/ ten före manuell desinficering för att förhindra att eller desinficering att det inte finns några rester på desinfektionslösningen späds ut.
  • Seite 95 ► Modifiera inte produkten. VARNING ► För service och reparationer, kontakta den natio- Art.-nr. Beteckning nella representanten för B. Braun/Aesculap. GN326 Fotbegränsning på sidan Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden GN327 Lyftbygel upphör att gälla.
  • Seite 96 IPX8 DIN EN 60529 Skyddsklass (enligt IEC/DIN EN Klass AP 60601-1) antändningssäker, godkänd för användning i medicinsk miljö Gäller för fotpedals-strömkretsen i kombination med Aesculap-appara- Vikt 1 890 g GN324 1 929 g GN325 Dimensioner (L x B x H)
  • Seite 97 En produkt som är märkt med denna symbol skall lämnas till separat insamling av elektrisk och elektro- nisk utrustning. Inom EU utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. ► Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Seite 98 Aesculap ® Двойная педаль Символы на продукте и Упа- Содержание Двойная педаль ® Aesculap ковка Правильное обращение с прибором Описание прибора Внимание, символ предупрежде- Комплект поставки ния общего характера Компоненты, необходимые для Внимание, соблюдать требова- эксплуатации прибора ния сопроводительной докумен- Список...
  • Seite 99 Чтобы избежать повреждений, являющихся Компоненты, необходимые результатом неправильного монтажа или для эксплуатации прибора эксплуатации, и сохранить право на гаран- ■ тию, необходимо: Аппарат Aesculap ■ – использовать изделие только в соответст- Двойная педаль ■ вии с данной инструкцией по примене- Принадлежности...
  • Seite 100 ский аппарат ется переключение, которое распознается Высокочастотный хирургиче- GN640 устройством Aesculap и приводит к его актива- ский аппарат Nelson deluxe ции. Можно активировать режимы CUT (желтая педаль) или COAG (синяя педаль). При использовании двойной педали GN325 Указание (педаль Vario) возможна плавная настройка...
  • Seite 101 Подготовка к работе Работа с двойной педа- лью Компания Aesculap снимает с себя всякую ответ- ственность, если не выполняются перечислен- Подготовка ные ниже предписания. ► При установке и эксплуатации изделия 4.1.1 Подсоединение принадлежно- должны соблюдаться: – предписания по установке и эксплуата- стей...
  • Seite 102 ® Двойная педаль 4.1.2 Подключение двойной педали ► Вставить штекер ножного ВЧ-выключателя в гнездо для подключения ножного ВЧ-выклю- Опасность получения чателя устройства Aesculap, см. Рис. 1. ожога пациентом в резуль- тате непреднамеренной ВНИМАНИЕ активации аппарата Aesculap при подключении неисправной двойной...
  • Seite 103 Привести устройство Aesculap в рабочую Aesculap! готовность, см. руководство по эксплуатации Немедленно отключить ► устройства Aesculap. аппарат Aesculap с ► Убедиться, что к устройству Aesculap не под- помощью сетевого ключен ВЧ-инструмент. выключателя. ► Проверить функции: Обслуживать двухпе- ► – Подключить ненажатый двухпедальный...
  • Seite 104 Aesculap Extranet по адресу ботке медицинских изделий. www.extranet.bbraun.com Утвержденный метод паровой стерилизации Указание применялся в стерильных контейнерах Выбирая между машинной и ручной очисткой, системы Aesculap. необходимо отдать предпочтение машинной обработке, так как в этом случае результат очистки лучше и надежнее.
  • Seite 105 Общие указания Разрешается использовать в рабочем процессе только те химикаты, которые проверены и допу- Засохшие или прилипшие после операции щены к использованию (напр., допуски VAH или загрязнения могут затруднить очистку или сде- FDA либо маркировка CE) и рекомендованы про- лать ее неэффективной и вызвать коррозию. В изводителем...
  • Seite 106 Aesculap ® Двойная педаль Подготовка на месте приме- Очистка/дезинфекция нения 5.5.1 Специфические указания по тех- ► По возможности полностью удалить види- нике безопасности во время мые послеоперационные загрязнения при обработки помощи влажной безворсовой чистящей сал- фетки. При проведении машин- ►...
