Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Lovibond
®
Tintometer
Photometer-System
MD 6x0 • PM 6x0
Instruction manual.................. 3
EN
Manual de instrucciones.......74
ES
Manual de instruções..........148
PT
Gebruiksaanwijzing.............220
NL
Инструкции по
RU
эксплуатации...................... 292
®
Water Testing
Group
Gebrauchsanleitung..............36
DE
Mode d'emploi..................... 110
FR
Manuale d'istruzione........... 183
IT
Kullanım Talimatları............ 256
TR
使用说明................................ 330
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tintometer Lovibond MD 6x0

  • Seite 1 ® Lovibond Water Testing ® Tintometer Group Photometer-System MD 6x0 • PM 6x0 Instruction manual....3 Gebrauchsanleitung....36 Manual de instrucciones..74 Mode d'emploi..... 110 Manual de instruções..148 Manuale d'istruzione... 183 Gebruiksaanwijzing.....220 Kullanım Talimatları.... 256 Инструкции по 使用说明........ 330 эксплуатации...... 292...
  • Seite 3 Table of Contents Table of Contents Page Photometer Series 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use 1.1.2 Purpose of the Product 1.1.3 Authorized use 1.1.4 Requirements for safe use 1.1.5 Keep instructions 1.1.6 User qualification 1.1.7 Handling of hazardous chemicals 1.1.8 Disposal notes 1.2 List of all used signs in the document 2 Product overview...
  • Seite 4 Table of Contents Page 4.5.6 Calibration special methods - Fluorescein 2P Method 511 4.5.7 User Calibration 4.5.8 User Methods User Concentration Methods User Polynomials 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 Troubleshooting 5.1 Error messages and what to do 5.2 Problem solving strategies 6 Accessories &...
  • Seite 5 1 Introduction 1 Introduction 1.1 General Information 1.1.1 Read instructions before use This manual provides important information on the safe operation of the product. Please read this manual carefully and familiarize yourself with the product before use. 1.1.2 Purpose of the Product Lovibond photometers are designed to measure different parameters in aqueous samples in a variety of applications such as e.g.
  • Seite 6 1 Introduction 1.1.5 Keep instructions The manual must be kept in the vicinity of the product so you can always find the information you need. 1.1.6 User qualification The operating personnel must be able to understand and correctly implement the safety labels and safety instructions on the packages and inserts of the products.
  • Seite 7 1 Introduction A hazard exists that may result in minor or moderate injury. Caution! Important information or specifc instructions need to be strictly followed. Notice! EN   Photometer Series...
  • Seite 8 2 Product overview 2 Product overview 2.1 Guide to symbols Labels attached to the product should be strictly observed to avoid personal injury or damage to the product.  Refer to this chapter for information regarding the nature of the danger or risk before taking any action where such label is present. For professional users in the European Union: If you wish to discard electrical and electronic equipment (EEE), please contact your dealer or supplier for further information.
  • Seite 9 ® from the photometer as a .csv file. Details on how information is transmitted from the photometer can be found on www.lovibond.com. To receive the data, there are several options on offer from the Tintometer Group. ® The App, AquaLX , is available for mobile devices such as Smartphones and Tablets ®...
  • Seite 10 3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Operating environment The instrument can be used in any indoor or outdoor environment that is deemed safe for an operator to perform the analysis. However, it is recommended not to use the instrument in bright sunlight to avoid errors caused by stray light. This environment includes a temperature range from 5 to 40 degrees Celsius with a non-condensing humidity up to 90%.
  • Seite 11 3 Commissioning Reagents for: Calcium Hardness       √ √ √ Alkalinity-M       √ √ √ 3.3 Inserting and replacing the batteries (1) Screwdriver (2) Instrument back (3) Battery (4) Notch (5) Screw (6) Seal ring (7) Battery compartment cover (8) RJ 45 Connector for updates Switch the instrument off.
  • Seite 12 3 Commissioning The batteries save data (stored results and photometer setting). During battery change the data in the photometer is saved for 2 minutes. If the change time exceeds 2 minutes all stored data and settings are lost. Caution! Recommendation: for replacement a screwdriver and new batteries must be available.
  • Seite 13 4 Operation 4 Operation 4.1 First start up Before using the photometer perform the following settings in the Mode-Menu: • MODE 10: Select language • MODE 12: Set date and time • MODE 34: Perform „Delete data“ • MODE 69: Perform “User m. init” to initialise the userpolynomial system Please refer to chapter "Mode Selection"...
  • Seite 14 4 Operation 4.3 Control elements 4.3.1 List of control elements and their function Description / Keys Function How to execute Time and Press key once and the display shows date and time. date, display Press again and the display shows last used user timer setup countdown, press Enter to use existing countdown or enter a new one.
  • Seite 15 4 Operation Description / Keys Function How to execute Execute Press Enter key to start first countdown before integrated placing vial in the sample chamber. countdowns Place vial in the sample chamber and press Test key to start 2nd countdown. The instrument will perform measurement after the countdown is finished.
  • Seite 16 4 Operation Mode Description / Number Display How to Execute function Language • Press Arrow keys to select desired language. • Press Enter key to confirm. Key beep • Press Shift + 0 keys to turn off key beep. • Press Shift + 1 keys to turn on key beep. •...
  • Seite 17 4 Operation Mode Description / Number Display How to Execute function Print / • Specify code numbers range by entering first and last Transfer, code number. code no. • Press Enter key to start print/transfer. Enter same code in both fields to print/transfer one data set only. •...
  • Seite 18 4 Operation Mode Description / Number Display How to Execute function Calibration • Select method from list for calibration and press Enter key to confirm. • Refer to chapter 4.5. for detailed procedures. • Press Shift + 2 keys to reset method blank calibration of Method 191 to factory Calibration.
  • Seite 19 4 Operation Mode Description / Number Display How to Execute function User • Create a user method by entering polynomial data. polynoms • Refer to chapter 4.5. for detailed instructions. User • Enter user method number which is to be deleted. methods •...
  • Seite 20 4 Operation Mode Description / Number Display How to Execute function LCD Contrast • Press Arrow keys to increase and decrease contrast. • Press Store key to increase contrast by 10 units and Test key to decrease by 10 units. •...
  • Seite 21 4 Operation 5. Notes • If a new batch of CALCIO tablets is used a calibration of the method blank has to be performed to optimise the results. • Use deionised or tap water. • If no water free Calcium is available these ions can be masked by using EDTA.
  • Seite 22 4 Operation 4.5.3 Calibration special methods - PTSA Method 500 1. Method Selection • After selection of calibration mode 40, select PTSA method 500 by scrolling with Arrow keys. • Press Enter key to confirm. 2. Procedure Perform following tests: •...
  • Seite 23 4 Operation 4.5.5 Calibration special methods - Fluorescein Method 510 1. Method Selection • After selection of calibration mode 40, select Fluorescein method 510 by scrolling with Arrow keys. • Press Enter key to confirm. 2. Procedure Perform following tests: •...
  • Seite 24 4 Operation • Press Enter key to save predetermined concentration or enter a concentration in the range from 10 to 300, press Enter key again to confirm. • Place the vial with standard solution of set concentration and press Test key. •...
  • Seite 25 4 Operation 4.5.8 User Methods User Concentration Methods It is possible to enter and store up to 10 User Concentration Methods. Therefore you need 2 to 14 standards of known concentration and one blank (deionised water or reagent blank value). The Standards should be measured with increasing concentrations and from the brightest to the darkest coloration.
  • Seite 26 4 Operation 5. The display shows the input value and the measured absorption value. Confirm with Enter key. 6. Enter the concentration of the second standard; e.g.: Shift + [0][.][1] keys 7. Prepare the second standard, place it in the vial chamber and press Test key. 8.
  • Seite 27 4 Operation 8. Confirm every input with Enter key. 9. Enter measurement ranges from – 2600 to +2600 mAbs. 10. Enter the values in Absorbance (mAbs) for the upper limit (Max) and the lower limit (Min).   11. Confirm every input with Enter key. 12.
  • Seite 28 5 Troubleshooting 5 Troubleshooting 5.1 Error messages and what to do Display Possible Causes Elimination Overrange Reading is exceeding the If possible dilute sample range. or use other measuring range. Water sample is too Filtrate water sample. cloudy. Too much light on the Seal on the cap? Repeat photo cell.
  • Seite 29 5 Troubleshooting Display Possible Causes Elimination Zero not accepted Light absorption is too Refer to chapter: great or too low. Performing Zero. Clean sample chamber. Repeat zeroing. The calculation of a value Test procedure correct? (e.g. combined Chlorine) is If not – repeat test. not possible.
