Seite 1
Welding Set Mode d’emploi de l’appareil à souder Handleiding lastoestel Istruzioni per l’uso Saldatrice Betjeningsvejledning svejseapparat Instrukcja obsługi Spawarka Használati utasítás Hegesztőkészülék Upute za uporabu uredjaja za zavarivanje C E N 1 6 0 /1 F Art.-Nr.: 15.460.32 I.-Nr.: 01034...
Seite 2
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 2 ³...
Seite 3
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 3...
Seite 4
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 4...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 5 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Netz angeschlossen ist (siehe 6.). Vermeiden Sie jede Zugbeanspruchung des Netzkabels. Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts auf- 1. Elektrodenhalter stellen wollen. 2. Masseklemme Achten Sie auf den Zustand der Schweißkabel, 3.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 6 Achtung! hingewiesen und mit den nötigen Schutzmittel ausgerüstet werden, wenn notwendig, Schutz- Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Strom- wände einbauen. kreisen können während des Schweißens für andere 10. Beim Schweißen, besonders in kleinen Räumen, Verbraucher Störungen verursacht werden.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 7 Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur Einschaltdauer. Isolierung des Körpers gegen Fußboden, Wände leitfähige Apparateteile und dgl. zu benutzen. Einphasen Transformator Bei Verwendung der Kleinschweißtransformatoren 50 Hz Netzfrequenz zum Schweißen unter erhöhter elektrischer Ge- Netzspannung fährdung, wie z.B.
Seite 8
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 8 Anmerkung: Netzanschluss: 230 V/400 V 50 Hz Das Schweißgerät ist mit 2 Stromkabeln und Schweißstrom bei cos Ê = 0,73: 55 – 160 A Steckern ausgerüstet. Bitte den entsprechenden Elektroden (Ø mm): 2,0 (n : 50/50 / n :50/50)
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 9 Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat versuchen Sie eine Distanz zum Werkstück einzuhalten, die dem verwendeten Elektrodendurchmesser entspricht. Der Abstand sollte möglichst konstant bleiben, während Sie schweißen. Die Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30 Grad betragen.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 10 1. Layout (Fig. 1) correctly connected to the mains supply (see 6.). Do not subject the mains lead to any tensile stress. Unplug the appliance before you change 1. Electrode holder its position.
Seite 11
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 11 Sources of danger during arc welding 13. Welds that are exposed to large stresses and must comply with safety requirements may only be completed by specially trained and approved Arc welding results in a number of sources of welders.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 12 suitable clothing and a face guard. cold state (nc 1 ) 2. Slip-on gloves made of a suitable material (leather) must be worn on both hands. They nh/nh 1 Number of welding electrodes must be in perfect condition.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 13 volts. In the case of a closed circuit, the welding set the power supply and for the welding circuit, you can is operated with a rated voltage of 400 volts. In order proceed as follows: to reduce the risk of sudden unforeseen voltage Insert the unsheathed end of the electrode into the...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 14 10. Maintenance Remove dust and dirt from the machine at regular intervals. Cleaning is best carried out with a fine brush or a cloth. 11. Ordering spare parts Please provide the following information on all orders for spare parts: Model/type of machine Article number of the machine...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 15 1. Description de l’appareil (fig. 1) traction du câble de réseau. Retirez la fiche de l’appareil avant de vouloir le placer dans un autre endroit. 1. Porte-électrodes Surveillez l’état du câble de soudage, de la pince 2.
Seite 16
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 16 lorsque les réseaux d’alimentation et circuits proximité de l’arc électrique doivent être électriques sont surchargés. En cas de doute, instruites sur les risques et équipées des moyens veuillez vous adresser à l’entreprise d’alimentation de protection nécessaires;...
Seite 17
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 17 Salles étroites et humides 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES En cas de travaux dans des locaux humides ou chauds, il faut utiliser des supports et supports EN 50 060 Norme européenne pour les intermédiaires, tout comme des gants à...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 18 L’appareil est antiparasité conformément à la concorde bien avec celle de la source électrique. directive CE 89/336/CEE Remarque : L’appareil à souder est équipé de 2 câbles Branchement secteur : 230 V / 400 V 50 Hz Courant de soudage (A) cos Ê...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 19 rendre l’allumage de l’arc électrique plus difficile. Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez de garder une distance par rapport à la pièce à usiner correspondant au diamètre de l’électrode utilisée. L’écart doit rester constant pendant le soudage dans la mesure du possible.
Seite 20
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 20 1. Beschrijving toestel (afb. 1) stekker van het toestel uit voor u het op een andere plaats opstelt. Let op de toestand van de laskabels, de elektro- 1. Elektrodehouder detang en de aardingsklem; slijtage aan de isolatie 2.