  • Seite 107 5.5.2 Утвержденный метод очистки и дезинфекции Утвержденный Особенности Ссылка метод ■ Ручная очистка и Раздел Ручная очистка/дезинфекция Стадия сушки: Использовать дезинфекция проти- и раздел: безворсовую салфетку или ■ ранием Раздел Ручная очистка и дезин- медицинский сжатый воздух ■ фекция протиранием Следить...
  • Seite 108 Aesculap ® Двойная педаль 5.6.1 Ручная очистка и дезинфекция протиранием Фаза Шаг Конц. Качество Химия [°C/°F] [мин] воды Очистка Кт П-в (холод- ная) Сушка Кт Протирание >1 Салфетки Meliseptol HBV дезинфицирую- 50 % пропан-1-ол щим раствором Окончательная Кт ПО–В промывка...
  • Seite 109 ► Для проведения работ по сервисному обслу- GN327 Рукоятка живанию и техническому уходу обращайтесь в представительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудова- ния могут приводить к потере права на гаран- тийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуа-...
  • Seite 110 Класс защиты (согласно IEC/ Класс AP DIN EN 60601-1) с защитой от воспламенения, разрешенный к использованию в медицинской сфере Действительно для электроцепей ножной педали в сочетании с аппаратами Aesculap Вес 1 890 г GN324 1 929 г GN325 Размеры (Д x Ш x В) 246 мм...
  • Seite 111 сбора электрического и элек- тронного оборудования. На тер- ритории Европейского Союза утилизация проводится бес- платно фирмой-изготовителем. ► Если у Вас возникнут вопросы касательно утилизации прибора, обращайтесь, пожалуй- ста, в представительство компании B. Braun/ Aesculap в стране проживания, см. Серви- сное обслуживание.
  • Seite 112 ® Aesculap Dvoupedálový nožní spínač Symboly na produktu a na balení ® Obsah Dvoupedálový nožní spínač Aesculap Bezpečná manipulace Pozor, všeobecný varovný symbol Popis výrobku Pozor, respektujte průvodní doku- Rozsah dodávky mentaci Komponenty potřebné k provozu Přístroj třídy AP Seznam kompatibilit Účel použití...
  • Seite 113 – Dodržujte bezpečnostní informace a pokyny k Nebezpečí úrazu a/nebo provozní údržbě. nesprávného fungování – Navzájem kombinujte pouze výrobky Aesculap. býrobku v důsledku nepří- VAROVÁNÍ ► Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pustné kombinace přístrojů a pouze osoby, které...
  • Seite 114 Informace dalších kompatibilních přístrojích Na dvoupedálový nožní spínač lze jako volitelnou vari- Aesculap Vám sdělíme na vyžádání, nebo si je můžete antu namontovat transportní konzolu (GN327) nebo vyhledat v prospektu Aesculap C-304-81. boční omezovač pro nohu (GN326). Účel použití Upozornĕní...
  • Seite 115 ► Připojte dvoupedálový nožní spínač k přístroji výslovně určeny k danému použití. Výkonové charakte- Aesculap, viz návod k použití přístroje Aesculap. ristiky ani bezpečnostní požadavky tím nesmějí být negativně ovlivněny. ►...
  • Seite 116 Aesculap ® Dvoupedálový nožní spínač ► 4.1.2 Připojení dvoupedálového nožního Zasuňte zástrčku nožního spínače do připojovací zdířky pro nožní spínač na přístroji Aesculap, viz spínače Obr. 1. Nebezpečí popálení pacienta v důsledku neúmyslného spuš- tění přístroje Aesculap při při- VAROVÁNÍ...
  • Seite 117 ► Přístroj Aesculap přemisťujte ve stavu připraveném ► Před každým použitím pro- k provozu, viz návod k použití přístroje Aesculap. VAROVÁNÍ veďte funkční kontrolu. ► Zajistěte, aby k přístroji Aesculap nebyly připojeny žádné VF přístroje. Nebezpečí popálení pro paci- ►...
  • Seite 118 Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenli- hodnotě pH >8 aplikačního/hotového roztoku. vost též extranet Aesculap adrese ■ Poškození materiálu jako např. koroze, trhlinky, www.extranet.bbraun.com nalomení, předčasné stárnutí nebo bobtnání. Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v sys- tému sterilizačního kontejneru Aesculap.