  • Seite 30 5 Troubleshooting Finding Possible Causes Elimination The preprogrammed Countdown is not Switch the countdown on with countdown is not activated and/or the Mode 13 and/or switch the displayed. Profi-Mode is activated. Profi-Mode off with Mode 50. It seems that a method is Method is not activated in Activate the required method not available.
  • Seite 31 6 Accessories & Replacement parts 6 Accessories & Replacement parts 6.1 List of Accessories Title Part Number 250 mL bottle, AF 631 375069 Adapter for round cuvettes 13 mm Ø MD 600, MD 610, 19802192 MD 640 Adapter for round cuvettes 16 mm ø 19802190 Batteries (AA), set of 4 1950025...
  • Seite 32 6 Accessories & Replacement parts Title Part Number Round cuvette 24 mm ø, set of 5 197629 Round cuvette 24 mm ø, set of 12 197620 Rubber seal cap MD 600, MD 610, 19802223 MD 640 Sample cuvettes with black lid, Height 48 MD 640 197657 mm, ø...
  • Seite 33 7 Specifications 7 Specifications Optics MD 6x0 LEDs, interference filters (IF) and photo sensor in transparent sample chamber. Wavelength range: 430 nm IF Δλ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δλ = 5 nm 580 nm IF Δλ = 5 nm 610 nm IF Δλ = 6 nm 660 nm IF Δλ = 5 nm IF = interference filter...
  • Seite 34 7 Specifications Power Supply 4 batteries (Mignon AA/LR6) Battery Life Time approx. 26 h Beeper existing Portability Benchtop Environmental 5 – 40 °C at max. 30 – 90 % Conditions rel. Conditions humidity (non condensing) Protection Class IP 68 Compliance Languages User •...
  • Seite 35 8.2 Copyright and Trademark Notice The Bluetooth word mark is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. and ® any use by The Tintometer Group is under license. ® is a registered trademark of Cisco, Inc. and licensed to Apple, Inc.
  • Seite 36 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Seite Photometer Serie 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen 1.1.2 Zweck des Produktes 1.1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung 1.1.4 Voraussetzungen für einen sicheren Gebrauch 1.1.5 Anleitung aufbewahren 1.1.6 Benutzerqualifikation 1.1.7 Umgang mit gefährlichen Chemikalien 1.1.8 Entsorgungshinweise 1.2 Liste aller verwendeten Zeichen im Dokument 2 Produktübersicht 2.1 Leitfaden zu Symbolen...
  • Seite 37 Inhaltsverzeichnis Seite 4.5.6 Spezielle Justierungsmethoden - Fluorescein 2P Methode 511 4.5.7 Anwender-Justierung 4.5.8 Anwender-Methoden Anwender-Konzentrations-Methode Anwender-Polynome 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 Fehlerbehebung 5.1 Fehlermeldungen und was zu tun ist 5.2 Strategien zur Problemlösung 6 Zubehör & Ersatzteile 6.1 Zubehörliste 7 Spezifikationen 8 Appendix...
  • Seite 38 1 Einleitung 1 Einleitung 1.1 Allgemeine Informationen 1.1.1 Anleitung vor Gebrauch lesen Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Handhabung des Produkts. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie damit arbeiten. 1.1.2 Zweck des Produktes Lovibond Photometer sind für Messungen verschiedener Parametern in den Bereichen wie Trinkwasseraufbereitung, Abwasserbehandlung, industrielles Prozesswasser,...
  • Seite 39 1 Einleitung 1.1.5 Anleitung aufbewahren Die Gebrauchsanleitung muss in der Nähe des Produktes aufbewahrt werden, damit die benötigten Informationen immer verfügbar sind. 1.1.6 Benutzerqualifikation Das Bedienpersonal muss in der Lage sein, die Sicherheitsetiketten und Sicherheitshinweise auf den Verpackungen und Beilagen der Produkte zu verstehen und korrekt umzusetzen.
  • Seite 40 1 Einleitung Ein unsachgemäßer Umgang mit bestimmten Reagenzien kann Ihre Gesundheit schädigen. Befolgen Sie in jedem Fall die Angaben auf den Sicherheitsetiketten der Verpackung, die Sicherheitshinweise Warnung! der Packungsbeilage und das verfügbare Sicherheitsdatenblatt. Dort festgelegte Schutzmaßnahmen müssen genau befolgt werden. Es besteht eine Gefahr, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 41 2 Produktübersicht 2 Produktübersicht 2.1 Leitfaden zu Symbolen Am Produkt angebrachte Etiketten sollten unbedingt beachtet werden, um Personenschäden oder Schäden am Produkt zu vermeiden. Wenn ein solches Etikett vorhanden ist ist, finden Sie in diesem Kapitel Informationen über die Art der Gefahr und das verbundene Risiko.
  • Seite 42 LE (Low Energy) bezeichnet. Die Daten werden vom Photometer als .csv- ® Datei übertragen. Einzelheiten zur Übertragung der Daten vom Photometer finden Sie unter www.lovibond.com. Um die Daten zu empfangen, werden mehrere Möglichkeiten von der Tintometer Gruppe bereitgestellt. ® Die App AquaLX ist für mobile Geräte wie Smartphones und Tablets verfügbar und...
  • Seite 43 3 Inbetriebnahme 3 Inbetriebnahme 3.1 Betriebsumgebung Das Gerät kann in jeder Innen- oder Außenumgebung verwendet werden, in der ein Benutzer die Analyse sicher durchführen kann. Es wird jedoch empfohlen, das Gerät nicht in hellem Sonnenlicht zu verwenden, um Fehler durch Streulicht zu vermeiden. Diese Umgebung umfasst einen Temperaturbereich von 5 bis 40 °C und eine nicht kondensierende Luftfeuchtigkeit von bis zu 90 %.
  • Seite 44 3 Inbetriebnahme Reagenzien für: pH Wert       √ √ √ Calciumhärte       √ √ √ Alkalität-M       √ √ √ 3.3 Einsetzen und Auswechseln der Batterien (1) Schraubendreher (2) Instrumentenrückwand (3) Batterie (4) Einkerbung (5) Schraube (6) Dichtungsring (7) Batteriefachabdeckung...
  • Seite 45 3 Inbetriebnahme Die Batterien dienen der Datensicherung (gespeicherte Ergebnisse und Photometereinstellung). Beim Batteriewechsel bleiben die Daten im Photometer für 2 Minuten gespeichert. Wenn die Wechselzeit länger als 2 Minuten Vorsicht! dauert, gehen alle gespeicherten Daten und Einstellungen verloren. Empfehlung: Für den Batteriewechsel einen Schraubendreher und vier neue Batterien (AA) bereit halten.
  • Seite 46 4 Arbeitsweise 4 Arbeitsweise 4.1 Erstmalige Inbetriebnahme Bevor Sie das Photometer benutzen, nehmen Sie folgende Einstellungen im Mode-Menü vor:     MODE 10: Sprache auswählen     MODE 12: Datum und Uhrzeit einstellen     MODE 34: "Daten löschen" durchführen     MODE 69: "User m. init" zur Initialisierung des Userpolynomsystems durchführen Eine Anleitung finden Sie im Kapitel "Mode Funktionen".
  • Seite 47 4 Arbeitsweise 4.3 Bedienelemente 4.3.1 Liste der Bedienelemente und deren Funktion Beschreibung / Tasten Funktion Ausführung Uhrzeit und Drücken Sie die Taste einmal und das Display zeigt Datum, Datum und Uhrzeit an. Timer- Drücken Sie die Taste erneut und das Display zeigt Einstellung den zuletzt verwendeten Benutzer-Countdown an.
  • Seite 48 4 Arbeitsweise Beschreibung / Tasten Funktion Ausführung Zero Bereiten Sie eine Küvette, entsprechend der durchführen Methodenbeschreibung im Methodenhandbuch, vor. Zero Stellen Sie die Küvette in den Messschacht und achten Sie darauf, dass die beiden Markierungen, vom Gerät und Küvette, übereinstimmen. Drücken Sie die Taste Zero um den Nullabgleich durchzuführen.
  • Seite 49 4 Arbeitsweise Andere Tasten und ihre Funktionen Shift Taste Muss gedrückt werden, um das sekundäre/numerische Tastenfeld Shift zu aktivieren. ESC Taste Bricht Aktionen ab und kehrt zum vorherigen Menü zurück. 4.4 Beschreibung der einzelnen Arbeitsschritte oder der einzelnen Abschnitte der Benutzeroberfläche 4.4.1 Mode Funktionen •...
  • Seite 50 4 Arbeitsweise Mode Beschreibung / Display So führen Sie die Funktion aus Signalton • Drücken Sie die Tasten Shift + 0, um den Signalton auszuschalten. • Drücken Sie die Tasten Shift + 1, um den Signalton einzuschalten. • Drücken Sie die Taste Enter zur Bestätigung. Bluetooth* •...