Seite 21
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 21 belangrijk onderstaande regels op te volgen, om moeten voldoen, mogen uitsluitend door speciaal zichzelf en anderen niet in gevaar te brengen en opgeleide en gediplomeerde lassers worden schade aan mens en toestel te voorkomen. uitgevoerd.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 22 Beschermende kleding Lasstroom Ø mm Elektrodediameter 1. Tijdens het werk moet de lasser over het volledige lichaam tegen straling en verbranding nc/nc Aantal laselektroden dat kan worden beschermd zijn door middel van kleding en afgesmolten gezichtsbescherming.
Seite 23
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 23 spanning. De gewenste nominale spanning kan heeft aan het uiteinde een speciale klem die dient om worden ingesteld m.b.v. de voorgestelde de elektrode vast te klemmen. De laskap moet draaischakelaar (fig. 2-4). Gelieve de hieronder tijdens het lassen altijd worden gebruikt.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 24 9. Bescherming tegen oververhitting Het lastoestel is uitgerust met een oververhittingsveiligheid, die de lastransformator tegen oververhitting beschermt. Mocht de oververhittingsveiligheid reageren, dan gaat het controlelampje (5) aan uw toestel branden. Laat het lastoestel een tijdje afkoelen.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 25 1. Descrizione dell’utensile (Fig. 1) correttamente collegato alla rete (vedi 6). Evitate ogni sollecitazione di trazione del cavo di alimentazione. Staccate la spina dalla presa prima 1. Portaelettrodo di mettere l’apparecchio in un altro luogo. 2.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 26 Fonti di pericolo durante la saldatura 11. Non è consentito effettuare lavori di saldatura su contenitori nei quali vengono conservati gas, ad arco carburanti, oli minerali o simili anche se questi sono vuoti da tempo, dato che residui di tali Durante la saldatura ad arco si presentano diverse sostanze possono causare esplosioni.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 27 lavoro umidi), caldi (indumenti di i lavoro intrisi di Tensione a vuoto sudore), la tensione in uscita dell’apparecchio di saldatura in caso di funzionamento a vuoto non deve Corrente di saldatura superare i 42 Volt (valore effettivo).
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 28 desiderata. Seguite le avvertenze per l’uso di seguito 8. Saldatura riportate. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettrici per Figura 2 l’alimentazione di corrente e per il circuito di La posizione di partenza del selettore è impostata su saldatura si può...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 29 dell’apparecchio. Fate raffreddare la saldatrice per qualche minuto. 10. Manutenzione L’utensile deve venire pulito regolarmente dalla polvere e dallo sporco. È consigliabile eseguire la pulizia con una spazzola fine o un panno. 11.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 30 DK/N 1. Apparatbeskrivelse (Fig. 1) medføre en farlig situation og mindske svejsearbejdets kvalitet. Lysbuesvejsning frembringer gnister, smeltede 1. Elektrodeholder metaldele og røg, derfor: Fjern alle brændbare 2. Jordklemme substanser og/eller materialer fra arbejdsstedet! 3.
Seite 31
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 31 DK/N nettet med det samme. fastgjort til den. I dette tilfælde flyder 3. Ved elektriske berøringsspændinger skal svejsestrømmen fra jordklemmen over apparatet slukkes med det samme og efterses af beskyttelseslederen til maskinen. Den høje en fagmand.
Seite 32
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 32 DK/N om muligt afskærmes på en måde, at IP 21 Beskyttelsesart personerne i nærheden er beskyttet. Uvedkommende skal holdes væk fra Isoleringsklasse svejsearbejderne. 2. I umiddelbar nærhed til stationære arbejdssteder Apparatet er støjdæmpet iht.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 33 DK/N indstiller den nominelle spænding. anvendte elektrodediameter, så snart lysbuen er Det er forbudt at justere den nominelle spænding, tændt. mens svejseapparatet er i gang. Afstanden skal være så konstant som muligt, mens Kontroller, at den indstillede nominelle spænding du svejser.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 34 1. Opis urządzenia (rys. 1) dostateczny dopływ powietrza przez szczeliny wentylacyjne. Należy się upewnić, że urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci (patrz punkt 1. Uchwyt elektrody 6.). Nie wolno naciągać przewodu zasilającego. W 2.