  • Seite 119 ► K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné Čištění/desinfekce abrazivní prostředky, které by mohly povrchy poškodit, protože jinak hrozí nebezpečí koroze. 5.5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny k ► Další podrobné informace o hygienicky bezpečné postupu úpravy opětovné úpravě šetrné vůči materiálu a zachová- vající...
  • Seite 120 Aesculap ® Dvoupedálový nožní spínač Ruční čištění/desinfekce ► ► Před ruční desinfekcí nechejte z výrobku dosta- Po ručním čištění/desinfekci zkontrolujte viditelné tečně okapat oplachovací vodu, aby nedošlo ke zře- povrchy vizuálně na případné zbytky. dění roztoku desinfekčního prostředku. ► V případě potřeby postup čištění/desinfekce zopa- kujte.
  • Seite 121 Na výrobku neprovádějte VAROVÁNÍ změny. ► V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení společnosti B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případných povolení. Adresy servisů Aesculap Technischer Service...
  • Seite 122 IPX8 60529 Třída ochrany (podle IEC/DIN EN Třída AP 60601-1) odolný vůči vzplanutí, povolen k použití v lékařském prostředí platí pro proudový obvod nožního pedálu v kombinaci s přístroji Aesculap Hmotnost 1 890 g GN324 1 929 g GN325 Rozměry (d x š x v)
  • Seite 123 Evropské unie provádí bez- platně výrobce. ► V případě otázek ohledně likvidace výrobku se obracejte na své národní zastoupení firmy B. Braun/Aesculap, viz Technický servis. 10. Distributor B. BRAUN Medical s.r.o. V Parku 2335/20 148 00 Praha 4 Tel.:...
  • Seite 124 ® Aesculap Dwupedałowy przełącznik nożny Symbole na produkcie i opakowa- ® Spis treści Dwupedałowy przełącznik nożny Aesculap Bezpieczne posługiwanie się urządzeniem 125 Opis urządzenia Uwaga, ogólny znak ostrzegawczy Zakres dostawy Uwaga, przestrzegać informacji Komponenty niezbędne do eksploatacji zawartych w dokumentacji towarzy- urządzenia...
  • Seite 125 ► Przestrzegać listy zgodnych sprawności urządzenia. urządzeń. – Stosować tylko produkty Aesculap. ► Produkt i wyposażenie może być używane i stoso- wane wyłącznie przez osoby, które mają niezbędne przeszkolenie, wiedzę i doświadczenie. ►...
  • Seite 126 Naciśnięcie jednego z dwóch przełączników nożnych częstotliwości wyzwala stan załączenia, który jest rozpoznawany Przyrząd chirurgiczny o wysokiej GN640 przez urządzenie Aesculap i powoduje jego aktywację. deluxe częstotliwości Nelson Można aktywować tryb roboczy CUT (żółty przełącznik) lub COAG (niebieski) przełącznik. W przypadku dwupedałowego przełącznika nożnego Notyfikacja GN325 (pedał...
  • Seite 127 Podłączyć dwupedałowy przełącznik nożny do być niekorzystnie zmienione. urządzenia Aesculap, patrz instrukcja użycia urzą- ► W razie pytań proszę się zwrócić do Państwa part- dzenia Aesculap. nera z firmy B. Braun/Aesculap lub do serwisu technicznego Aesculap, adres patrz Serwis tech- niczny.
  • Seite 128 Na wtyczce przełącznika nożnego HF oraz przy gnieź- dzie przełącznika nożnego HF urządzenia Aesculap zaznaczona jest strzałka znakująca. Podczas wtykania Rys. 1 Wtyczka przełącznika nożnego HF w gnieździe strzałki te muszą wzajemnie na siebie wskazywać, przełącznika nożnego HF...
  • Seite 129 Sprawdzić, czy akcesoria nie posiadają widocznych Niebezpieczeństwo skaleczenia uszkodzeń. i/lub niewłaściwego działania! ► Osiąganie gotowości urządzenia Aesculap do ► Przed każdym użyciem pracy, patrz instrukcja użycia urządzenia Aesculap. OSTRZEŻENIE przeprowadzać kontrolę ► Sprawdzić, czy instrumentarium HF jest podłą- działania. czone do urządzenia Aesculap. ►...
  • Seite 130 >8. ■ firmy Aesculap adresem Szkody takie jak korozja, rysy, złamania, przed- www.extranet.bbraun.com wczesne starzenie się materiału lub pęcznienie. Sterylizację w oparciu o walidowaną metodę przepro- wadzono w systemie pojemników sterylnych Aesculap.