  • Seite 51 4 Arbeitsweise Mode Beschreibung / Display So führen Sie die Funktion aus Druckparameter• Im Display wird die Baudrate angezeigt, die Tasten Shift + 2 drücken, um das Menü zur Auswahl der Baudrate aufzurufen. • Wählen Sie die Baudrate aus der Liste und drücken Sie die Taste Enter zum Speichern.
  • Seite 52 4 Arbeitsweise Mode Beschreibung / Display So führen Sie die Funktion aus Daten • Drücken Sie die Tasten Shift + 0, um die Daten zu löschen behalten. • Drücken Sie die Tasten Shift + 1, um Daten zu löschen. • Drücken Sie die Taste Enter zur Bestätigung. Achtung: Alle gespeicherten Ergebnisse werden gelöscht.
  • Seite 53 4 Arbeitsweise Mode Beschreibung / Display So führen Sie die Funktion aus Methodenliste Diese Einstellung ermöglicht es dem Benutzer, eine benutzerdefinierte Liste von bevorzugten Methoden zu erstellen. Die Programmstruktur erfordert, dass die Liste mindestens eine aktive Methode enthalten muss. Aus diesem Grund ist es notwendig, alle Methoden zu aktivieren und dann die nicht benötigten zu deaktivieren.
  • Seite 54 4 Arbeitsweise Mode Beschreibung / Display So führen Sie die Funktion aus Anwende • Drücken Sie die Taste Enter zum Bestätigen der Methoden Initialisierung der Anwendermethoden. init. • Drücken Sie die Tasten Shift + 1, um die Benutzermethode zu starten. •...
  • Seite 55 4 Arbeitsweise Mode Beschreibung / Display So führen Sie die Funktion aus LCD Kontrast • Drücken Sie die Pfeiltasten, um den Kontrast zu erhöhen oder zu verringern. • Drücken Sie die Taste Store, um den Kontrast um 10 Einheiten zu erhöhen, und die Taste Test, um ihn um 10 Einheiten zu verringern •...
  • Seite 56 4 Arbeitsweise 4. Probe • Enter Taste drü c ken. 2 Minuten Reaktionszeit abwarten. • Nach Beendigung des Countdowns spülen Sie das Fläschchen (24 mm Ø) mit der gefärbten Probe aus dem Becherglas aus und füllen Sie es mit 10 mL der Probe. •...
  • Seite 57 4 Arbeitsweise Überprüfung der • Zurü c k zur Methodenauswahl mit Taste ESC. Kalibrierung • Wählen Sie die Fluorid Methode aus der Methodenliste aus. Wenn ein Fehler (Error, absorbance T2>T1) erscheint, wiederholen Sie die Kalibrierung. Anmerkung • Bei Verwendung eines neuen Batches von SPADNS Reagenzlösung ist mit diesem Batch eine neue Justierung durchzufü...
  • Seite 58 4 Arbeitsweise Vorgehensweise Führen Sie folgende Tests durch: • T1 - Nullkü v ette • In eine saubere 24-mm-Kü v ette 10 mL VE-Wasser oder 10 ml 0 ppb PTSA Standard Lösung geben und mit einem schwarzen Kü v ettendeckel fest verschließen, in den Messschacht stellen.
  • Seite 59 4 Arbeitsweise • Eingabe mit der Taste Enter bestätigen. Die Justierung ist gespeichert. Reagenzien Reagenz: Fluorescein standard addition solution 400 ppb Reagenzienform/Menge: Lösung / 50 mL Bestellnummer: 461230 Reagenz: Fluorescein calibration set Reagenzienform/ Menge: 2 x 50 mL 0 ppb, 2 x 50 mL 75 ppb, 1 x 50 mL 400 ppb Bestellnummer: 461240 4.5.6 Spezielle Justierungsmethoden - Fluorescein 2P Methode 511 Auswahl der...
  • Seite 60 4 Arbeitsweise Vorgehensweise: • Ein Standard bekannter Konzentration wird, anstelle der Wasserprobe, wie in der Methode beschrieben, verwendet. • Es empfiehlt sich Standards zu verwenden, die in der einschlägigen Fachliteratur (DIN EN, ASTM, nationale Normen) angegeben sind, bzw. die im Fachhandel erhältlichen Flü...
  • Seite 61 4 Arbeitsweise 4.5.8 Anwender-Methoden Anwender-Konzentrations-Methode Es können bis zu 10 Anwender-Konzentrationen eingegeben und gespeichert werden. Es werden 2 bis 14 Standards bekannter Konzentrationen und ein Nullwert (VE- Wasser oder Chemikalienblindwert) benötigt. Die Standards sollten in aufsteigender Konzentration vermessen werden, von der hellsten bis zu dunkelsten Färbung. Die Grenzen für „Underrange“...
  • Seite 62 4 Arbeitsweise 3. Bestätigen Sie mit der Taste Enter. 4. Bereiten Sie den ersten Standard vor und drücken Sie die Taste Test. 5. Das Display zeigt den eingegebenen Wert und den gemessenen Absorptionswert an. Bestätigen Sie mit der Taste Enter. 6.
  • Seite 63 4 Arbeitsweise • Drücken Sie die Tasten Shift + 1, um den Eingabemodus zu starten. 2. Wählen Sie die gewünschte Wellenlänge (siehe Schritt 2 bei den Benutzerkonzentrationsmethoden). 3. Geben Sie die Daten des Koeffizienten A einschließlich Dezimalpunkt ein, z. B.: Shift + [1][.][3][2] Hinweis: Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zwischen Plus- und Minuszeichen zu wechseln.
  • Seite 64 4 Arbeitsweise 4.5.10 Profi-Mode Grundsätzlich sind in den Methoden folgende Informationen hinterlegt: Methode Messbereich Datum und Uhrzeit Differenzierung von Messergebnissen Ausführliche Bedienerführung Einhaltung der Reaktionszeiten. Ist der Profi-Modus eingeschaltet, beschränkt sich das Photometer auf ein Minimum an Bedienerführung. Die Punkte 4, 5 und 6 entfallen. Anmerkung: Im Profi-Modus ist eine Speicherung von Ergebnissen möglich.
  • Seite 65 5 Fehlerbehebung 5 Fehlerbehebung 5.1 Fehlermeldungen und was zu tun ist Batteriewarnung Display Mögliche Ursache Maßnahme Overrange Messbereich überschritten Wenn möglich Probe verdünnen oder anderen Messbereich verwenden. Trübungen in der Probe Probe filtrieren Lichteintritt in den Dichtungsdeckel Messschacht geschlossen? Wiederholen Sie die Messung mit dem vorgesehenen Deckel.
  • Seite 66 5 Fehlerbehebung Display Mögliche Ursache Maßnahme Overrange E1 Messbereichsober- / Test mit dem Standard untergrenze der Methode niedrigerer / höherer Underrange E1 wurde bei Einstellung Underrange Konzentration auf den Sollwert ü b er-/ durchfü h ren unterschritten. E40 - Justierung nicht Wird das Testergebnis mit Test mit dem Standard möglich...
  • Seite 67 5 Fehlerbehebung Display Mögliche Ursache Maßnahme Die Berechnung eines Messung korrekt Wertes ist nicht möglich durchgefü h rt? (z.B.: gebundenes Chlor). Wenn nicht – Wiederholung Beispiel 1: Beispiel 1: 0.60 mg/l frei Cl Die angezeigten ???         geb Cl Werte sind zwar von 0,59 mg/l ges Cl der Größenordnung unterschiedlich, unter...
  • Seite 68 5 Fehlerbehebung 5.2 Strategien zur Problemlösung Problem mögliche Ursache Maßnahme Ergebnis weicht vom Zitierform nicht wie Pfeiltasten drü c ken, um erwarteten Wert ab. gewü n scht. gewü n schte Zitierform zu wählen. Keine Differenzierung: Profimodus ist Profimodus mit Mode 50 z.B.
  • Seite 69 6 Zubehör & Ersatzteile 6 Zubehör & Ersatzteile 6.1 Zubehörliste Titel Bestell-Nr. 250 mL Flasche, AF 631 375069 Abdeckkappe aus Weichkunststoff MD 600, MD 610, 19802223 MD 640 Adapter für Rundküvetten 13 mm MD 600, MD 610, 19802192 MD 640 Adapter für Rundküvetten 16 mm 19802190 Batterien (AA), 4er Set 1950025...
  • Seite 70 6 Zubehör & Ersatzteile Titel Bestell-Nr. Plastikrührstab, 13 cm Länge, 10er Set 364120 Plastikspritze, 5 ml PM 600, PM 620, 366120 PM 630 Probensammler mit 250 mL Flasche und 170500 Deckel, AF 631 PTSA-Kalibrierset (0, 200, 1000 ppb) MD 640 461245 PTSA Standard Aufstockungslösung, 200 MD 640 461200...