Seite 35
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 35 innych odbiorników elektrycznych. promieniowanie ultrafioletowe może spowodować poparzenie nieosłoniętych części ciała, podobne w skutkach do poparzeń Uwaga! Spawanie w przypadku przeciążonych sieci słonecznych. zasilających i obwodów prądowych może 9. Również osoby przebywające w pobliżu łuku spawalniczego oraz pomocnicy muszą...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 36 Urządzenie nie nadaje się do celów np. odpowiednio zamalować. przemysłowych. 4. SYMBOLE I DANE TECHNICZNE Ciasne i wilgotne pomieszczenia EN 50 060 Norma Europejska dot. urządzeń do spawania łukowego ręcznego z Podczas pracy w wąskich, wilgotnych lub gorących ograniczonym czasem załączenia.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 37 Urządzenie posiada ochronę przeciwzakłóceniową urządzenie od sieci elektrycznej. zgodnie z dyrektywą 89/336/EWG. Zabrania się przestawiania pokrętła wartości napięcia w czasie działania urządzenia. Przed włączeniem spawarki upewnić się, że Zasilanie sieciowe: 230 V / 400 V 50 Hz ustawione napięcie znamionowe urządzenia jest...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 38 przedmiot, gdyż może to spowodować uszkodzenie i utrudnić zajarzanie łuku. Po zajarzeniu łuku należy próbować utrzymać taką odległość od spawanego przedmiotu, która odpowiada średnicy stosowanych elektrod. Podczas spawania należy utrzymać możliwie stałą odległość.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 39 1. A készülék leírása (1-es ábra) Ügyeljen a hegesztőkábel, elektródacsipesz valamint a földeléscsipesz állapotára; az izoláláson vagy az áramot vezető részeken levő 1. Elektródatartó elkopások egy veszélyes szituációt válthatnak ki 2.
Seite 40
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 40 károkat az ember és a készülék számára. követelményeket, azokat csak a külön kiképzett és levizsgáztatott hegesztőknek szabad elvégezniük. 1. A hállózati feszültségen, mint például a kábelokon, hálózati csatlakozókon, dugaszoló Példák: nyomókazán, vezetősínek, pótkocsivonó aljzatokon stb.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 41 Védőruházat nc/nc Hegesztőelektródaszám, amelyeket le lehet olvasztani. a) a hideg állapottól addig az 1. A munka ideje alatt a hegesztőnek az egész állapotig, amig a testén a sugarak és az égési sérülések ellen hőmérsékletfelügyelő...
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 42 Ábra 2: engedélyez a hegesztési javra. A forgó kapcsoló kiinduló helyzete 400 Volt-ra van beállítva. Zárt áramkör esetében, a 8. Hegeszteni hegesztőkészülék 400 Volt-os névleges feszültséggel van üzemeltetve. Azért hogy kizárja a Miután minden villamossági csatlakoztatást az nem előrelátott feszültségingadozásokat, kérjük áramellátáshoz valamint a hegesztési áramkőrhöz...
Seite 43
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 43 rtúlhevítés elöl. Ha bekapcsol a túlhevítési védelem, akkor világit a készülékén a kontroll lámpa (5). Hagyja a hegesztőkészüléket egy ideig lehülni. 10. Karbantarás A port és a szennyeződést rendszeresen el kell távolítani a gépről.
Seite 44
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 44 1. Opis uredjaja (sl.1) izolacije i dijelova koji provode struju može dovesti do opasne situacije i smanjiti kvalitetu zavarivanja. 1. Držač elektroda Zavarivanje električnim lěkom stvara iskre, 2. Stezaljka s masom rastaljene dijelove metala i dim, zbog toga 3.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 45 ispunjavati sigurnosne zahtjeve, smiju izvoditi 1. Radove na strani mrežnog napona, npr. na kablovima, utikačima, utičnicama itd. smiju samo specijalno obrazovane osobe i izvoditi samo stručne osobe. To naročito važi za kvalificirani zavarivači.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 46 3. Da biste zaštitili odjeću od iskrenja i zapaljenja, Simbol za pripadne karakteristične nosite prikladne pregače. Zahtijeva li to vrsta krivulje radova, npr. zavarivanje iznad glave, treba obući zaštitno odijelo, te ako je potrebno i zaštitni Simbol za ručno zavarivanje šljem.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 47 Molimo da se pridržavate sljedećih napomena kako 80 - 160 A biste izbjegli opasnost od požara, električnog udara 120 - 200 A ili ozljedjivanja: Ne koristite uredjaj kod nazivnog napona od 400 Pažnja! V ako je uredjaj podešen na 230 V.
87/404/EWG 98/37/EG R&TTED 1999/5/EG 73/23/EWG_93/68/EEC 97/23/EG 2000/14/EG: 95/54/EG: 89/336/EWG_93/68/EEC 97/68/EG: 90/396/EWG 89/686/EWG EN 50060: 1989 + EN 50060/A1: 1994; EN 60974-10 Landau/Isar, den 24.10.2004 Karg Brunhölzl Produkt-Management Leiter Produkt-Management Art.-Nr.: 15.460.32 I.-Nr.: 01034 Archivierung: 1546032-05-4155050-E Subject to change without notice...
Seite 49
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 49 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 50 WARRANTY CERTIFICATE GARANTIE The product described in these instructions comes with a 2 year warranty Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Seite 52
Anleitung CEN 160-1F SPK 1 28.10.2004 14:44 Uhr Seite 52 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.