  • Seite 131 ► Nie używać podczas czyszczenia szczotek drucia- Czyszczenie/dezynfekcja nych ani innych środków mogących uszkodzić powierzchnię, ponieważ może to skutkować 5.5.1 Zasady bezpieczeństwa dla procedury wystąpieniem korozji. przygotowawczej danego produktu ► Dalsze szczegółowe wskazówki na temat bezpiecz- nego z punktu widzenia higieny, a jednocześnie Mycie maszynowe/dezynfek- łagodnego dla materiałów (zachowującego ich cja grozi uszkodzeniem pro-...
  • Seite 132 Aesculap ® Dwupedałowy przełącznik nożny Czyszczenie ręczne/dezynfekcja ► ► Przed przystąpieniem do dezynfekcji ręcznej Po ręcznym czyszczeniu/dezynfekcji dostępne dla dokładnie usunąć wodę po płukaniu, by zapewnić wzroku powierzchnie należy skontrolować pod odpowiednie stężenie środka dezynfekującego. kątem ewentualnych pozostałości zanieczyszczeń. ►...
  • Seite 133 Kontrola, konserwacja i przeglądy Adresy punktów serwisowych Aesculap Technischer Service ► Każdorazowo zakończeniu czyszczenia Am Aesculap-Platz i dezynfekcji sprawdzić urządzenie pod kątem czy- stości, prawidłowości działania i obecności uszko- 78532 Tuttlingen / Germany dzeń. Phone: +49 7461 95-1601 ► Uszkodzony produkt należy natychmiast wybrako-...
  • Seite 134 246 mm x 199 mm x 60 mm GN324, GN325 EMV (w połączeniu z urządzeniem IEC/DIN EN 60601-1-2 Aesculap) Zgodność z normami (w połączeniu IEC/DIN EN 60601-1 z urządzeniem Aesculap) IEC/DIN EN 60601-2-2 Klasyfikacja zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG Warunki otoczenia Nr arty- Oznaczenie Klasa...
  • Seite 135 Europejskiej utylizacja wykonywana jest bezpłatnie przez producenta. ► Informacji na temat usuwania produktu udziela właściwe dla kraju użytkownika przedstawiciel- stwo firmy B. Braun/Aesculap, patrz Serwis tech- niczny. 10. Dystrybutor Aesculap Chifa Sp. z o. o. ul Tysiąclecia 14 64-300 Nowy Tomyśl Tel.:...
  • Seite 136 Aesculap ® Nožný dvojpedálový spínač Symboly na obale výrobku ® Obsah Nožný dvojpedálový spínač Aesculap Bezpečná manipulácia Pozor, všeobecný symbol pre varova- Popis prístroja Rozsah dodávky Pozor, venujte pozornosť sprievod- Komponenty nevyhnutné pre prevádzku ným dokumentom Zoznam kompatibility Zariadenie triedy AP Účel použitia...
  • Seite 137 2.2.1 Zoznam kompatibility – Dodržiavajte bezpečnostné informácie pokyny na údržbu. Nebezpečenstvo poranenia a/ – Navzájom kombinujte iba výrobky Aesculap. alebo porucha funkcie výrobku ► Výrobok a príslušenstvo dovoľte obsluhovať a pou- pri neprípustnej kombinácii žívať len osobám, ktoré majú patričné vzdela- VAROVANIE prístrojov s nožným spínačom.
  • Seite 138 Oznámenie od 0 do 100 %. Informácie o ďalších kompatibilných zariadeniach K dvojpedálovému spínaču sa alternatívnme môže Aesculap môžete získať na požiadanie alebo si prečítať namontovať transportné držadlo (GN327) alebo bočné v prospekte Aesculap C-304-81. nožné obmedzenie (GN326). Účel použitia Oznámenie...
  • Seite 139 Pripojte nožný dvojpedálový spínač k zariadeniu rakteristiky ako aj bezpečnostné požiadavky nesmú byť Aesculap podľa návodu na používanie zariadenia negatívne ovplyvnené. Aesculap. ► V prípade otázok sa obráťte na vašeho B. Braun/ Aesculap partnera alebo Aesculap technický servis, adresa pozri Technický servis.