  • Seite 71 7 Spezifikationen 7 Spezifikationen Optik MD 6x0 Leuchtdioden – Photosensor –Paaranordnung in transparentem Messschacht. Wellenlängenbereiche: 430 nm IF Δλ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δλ = 5 nm 580 nm IF Δλ = 5 nm 610 nm IF Δλ = 6 nm 660 nm IF Δλ = 5 nm IF = Interferenzfilter PM 6x0...
  • Seite 72 7 Spezifikationen Batterielebensdauer ca. 26 h Beeper vorhanden Tragbarkeit Benchtop Umgebungsbedingungen 5-40 °C bei rel. Feuchte 30-90 % (nicht kondensierend) Schutzklasse IP 68 Konformität Sprachen • Deutsch Benutzeroberfläche • Englisch • Französisch • Indonesisch • Italienisch • Polnisch • Portugiesisch • Spanisch Abmessungen 95 x 45 x 210 mm Gewicht...
  • Seite 73 8.2 Hinweis zu Copyright und Warenzeichen Die Bluetooth ist eine eingetragene Marke der Bluetooth SIG, Inc. und wird von The ® Tintometer Group unter Lizenz verwendet. ® ist eine eingetragene Marke von Cisco, Inc. und lizenziert an Apple, Inc. ®...
  • Seite 74 Contenido Contenido Página Photometer Series 1 Introducción 1.1 Información general 1.1.1 Leer las instrucciones antes de usar 1.1.2 Finalidad del producto 1.1.3 Uso autorizado 1.1.4 Requisitos para un uso seguro 1.1.5 Conserve las instrucciones 1.1.6 Cualificación del usuario 1.1.7 Manipulación de productos químicos peligrosos 1.1.8 Instrucciones de eliminación 1.2 Lista de todos los símbolos utilizados en el documento 2 Resumen del producto...
  • Seite 75 Contenido Página 4.5.6 Métodos especiales de calibración. Método 511 Fluoresceina 4.5.7 Calibraciones de usuario 4.5.8 Métodos de usuario Método de concentraciónes de usuario Polinomios de usuario 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 Resolución de problemas 5.1 Mensajes de error y qué hacer 5.2 Estrategias de resolución de problemas 6 Accesorios y piezas de repuesto 6.1 Lista de accesorios...
  • Seite 76 1 Introducción 1 Introducción 1.1 Información general 1.1.1 Leer las instrucciones antes de usar Este manual proporciona información importante sobre el funcionamiento seguro del producto. Lea atentamente este manual y familiarícese con el producto antes de utilizarlo. 1.1.2 Finalidad del producto Los fotómetros Lovibond están diseñados para medir diferentes parámetros en muestras acuosas en una variedad de aplicaciones como, por ejemplo, agua potable, aguas residuales, agua de procesos industriales, agua de piscinas y ciencia e...
  • Seite 77 1 Introducción El producto no debe utilizarse si: • está visiblemente dañado (por ejemplo, después de ser transportado) • se ha almacenado en condiciones adversas durante un largo periodo de tiempo (condiciones de almacenamiento, véase el capítulo "Especificaciones") 1.1.5 Conserve las instrucciones El manual debe guardarse cerca del producto para que siempre pueda encontrar la información que necesita.
  • Seite 78 1 Introducción La manipulación incorrecta de ciertos reactivos puede dañar su salud. En cualquier caso, siga la información de las etiquetas de seguridad del envase, las instrucciones de seguridad del ¡Atención! prospecto y la hoja de datos de seguridad disponible. Las medidas de protección allí...
  • Seite 79 2 Resumen del producto 2 Resumen del producto 2.1 Guía de símbolos Las etiquetas colocadas en el producto deben respetarse estrictamente para evitar daños personales o al producto.  Consulte este documento "Guía de símbolos" para obtener información sobre la naturaleza del peligro o del riesgo antes de emprender cualquier acción cuando dicha etiqueta esté...
  • Seite 80 LE (low energy). Los datos son transferidos por el fotómetro en ® formato csv. Para obtener una definición de la información transferida por el fotómetro, consulte www.lovibond.com. Para recibir los datos, Tintometer GmbH ofrece varias soluciones distintas. La App AquaLX permite operar con terminales móviles, ya que gestiona y evalúa...
  • Seite 81 3 Puesta en funcionamiento 3 Puesta en funcionamiento 3.1 Condiciones de funcionamiento El instrumento puede utilizarse en cualquier entorno interior o exterior que se considere seguro para que el operador realice el análisis. no obstante, se recomienda no utilizar el instrumento a plena luz del sol para evitar errores causados por la luz parásita.Este entorno incluye un rango de temperatura de 5 a 40 grados C con una humedad sin condensación de hasta el 90%.
  • Seite 82 3 Puesta en funcionamiento Reactivos para: Cloro (libre, diferenciada, total)       √ √ √ Valor pH       √ √ √ Dureza, calcio       √ √ √ Alcalinidad-m       √ √ √ 3.3 Colocación y sustitución de las pilas (1) Destornillador (2) Parte posterior del instrumento (3) Baterías...
  • Seite 83 3 Puesta en funcionamiento Deseche las baterías usadas de acuerdo con todas las regulaciones federales, estatales y locales. ¡Precaución! Las baterías se utilizan para la copia de seguridad de los datos (resultados almacenados y ajustes del fotómetro). Al cambiar las pilas, los datos del fotómetro permanecen almacenados durante 2 minutos.
  • Seite 84 4 Operación 4 Operación 4.1 Primera puesta en marcha Antes del primer encendido proceda por favor con los ajustes siguientes en el menú: • MODE 10: Seleccionar lenguaje • MODE 12: Ajustar fecha y hora • MODE 34: Realizar „Cancelación de datos“ •...
  • Seite 85 4 Operación 4.3 Lista de elementos de control y su función 4.3.1 Elementos de control Descripción / Teclas Función Cómo ejecutar Hora y Pulse la tecla una vez y la pantalla mostrará la fecha Fecha, y la hora. configuración Pulse de nuevo y la pantalla mostrará la última cuenta atrás del usuario utilizada, pulse Enter para temporizador utilizar la cuenta atrás existente o introducir una...
  • Seite 86 4 Operación Descripción / Teclas Función Cómo ejecutar Realizar la Prepare una cubeta según la descripción del método medición en el manual de métodos. Test Coloque la cubeta en el compartimiento de la muestra asegurándose de que las marcas del instrumento y de la cubeta estén alineadas.  Pulse la tecla de prueba para realizar la medición.
  • Seite 87 4 Operación 4.4 Descripción de los pasos de trabajo individuales o de las secciones individuales de la interfaz de usuario 4.4.1 Selección de modo • Pulse la tecla Modo para abrir la lista de funciones de modo. • Seleccione la función de modo requerida de la lista o pulse Shift + número de modo y luego pulse la tecla enter para confirmar.
  • Seite 88 4 Operación Modo Descripción / Número Pantalla Cómo ejecutar la función Bluetooth * • Pulsar las teclas Shift + 0 para desactivar la conexión Bluetooth. • Pulsar las teclas Shift + 1 para activar la conexión Bluetooth. • Pulse la tecla enter para confirmar. Transferencia La autotransferencia permite al usuario transferir los automática*...
  • Seite 89 4 Operación Modo Descripción / Número Pantalla Cómo ejecutar la función Almacenamiento • Pulse la tecla enter para mostrar todos los resultados en orden cronológico empezando por el último. • Pulse las teclas de flecha para ir al resultado siguiente o anterior.
  • Seite 90 4 Operación Modo Descripción / Número Pantalla Cómo ejecutar la función Calibración • Seleccione el método de la lista para la calibración y pulse la tecla enter para confirmar. • Consulte el capítulo 4.5. para conocer los procedimientos detallados. • Presionar las teclas Shift + 2 para restablecer el método de calibración en blanco del Método 191 a la calibración de fábrica.
  • Seite 91 4 Operación Modo Descripción / Número Pantalla Cómo ejecutar la función • Sólo se mostrarán los métodos con [∗] detrás del número de método. Lista de • Presione las teclas Shift + 1 para activar todos los métodos todo métodos del usuario. activado •...
  • Seite 92 4 Operación Modo Descripción / Número Pantalla Cómo ejecutar la función • Introduzca el valor de TDS en un rango entre 0 y 6000 mg/l. • Introduzca el valor de pH entre 0 y 12. • La pantalla muestra el índice de saturación de Langelier.