  • Seite 140 Aesculap ® Nožný dvojpedálový spínač ► 4.1.2 Pripojenie nožného dvojpedálového Zastrčte konektor nožného spínača do prípojnej zdierky pre nožný spínač zariadenia Aesculap, pozri spínača Obr. 1. Nebezpečenstvo popálenia pre pacienta neúmyselným aktivo- vaním zariadenia Aesculap pri VAROVANIE pripojení pokazeného nožného dvojpedálového spínača!
  • Seite 141 Oznámenie na zariadení Aesculap! VAROVANIE ► Pri odchylnej reakcii zariadenia môže existovať poru- Zabezpečte, aby zariadenie cha zariadenia Aesculap ako aj pri nožnom dvojpedálo- Aesculap pracovalo bez- vom spínači. Podľa možnosti zopakujte túto kontrolu s chybne. ďalším zariadením Aesculap! ►...
  • Seite 142 ® Aesculap Nožný dvojpedálový spínač Validované postupy prípravy Všeobecné pokyny Prischnuté resp. fixované OP-zvyšky môžu čistenie zťa- Všeobecné bezpečnostné pokyny žiť resp. urobiť ho neučinným a tým zapríčiniť koróziu. Preto, by doba medzi aplikáciou a čistením nemala Oznámenie presiahnuť 6 h. Nemali by byť použité žiadné fixačné...
  • Seite 143 ► Na čistenie nepoužívajte žiadne kovové kefky alebo Čistenie/dezinfekcia iné pomôcky na drhnutie, ktoré by mohli poškodiť povrch nástroja, pretože inak hrozí nebezpečenstvo 5.5.1 Konkrétne bezpečnostné pokyny k vzniku korózie. postupu čistenia ► Pre podrobnejšie pokyny o hygienickom a materiál šetriacom opätovnom čistení, viď...
  • Seite 144 ® Aesculap Nožný dvojpedálový spínač Manuálne čistenie/dezinfekcia ► ► Pred manuálnou dezinfekciou nechajte premývaciu Po manuálnom čistení/dezinfekcii vizuálne skon- vodu dostatočne odkvapkať z produktu, aby sa trolujte, či sa na viditeľných povrchoch nenachá- zabránilo zriedeniu roztoku dezinfekčného pros- dzajú žiadne zvyšky.
  • Seite 145 Kontrola, údržba a skúška Servisné adresy Aesculap Technischer Service ► Výrobok po každom čistení a dezinfekcii skontro- Am Aesculap-Platz lujte vzhľadom na: čistotu, funkčnosť a poškodenie. 78532 Tuttlingen / Germany ► Poškodený výrobok okamžite vyraďte z používania. Phone: +49 7461 95-1601...
  • Seite 146 246 mm x 199 mm x 60 mm GN324, GN325 EMV (v kombinácii so zariadením IEC/DIN EN 60601-1-2 Aesculap) Vyhovuje norme (v kombinácii so IEC/DIN EN 60601-1 zariadením Aesculap) IEC/DIN EN 60601-2-2 Klasifikácia podľa smernice 93/42/EHS Podmienky okolia Číslo Označenie Trieda Prevádzka...
  • Seite 147 Likvidáciu v rámci krajín Európskej únie bez- platne vykoná výrobca. ► Ohľadom otázok o likvidácii výrobku sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie, pozri Technický servis. 10. Distribútor B. BRAUN Medical s.r.o. Handlovská 19 Bratislava 851 01 Slovensko Tel.: 00420 263 838 920...
  • Seite 148 Aesculap ® Çift pedal ayak butonu Ürün ve ambalaj üzerindeki simge- ® İçindekiler Çift pedal ayak butonu Aesculap Güvenli kullanım Cihazın tanımı Dikkat, genel uyarı işareti Ambalaj içeriği Dikkat, ürünle gelen belgeleri dikkate Çalıştırmak için gerekli komponentler alınız Uyumluluk listesi Kullanım amacı...
  • Seite 149 – Güvenlik bilgilerine ve bakım uyarılarına mut- yaralanma tehlikesi ve/veya laka uyulmalıdır. UYARI cihazın eksik işlevselliği – Sadece Aesculap ürünler birbirleriyle birleştiri- ► Uyumluluk listesini dikkate lebilirler. alınız. ► Ürünü ve aksesuarları sadece, gerekli eğitime, bil- giye ve deneyime sahip kişilere kullandırınız ve...