  • Seite 93 4 Operación 3. Preparación de la • Pipetear 100 ml de agua libre de calcio en un vaso de muestra precipitados. • Añadir 10 pastillas de CALCIO H Nº 1 directamente desde la lámina y disolverlas completamente aplastándolas con la varilla de agitación.
  • Seite 94 4 Operación 4. Preparación • Sacar la cubeta, vaciarla, enjuagar la cubeta y el tapón y prueba del varias veces y a continuación llenar la cubeta con 10 ml estándar exactos de estándar de fluoruro (concentración 1 mg/l F). • Añadir al estándar de fluoruro exactamente 2 ml de solución reactiva SPADNS.
  • Seite 95 4 Operación 3.  Reactivos Reactivo: Juego de calibración PTSA Forma de reactivo/cantidad: 3 viales (0, 200, 1000 ppb) Número de pedido: 461245 4.5.4 Métodos especiales de calibración. Método 501 PTSA 2P 1. Selección del • Después de seleccionar el modo de calibración 40, método seleccione el método PTSA 2P 501 desplazándose con las teclas de flecha.
  • Seite 96 4 Operación • Colocar la cubeta en el compartimento de medición y pulsar la tecla de prueba. • En la pantalla aparecerá "T2 aceptado". • T3 - 400 ppb • Sacar y vaciar completamente la cubeta y llenarla con 10 ml de solución patrón de fluoresceína de 400 ppb.
  • Seite 97 4 Operación Realización: • Utilizar un estándar con concentración conocida en vez de la prueba acuosa como descrito en el método. • Se recomienda utilizar aquellos estándares publicados por DIN, EN, ASTM, normas naciónales, así como estándares comerciales con concentración conocida. •...
  • Seite 98 4 Operación 4.5.8 Métodos de usuario Método de concentraciónes de usuario Se pueden definir y memorizar hasta 10 concentraciónes de usuario. Para ello se necesitan de 2 hasta 14 estándares con concentraciónes conocidas y un ensayo en blanco (agua desionizada o ensayo en blanco químico). Los estándares se deberán analizar por orden de concentraciónes ascendentes y de colores claros a oscuros.
  • Seite 99 4 Operación 6. Introduzca la concentración del segundo estándar; por ejemplo la tecla Shift + [0] [.] [1] 7. Preparar el segundo estándar y pulsar la tecla Test. 8. La pantalla muestra el valor introducido y el valor de absorción medido. Confirmar con  la tecla Enter. Nota: •...
  • Seite 100 4 Operación 7. Sucesivamente el aparato consulta los datos de los demás coeficientes (B, C, D, E y F). Nota: • Si se introduce un cero 0 para el valor del coeficiente, se omite automáticamente la introducción del exponente. 8. Confirme cada entrada con la tecla Enter. 9.
  • Seite 101 4 Operación Observación: Es posible la memorización de resultados en el Profi-Mode. Con resultados memorizados aparece adiciónalmente la palabra “Profi-Mode”. El ajuste selecciónado queda memorizado aún apagado el aparato hasta nueva programación de éste. ES   Photometer Series...
  • Seite 102 5 Resolución de problemas 5 Resolución de problemas 5.1 Mensajes de error y qué hacer Visualización Posible motivo Acción Rango elev. Se ha excedido el campo Si es posible, diluir la de medición prueba o selecciónar otro campo de medición Enturbiamiento de la Filtrar muestra prueba...
  • Seite 103 5 Resolución de problemas Visualización Posible motivo Acción E40 Resultado con fallo no Si el resultado del test Realizar un test con se puede ajustar visualiza Overrange/ un estándar con una Underrange, un ajuste concentración mayor/ personal no será posible menor Zero Incorrecto Demasiada, poca entrada...
  • Seite 104 5 Resolución de problemas 5.2 Estrategias de resolución de problemas Problema Posible causa Procedimiento El resultado difiere del La especie química Presione las teclas de valor esperado. seleccionada no es flechas para elegir la correcta. conversión correcta. No se visualiza la La función de laboratorio Desactive la función de diferenciación: p.e con...
  • Seite 105 6 Accesorios y piezas de repuesto 6 Accesorios y piezas de repuesto 6.1 Lista de accesorios Título Referencia No Adaptador para cubetas redondas 13 mm MD 600, MD 610, 19802192 MD 640 Adaptador para cubetas redondas 16 mm 19802190 Anillo de obturación para cubeta redonda 24 197626 mm, juego de 12 Cable de actualización para la conexión a un...
  • Seite 106 6 Accesorios y piezas de repuesto Título Referencia No Juego de calibración fluoresceína (0, 75, 400 MD 640 461240 ppb) Juego de calibración PTSA (0, 200, 1.000 MD 640 461245 ppb) Juego de software de transferencia de datos MD 610, MD 640, 2444480 por BT y dongle de Bluetooth PM 630...
  • Seite 107 7 Especificaciones 7 Especificaciones Óptica MD 6x0 Diodos luminosos – Fotosensor – Disposición por pares en compartimento de medición transparente. Rangos de longitud de onda: 430 nm IF Δλ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δλ = 5 nm 580 nm IF Δλ = 5 nm 610 nm IF Δλ = 6 nm 660 nm IF Δλ = 5 nm...
  • Seite 108 7 Especificaciones Alimentación 4 batteries (Mignon AA/LR6) eléctrica Vida de la batería aprox. 26 h Alarma disponibles Portabilidad Benchtop Condiciones 5-40 °C con una humedad relativa del 30-90 % ambientales (sin condensación) Clase de IP 68 protección Conformidad Idiomas Interfaz • Alemán de usuario •...
  • Seite 109 8.2 Aviso de derechos de autor y marcas comerciales Bluetooth es una marca registrada propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de ® la The Tintometer Group es bajo licencia. ® es una marca registrada de Cisco Systems, Inc. y es usado por Apple, Inc. bajo ®...
  • Seite 110 Table des matières Table des matières Page Photometer Series 1 Introduction 1.1 Informations générales 1.1.1 Lire les instructions avant l'utilisation 1.1.2 Objet du produit 1.1.3 Utilisation autorisée 1.1.4 Exigences pour une utilisation sûre 1.1.5 Gardez les instructions 1.1.6 Qualification des utilisateurs 1.1.7 Manipulation de produits chimiques dangereux 1.1.8 Instructions pour la disposition du produit 1.2 Liste de tous les caractères utilisés dans le document...
  • Seite 111 Table des matières Page 4.5.6 Fonctions avancées 4.5.7 Étalonnage par l’utilisateur 4.5.8 Méthodes des utilisateurs Méthodes de concentration utilisateur Polynômes utilisateurs 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 Dépannage 5.1 Messages d'erreur et mesures à prendre 5.2 Stratégies de résolution de problèmes 6 Accessoires et pièces de rechange 6.1 Liste des accessoires 7 Spécifications...
  • Seite 112 1 Introduction 1 Introduction 1.1 Informations générales 1.1.1 Lire les instructions avant l'utilisation Ce manuel fournit des informations importantes sur un fonctionnement adéquat du produit en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel et vous familiariser avec le produit avant de l'utiliser. 1.1.2 Objet du produit Les photomètres Lovibond sont conçus pour mesurer différents paramètres dans des échantillons aqueux dans une variété...
  • Seite 113 1 Introduction 1.1.5 Gardez les instructions Le manuel doit être conservé à proximité du produit afin que vous puissiez toujours trouver les informations dont vous avez besoin. 1.1.6 Qualification des utilisateurs Le personnel d'exploitation doit être capable de comprendre et d'appliquer correctement les étiquettes et les consignes de sécurité...
  • Seite 114 1 Introduction La manipulation incorrecte de certains réactifs peut nuire à votre santé. Dans tous les cas, suivez les informations figurant sur les étiquettes de sécurité de l'emballage, les consignes de sécurité de la Avertissement ! notice et la fiche de données de sécurité disponible. Les mesures de protection qui y sont spécifiées doivent être suivies à...
  • Seite 115 2 Aperçu du produit 2 Aperçu du produit 2.1 Guide des symboles Les étiquettes apposées sur le produit doivent être strictement respectées pour éviter toute blessure ou tout dommage au produit.  Reportez-vous à ce chapitre pour obtenir des informations sur la nature du danger ou du risque avant d'entreprendre toute action en présence d'une telle étiquette.
  • Seite 116 LE (« Low energy » ou basse énergie). Les données sont transmises depuis ® le photomètre en format .csv. Vous pouvez télécharger la définition des informations transmises par le photomètre sur www.lovibond.com. Tintometer GmbH vous propose différentes solutions de réception des données. L'app AquaLX a été...
  • Seite 117 3 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Environnement opérationnel L'instrument peut être utilisé dans n'importe quel environnement intérieur ou extérieur jugé sûr pour qu'un opérateur puisse effectuer l'analyse. Cependant, il est recommandé de ne pas utiliser l'instrument en plein soleil pour éviter les erreurs causées par la lumière parasite.
  • Seite 118 3 Mise en service Réactifs pour: Chlore (libre, différenciée, total)       √ √ √ valeur pH       √ √ √ Dureté calcique       √ √ √ Alcalinité-m       √ √ √ 3.3 Insertion et remplacement des piles (1) Tournevis (2) dos de l'instrument (3) piles...
  • Seite 119 3 Mise en service Mettez au rebut les piles usagées conformément à la réglementation en vigueur. Attention! Les piles permettent de sauvegarder les données (résultats enregistrés et réglage du photomètre). Lors du changement de pile, les données du photomètre sont sauvegardées pendant 2 minutes.
  • Seite 120 4 Opération 4 Opération 4.1 Premier démarrage Avant la première mise en service, procéder aux réglages suivants dans le mode menu: • MODE 10: Sélection de la langue • MODE 12: Régler l’heure et la date • MODE 34: Exécuter la suppression des données •...
  • Seite 121 4 Opération 4.3 Liste des éléments de contrôle et leur fonction 4.3.1 Liste des éléments de contrôle et leur fonction Fonction / Description Touches résumée Comment effectuer Heure Appuyez une fois sur la touche et l'écran affiche la et date, date et l'heure.
  • Seite 122 4 Opération Fonction / Description Touches résumée Comment effectuer Effectuer le Préparer une cuvette selon la description de la zéro méthode dans le manuel des méthodes. Zero Placer le cuvette dans la chambre à échantillon en s'assurant que les repères de l'instrument et du cuvette sont alignés.
  • Seite 123 4 Opération Autres touches et leurs fonctions Touche Shift Il faut appuyer sur cette touche pour activer le clavier secondaire/ Shift numérique. Touche d'échappement Annule les actions et revient au menu précédent 4.4 Description des opérations de procédures ou des sections individuelles de l'interface utilisateur 4.4.1 Description des étapes de travail individuelles ou des sections individuelles de l'interface utilisateur...
  • Seite 124 4 Opération Numéro Description / mode Affichage Comment exécuter la fonction Bip de signal • Appuyez sur les touches Shift + 0 pour désactiver le signal sonore. • Appuyez sur les touches Shift + 1 pour activer le signal sonore. • Appuyez sur la touche Enter pour confirmer. Bluetooth* •...
  • Seite 125 4 Opération Numéro Description / mode Affichage Comment exécuter la fonction Paramètres • L'écran affiche le débit en bauds, appuyez sur les d'impression touches Shift + 2 pour entrer dans le menu de sélection du débit en bauds. • Sélectionnez le débit en bauds dans la liste et appuyez sur la touche Enter pour l'enregistrer.
  • Seite 126 4 Opération Numéro Description / mode Affichage Comment exécuter la fonction Effacer les • Appuyez sur les touches Shift + 0 pour conserver les données données. • Appuyez sur les touches Shift + 1 pour supprimer les données. • Appuyez sur la touche Enter pour confirmer. Attention : Tous les résultats enregistrés sont supprimés.
  • Seite 127 4 Opération Numéro Description / mode Affichage Comment exécuter la fonction du programme exige que la liste comporte au moins une méthode active. Pour cette raison, il est nécessaire d'activer toutes les méthodes, puis de désactiver celles qui ne sont pas nécessaires. •...
  • Seite 128 4 Opération Numéro Description / mode Affichage Comment exécuter la fonction Initialisation • Appuyez sur la touche Enter pour confirmer l'initialisation des méthodes utilisateur. méthodes • Appuyez sur les touches shift + 1 pour lancer la méthode utilisateur utilisateur. • Appuyez sur les touches shift + 0 pour annuler sans initialisation.
  • Seite 129 4 Opération Numéro Description / mode Affichage Comment exécuter la fonction Contraste de • Appuyez sur les touches fléchées pour augmenter et l'écran LCD diminuer le contraste. • Appuyez sur la touche Store pour augmenter le contraste de 10 unités et sur la touche Test pour le diminuer de 10 unités.
  • Seite 130 4 Opération 4. Echantillon • Appuyez sur la touche Enter pour lancer le compte à rebours du test. • Une fois le compte à rebours terminé, rincez la fiole (24 mm Ø) avec l'échantillon coloré du bécher et remplissez-la avec 10 ml de cet échantillon. •...
  • Seite 131 4 Opération • Appuyez sur la touche Enter pour confirmer les résultats affichés. 5. Contrôle de • Appuyez sur la touche Esc pour quitter le mode l'étalonnage d'étalonnage. • Sélectionnez la méthode des fluorures dans la liste des méthodes et si une erreur (Erreur, absorbance T2>T1) apparaît, répétez le réglage.
  • Seite 132 4 Opération 4.5.4 Fonctions avancées 1. Sélection des • Après avoir sélectionné le mode d'étalonnage 40, méthodes sélectionnez la méthode 501 du PTSA 2P en la faisant défiler avec les touches fléchées. • Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer. 2.
  • Seite 133 4 Opération • T3 - 400 ppb • Retirer et vider complètement la cuvette, puis la remplir avec 10 ml de solution étalon de fluorescéine à 400 ppb. • Placer la cuvette dans la chambre de mesure et appuyer sur la touche test. •...
  • Seite 134 4 Opération Procédure: • Préparer un étalon de concentration connue et utiliser cet étalon à la place de l’échantillon en respectant la procédure du test. • Nous conseillons d’utiliser des étalons bien connus préparés conformément à DIN EN, ASTM ou à d’autres normes internationales, ou d’utiliser des étalons certifiés disponibles dans le commerce.
  • Seite 135 4 Opération 4.5.8 Méthodes des utilisateurs Méthodes de concentration utilisateur Il est possible de saisir et d‘enregistrer jusqu‘à 10 méthodes de concentration utilisateur. Par conséquent, l‘utilisateur a besoin de 2 à 14 étalons de concentration connue et d‘un blanc (eau déionisée ou valeur de blanc réactif). Mesurer les étalons par concentrations croissantes et de la coloration la plus claire à...
  • Seite 136 4 Opération 2. Saisir la concentration du premier étalon ; par ex : Shift + [0][.][0][5] • Appuyez sur la touche ESC pour revenir en arrière. • Appuyer sur la touche F1 pour réinitialiser la saisie numérique. 3. Confirmer avec la touche Entrée. 4.
  • Seite 137 4 Opération • Appuyez sur les touches Shift + 1 pour démarrer le mode de saisie. 2. Choisir la longueur d'onde requise (se référer à l'étape 2 des méthodes de concentration de l'utilisateur). 3. Saisissez les données du coefficient A en incluant le point décimal, par ex : Shift + [1][.][3][2] Remarque : Appuyez sur les touches fléchées pour passer du signe plus au signe moins.
  • Seite 138 4 Opération 4.5.10 Profi-Mode Les méthodes présentent fondamentalement les informations suivantes: Méthode Plage de mesure Date et heure Différentiation des résultats de test Guide détaillé pour l’utilisateur Observation des temps de réaction Lorsque le mode professionnel est activé, le guide utilisateur détaillé du photomètre se limite à...
  • Seite 139 5 Dépannage 5 Dépannage 5.1 Messages d'erreur et mesures à prendre Affichage Origine possible Mesure trop élevé dépassement de la limite Diluer si possible supérieure de la plage de l’échantillon ou utiliser une mesure autre plage de mesure turbidités dans l’échantillon Filtrer l’échantillon pénétration de lumière Le joint d’étanchéité...
  • Seite 140 5 Dépannage Affichage Origine possible Mesure E40 étalonnage utilisateur Si l'affichage indique Effectuer un test avec un impossible Supérieur/Inférieur à la étalon de concentration gamme pour un résultat de plus faible/plus élevée dosage, l'étalonnage par l'utilisateur est impossible Zéro peu ou trop de lumière Cuvette étalon oubliée? déficient Placer la cuvette étalon,...
  • Seite 141 5 Dépannage Affichage Origine possible Mesure Le calcul d’une valeur Mesure correctement n’est pas possible (par ex. exécutée? chlore combiné) Répétition dans le cas contraire. Example 1: Exemple 1: 0,60 mg/l libre Cl Les valeurs affichées sont ???         comb. Cl d’un ordre de grandeur 0,59 mg/l ...
  • Seite 142 5 Dépannage Problème Cause possible Mesure de dépannage Aucune différenciation: Le mode pro est activé. Désactiver le mode pro avec par exemple, pour le Mode 50. chlore, il manque la sélection différenciée, libre ou total. Le compte à rebours Le compte à rebours est Activer le compte à...