  • Seite 150 COAG (mavi tuş) çalışma türleri etkinleştiri- lebilir. Çift pedal ayak butonunda GN325 (VArio Pedal) COAG Diğer uyumlu Aesculap cihazlar hakkında bilgiler baş- çıkış hattı %0-100 kademesiz ayarlanabilir. vuru üzerine sunulabilir veya Aesculap broşürden Çift pedal ayak butonunda nakliye destekleri GN327 C-304-81 bakılabilir.
  • Seite 151 GN327 kullanımında montaj notları dikkate alın- uygun olmasını sağlayın. malıdır. ► Çift pedal ayak butonunu Aesculap cihaza bağla- Kullanım kılavuzunda adı geçmeyen aksesuar kombi- yın, bakınız Aesculap cihazı kullanım talimatı. nasyonları, öngörülen uygulama için öngörülmüş oldukları bilhassa belirtilmiyorsa, kullanılamaz. Perfor- mans özellikleri ve güvenlik şartları...
  • Seite 152 ► Çift pedal ayak butonunun bağlanmasının ardından HF kablosu ve ekipmanı. Aesculap cihazının HF ayak butonu soketinde ve HF ayak butonu bağlantı burcunda daima bir ok işaret ola- rak çizilidir. Oklar takılma sırasında birbirini gösterme- lidir, bkz. Şekil 1. Şekil 1 HF ayak butonu bağlantı burcunda ayak...
  • Seite 153 Kullanım ► Kullanılan aksesuarda gözle görülür hasar olmadı- Yaralanma tehlikesi ve/veya ğından emin olun. hatalı fonksiyon tehlikesi! ► Aesculap cihazını çalışmaya hazır konuma getirin, ► Her kullanımdan önce bakınız Aesculap cihazı kullanım talimatı UYARI fonksiyon testini gerçek- ► Herhangi bir HF ekipmanının Aesculap cihazına leştiriniz.
  • Seite 154 çıkabilir. ■ Malzeme hasarları, örn. korozyon, çatlaklar, kırık- Hazırlık ve malzeme uyumluluğuna yönelik güncel bil- lar, erken yaşlanma ya da şişme. giler için bakınızAesculap Extranet www.extranet.bbraun.com Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır.
  • Seite 155 ► Temizlik için metal fırça ya da yüzeyi zedeleyebile- Temizlik/Dezenfeksiyon cek başka aşındırıcı araçlar kullanmayınız, aksi halde korozyon tehlikesi vardır. 5.5.1 Hazırlama sürecine yönelik ürüne özel ► Hijyenik olarak güvenli ve malzemeyi/malzeme güvenlik notları değerini koruyan hazırlama yöntemleri ile ilgili başka ayrıntılı...
  • Seite 156 Aesculap ® Çift pedal ayak butonu ► El ile Temizlik/Dezenfeksiyon Manuel temizlikten/dezenfeksiyondan sonra, erişi- lebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını ► Dezenfektan çözeltisinin incelmesini önlemek için gözle muayene ederek kontrol ediniz. el ile dezenfeksiyon işleminden önce durulama ► Gerekiyorsa, temizlik/dezenfeksiyon sürecini tek- suyunun yeterli şekilde üründen akmasını...
  • Seite 157 ► Üründe değişiklik yapma- UYARI yın. Ürün no. Adı ► Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/ Aesculap temsilciliğine başvurunuz. GN326 Yan ayak sınırlaması Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/ GN327 Nakliye desteği güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersiz-...
  • Seite 158 IEC/DIN EN 60529 uyarınca cihaz IPX8 koruma türü Koruma sınıfı (IEC/DIN EN 60601-1 Sınıf AP uyarınca) Ateşlenmez, tıbbi ortamda kullanılmak üzere onaylanmıştır. Aesculap cihazları ile kombinasyon halinde ayak pedalı akım devresi için geçerlidir. Ağırlık 1 890 g GN324 1 929 g GN325 Ölçüler (U x G x Y)
  • Seite 159 Bu simgeyle işaretli bir ürün, ayrı hurda elektrik ve elektronik cihaz toplama servisine verilmelidir. Atık bertaraftı Avrupa Birliği içerisinde üretici tarafından bedelsiz olarak gerçekleştirilir. ► Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkeniz- deki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik Servis.
  • Seite 160 - DIR 93/42/EEC Technical alterations reserved Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 022313 05/12...