  • Seite 143 6 Accessoires et pièces de rechange 6 Accessoires et pièces de rechange 6.1 Liste des accessoires Titre Code Adaptateur pour cuves rondes 13 mm MD 600, MD 610, 19802192 MD 640 Adaptateur pour cuves rondes 16 mm 19802190 Agitateur en plastique, longueur 10 cm 364109 Agitateur en plastique, longueur 10 cm, lot de 364130...
  • Seite 144 6 Accessoires et pièces de rechange Titre Code Kit avec logiciel de transmission de données MD 610, MD 640, 2444480 BT et dongle Bluetooth PM 630 Kit de filtration à membrane pour la MD 600, MD 610, 366150 préparation de l'échantillon, 25 filtres à MD 640 membrane 0,45 micromètres, 2 seringues 20 Kit d’étalonnage de fluorescéine (0, 75, 400...
  • Seite 145 7 Spécifications 7 Spécifications Optique MD 6x0 Diodes luminescentes - photodétecteur - disposition par paire dans la cage de mesure transparente. Plages de longueur d’onde : 430 nm IF Δλ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δλ = 5 nm 580 nm IF Δλ = 5 nm 610 nm IF Δλ = 6 nm 660 nm IF Δλ = 5 nm...
  • Seite 146 7 Spécifications Durée de vie env. 26 h batterie Beeper existant Portabilité Benchtop Conditions 5-40 °C à une humidité rel. de 30-90 % (sans environnementales condensation) Classe de IP 68 protection Conformité Langues • Allemand interface • Anglais d’utilisateur • Espagnol • Français •...
  • Seite 147 8.2 Avis sur les droits d'auteur et les marques de commerce Bluetooth est une marque enregistrée de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de la ® société The Tintometer Group est sous licence. ® est une marque enregistrée de Cisco, Inc. et est utilisée sous licence par Apple.
  • Seite 148 Índice Índice Página Photometer Series 1 Introdução 1.1 Informações gerais 1.1.1 Leia as instruções antes de usar 1.1.2 Finalidade do Produto 1.1.3 Uso autorizado 1.1.4 Requisitos para uma utilização segura 1.1.5 Manual de instruções 1.1.6 Qualificação do usuário 1.1.7 Manuseio de produtos químicos perigosos 1.1.8 Observações para o descarte 1.2 Lista de todos os símbolos utilizados no documento 2 Resumo do produto...
  • Seite 149 Índice Página 4.5.6 Funções avançadas 4.5.7 Ajuste do usuário 4.5.8 Métodos do usuário Métodos de concentração do usuário Polinômios do usuário 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 Resolução de problemas 5.1 Mensagens de erro e o que fazer 5.2 Estratégias para resolução de problemas 6 Acessórios e peças de substituição 6.1 Lista de Acessórios...
  • Seite 150 1 Introdução 1 Introdução 1.1 Informações gerais 1.1.1 Leia as instruções antes de usar Este manual fornece informações importantes sobre o uso seguro do produto. Leia atentamente este manual e familiarize-se com o produto antes de utilizá-lo. 1.1.2 Finalidade do Produto Os fotômetros Lovibond são concebidos para medir diferentes parâmetros em amostras aquosas numa variedade de aplicações tais como, por exemplo, água potável, águas residuais, água de processamento industrial, água de piscinas, ciência e pesquisa.
  • Seite 151 1 Introdução 1.1.5 Manual de instruções O manual deve ser mantido próximo do produto para que seja sempre possível encontrar a informação necessária. 1.1.6 Qualificação do usuário O usuário deve ser capaz de compreender e implementar corretamente os rótulos de segurança e as instruções de segurança nas embalagens e folhetos dos produtos.
  • Seite 152 1 Introdução Existe um perigo que poderá resultar em lesões menores ou moderadas. Cuidado! Devem ser observadas informações importantes ou instruções especiais. Nota! PT   Photometer Series...
  • Seite 153 2 Resumo do produto 2 Resumo do produto 2.1 Guia de símbolos As etiquetas fixadas ao produto devem ser rigorosamente observados para evitar danos pessoais ou danos ao produto. Consultar este capítulo para informação sobre a natureza do perigo ou risco antes de tomar qualquer ação onde tal etiqueta esteja presente.
  • Seite 154 ® fotômetro em formato .csv. Detalhes de como a informação é transmitida do fotômetro pode ser encontrada em www.lovibond.com. Para a recepção dos dados, o Grupo Tintometer apresenta diversas opções. O aplicativo AquaLX , está disponível para ® dispositivos móveos tais como Smartphones e Tablets e permite ao usuário gerenciar e exibir graficamente os dados recebidos.
  • Seite 155 3 Comissionamento 3 Comissionamento 3.1 Ambiente operacional O instrumento pode ser utilizado em qualquer ambiente interior ou exterior que seja considerado seguro para um operador efetuar a análise. no entanto, recomenda-se não utilizar o instrumento sob luz solar intensa para evitar erros causados por luz difusa. este ambiente inclui uma gama de temperaturas de 5 a 40 graus C com uma umidade sem condensação até...
  • Seite 156 3 Comissionamento Reagentes para: Valor de pH       √ √ √ Dureza, cálcio       √ √ √ Alcalinidade m       √ √ √ 3.3 Instalação ou Substituição das Pilhas/ Baterias (1) chave de fenda (2) instrumento de volta (3) bateria (4) entalhe (5) parafuso...
  • Seite 157 3 Comissionamento As baterias são utilizadas para backup dos dados (resultados armazenados e configurações do fotômetro). Ao trocar as pilhas, os dados no fotômetro permanecem armazenados durante 2 minutos. Se o tempo de mudança for superior a 2 minutos, todos os dados Cuidado! e configurações armazenados serão perdidos.
  • Seite 158 4 Operação 4 Operação 4.1 Comissionamento inicial Antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez, realizar as seguintes configurações no menu de modos: • MODE 10: Selecionar o idioma • MODE 12: Definir a data e a hora •...
  • Seite 159 4 Operação 4.3 Lista de elementos de controle e sua função 4.3.1 Lista de elementos de controle e sua função Descrição / Teclas Função Como executar Hora e Data, Aperte a tecla uma vez e o visor mostrará a data e a configuração hora.
  • Seite 160 4 Operação Descrição / Teclas Função Como executar Realizar o Preparar uma cubeta de acordo com a descrição do teste método no manual de métodos. Colocar a cubeta na Test câmara da amostra certificando-se de que as marcas do instrumento e do frasco estejam alinhadas. Pressionar a tecla de teste para efetuar a medição.
  • Seite 161 4 Operação 4.4 Descrição das etapas individuais de trabalho ou das seções individuais da interface do utilizador 4.4.1 Descrição das etapas individuais de trabalho ou das seções individuais da interface do utilizador • Pressione a tecla Modo para abrir a lista de funções de modo. •...
  • Seite 162 4 Operação Número Descrição/ do modo Visualização Como executar a função Bluetooth* • Pressione as teclas Shift + 0 para desligar a comunicação Bluetooth. • Pressione as teclas Shift + 1  para ligar a comunicação Bluetooth. • Pressione a tecla Enter para confirmar. Transferência A transferência automática permite ao utilizador transferir automática*...
  • Seite 163 4 Operação Número Descrição/ do modo Visualização Como executar a função Armazenamento • Pressione a tecla enter para exibir todos os resultados por ordem cronológica a partir do último resultado. • Pressione as teclas de setas para ir para o resultado seguinte ou anterior.
  • Seite 164 4 Operação Número Descrição/ do modo Visualização Como executar a função Calibração • Selecionar modo quando os resultados dos testes são do usuário apresentados. • Pressione as teclas de seta para aumentar ou diminuir os resultados do teste para corresponder aos valores padrão correspondentes.
  • Seite 165 4 Operação Número Descrição/ do modo Visualização Como executar a função Lista de • Pressione as teclas Shift + 1 para manter apenas um métodos método ligado. (todos • Pressione as teclas Shift + 0 para manter a lista de desligados) métodos atual.
  • Seite 166 4 Operação Número Descrição/ do modo Visualização Como executar a função Temperatura • Pressione as teclas Shift + 1 para selecionar graus Celsius. • Pressione as teclas Shift + 2 para selecionar graus Fahrenheit. Contraste do • Pressione as teclas de seta para aumentar ou diminuir visor o contraste.
  • Seite 167 4 Operação 4. Amostra • Pressionar a tecla Enter para iniciar o temporizador do teste. • Após terminar o temporizador, enxaguar a cubeta (24 mm Ø) com a amostra colorida do copo e encher com 10 ml da amostra. • Pressionar a tecla Test. •...
  • Seite 168 4 Operação • Pressionar a tecla Enter para confirmar os resultados apresentados. 5. Verificação da • Pressionar a tecla Esc para sair do modo de calibração. calibração • Selecionar o Método Fluoreto na lista de métodos e se aparecer erro (Erro, absorbância T2>T1), repetir o ajuste. 6.
  • Seite 169 4 Operação 4.5.4 Funções avançadas 1. Seleção do • Após a seleção do modo de calibração 40, selecionar o Método método PTSA 2P 501 através da rolagem com as teclas de setas. • Pressione a tecla Enter para confirmar. 2. Procedimento Realizar os seguintes testes: •...
  • Seite 170 4 Operação • T3 - 400 ppb • Remover e esvaziar completamente a cubeta e depois encher com 10 ml de solução padrão de Fluoresceína 400 ppb. • Colocar a cubeta no compartimento de medição e pressione a tecla Test. •...
  • Seite 171 4 Operação Procedimento: • Utilizar um padrão de concentração conhecida em vez da amostra de água definida na descrição do método. • Recomenda-se a utilização de padrões indicados na documentação técnica correspondente (DIN EN, ASTM, normas nacionais) ou de padrões líquidos de concentração conhecida disponíveis em revendedores especializados.
  • Seite 172 4 Operação 4.5.8 Métodos do usuário Métodos de concentração do usuário É possível introduzir e guardar até 10 concentrações do utilizador. Para o efeito, são necessários 2 a 14 padrões de concentrações conhecidas e um valor zero (água desmineralizada ou valor de branco dos reagentes). Os padrões devem ser medidos em concentrações progressivamente superiores, da coloração mais clara à...
  • Seite 173 4 Operação 5. O visor mostra o valor de entrada e o valor de absorbância medida. Confirmar com a tecla Enter. 6. Introduzir a concentração do segundo padrão; por exemplo a teclas Shift + [0] [.] 7. Preparar o segundo padrão e pressionar a tecla Test. 8.
  • Seite 174 4 Operação 7. O instrumento solicita sucessivamente os dados para os outros coeficientes (B, C, D, E e F). Nota: • Se for introduzido zero 0 para o valor do coeficiente, a entrada do expoente será omitida automaticamente. 8. Confirmar cada entrada com a tecla Enter. 9.
  • Seite 175 5 Resolução de problemas 5 Resolução de problemas 5.1 Mensagens de erro e o que fazer Visor Causa possível Medida Overrange O resultado é superior à Se possível, diluir a faixa de medição. amostra ou utilizar outra faixa de medição. A amostra apresenta Filtrar a amostra.
  • Seite 176 5 Resolução de problemas Visor Causa possível Medida E40 Impossível ajustar Se o visor exibir Realizar um teste com “Overrange/Underrange” a concentração mínima/ como resultado do teste, máxima do padrão. não é possível realizar o ajuste do utilizador. Zero não foi aceito A absorção de luz é...
  • Seite 177 5 Resolução de problemas 5.2 Estratégias para resolução de problemas Problema Causa possível Medida O resultado difere do A forma de citação não Pressionar os botões de seta valor esperado. corresponde à desejada. para selecionar a forma de citação desejada. Sem diferenciação: por O modo Profi está...
  • Seite 178 6 Acessórios e peças de substituição 6 Acessórios e peças de substituição 6.1 Lista de Acessórios Título Artigo No Adaptador para cubetas redondas 13 mm MD 600, MD 610, 19802192 MD 640 Adaptador para cubetas redondas 16 mm 19802190 Amostrador com frasco e tampa de 250 mL, 170500 AF 631 Anel de vedação da cubeta para cubetas...
  • Seite 179 6 Acessórios e peças de substituição Título Artigo No Multi-cubetas-3, conjunto de 12 197605 Pacote de serviços com preço fixo para MD 600, MD 610 19802702 MD600/ MD610 Pacote de serviços com preço fixo para MD 640 19802703 MD640 Pacote de serviços com preço fixo para PM 600, PM 620, 19802704 PM600/ PM620/PM630...
  • Seite 180 7 Especificações 7 Especificações Óptica MD 6x0 LEDs, filtros ópticos de interferência e foto detector em câmara de amostragem transparente. Comprimentos de onda: 430 nm IF Δ λ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δ λ = 5 nm 580 nm IF Δ...
  • Seite 181 7 Especificações Armazenamento MD 600 aprox. 1.000 registros de dados Interno PM 600 PM 620 MD 610 aprox. 500 registros de dados MD 640 PM 630 Fonte de 4 batteries (Mignon AA/LR6) Alimentação Tempo de Vida aprox. 26 h da Bateria Beeper presente Portabilidade Benchtop Condições 5 - 40 °C a 30 - 90 % humidade relativa (sem Ambientais condensação)
  • Seite 182 8.2 Aviso de Direitos Autorais e Marca Registrada Bluetooth é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização pelo ® Grupo Tintometer é efetuada sob licença. ® é uma marca registrada da Cisco, Inc. e é utilizada pela Apple, Inc. sob licença.
  • Seite 183 Indice Indice Pagina Photometer Series 1 Introduzione 1.1 Informazioni generali 1.1.1 Leggere le istruzioni prima dell'uso 1.1.2 Scopo del prodotto 1.1.3 Uso autorizzato 1.1.4 Requisiti per un uso sicuro 1.1.5 Mantenere le istruzioni 1.1.6 Qualificazione dell'utente 1.1.7 Manipolazione di prodotti chimici pericolosi 1.1.8 Istruzioni per lo smaltimento 1.2 Elenco di tutti i simboli usati nel documento 2 Panoramica del prodotto...
  • Seite 184 Indice Pagina 4.5.6 Funzioni avanzate 4.5.7 Impostazioni dell’operatore 4.5.8 Metodi utente Metodo di concentrazione dell’operatore Polinomio dell’operatore 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 Risoluzione dei problemi 5.1 Messaggi di errore e cosa fare 5.2 Strategie di risoluzione di problemi 6 Accessori e parti di ricambio 6.1 Elenco degli accessori 7 Specifiche...
  • Seite 185 1 Introduzione 1 Introduzione 1.1 Informazioni generali 1.1.1 Leggere le istruzioni prima dell'uso Questo manuale fornisce informazioni importanti sul funzionamento sicuro del prodotto. Si prega di leggere attentamente questo manuale e di familiarizzare con il prodotto prima dell'uso. 1.1.2 Scopo del prodotto I fotometri Lovibond sono progettati per misurare diversi parametri in campioni acquosi in una varietà...
  • Seite 186 1 Introduzione 1.1.5 Mantenere le istruzioni Il manuale deve essere tenuto nelle vicinanze del prodotto in modo da poter sempre trovare le informazioni necessarie. 1.1.6 Qualificazione dell'utente Il personale operativo deve essere in grado di comprendere e applicare correttamente le etichette di sicurezza e le istruzioni di sicurezza sulle confezioni e sugli inserti dei prodotti.
  • Seite 187 1 Introduzione La manipolazione impropria di alcuni reagenti può danneggiare la tua salute. In ogni caso, seguite le informazioni sulle etichette di sicurezza sulla confezione, le istruzioni di sicurezza nel foglietto Attenzione! illustrativo e la scheda di sicurezza disponibile. Le misure di protezione ivi specificate devono essere seguite esattamente.
  • Seite 188 2 Panoramica del prodotto 2 Panoramica del prodotto 2.1 Guida ai simboli Le etichette applicate al prodotto devono essere rigorosamente osservate per evitare lesioni personali o danni al prodotto.  Fare riferimento a questo capitolo per informazioni sulla natura del pericolo o del rischio prima di intraprendere qualsiasi azione in presenza di tale etichetta.
  • Seite 189 I dati vengono trasferiti dal fotometro in formato .csv. Una definizione delle informazioni trasmesse dal fotometro può essere scaricata da www.lovibond.com. Per la ricezione dei dati, Tintometer GmbH offre diverse soluzioni. Per i dispositivi mobili è disponibile l'applicazione AquaLX , che gestisce i dati ricevuti ®...
  • Seite 190 3 Commissioning 3 Commissioning 3.1 Ambiente operativo Lo strumento può essere utilizzato in qualsiasi ambiente interno o esterno che sia ritenuto sicuro per un operatore per eseguire l'analisi. tuttavia si raccomanda di non utilizzare lo strumento in piena luce solare per evitare errori causati dalla luce parassita.Questo ambiente comprende un intervallo di temperatura da 5 a 40 gradi C con un'umidità...
  • Seite 191 3 Commissioning Reagenti per:       √ √ √ Durezza, calcio       √ √ √ Alcalinit-m       √ √ √ 3.3 Inserimento e sostituzione delle batterie (1) cacciavite (2) retro dello strumento (3) batteria (4) tacca (5) vite (6) anello di tenuta (7) coperchio del vano batteria...
  • Seite 192 3 Commissioning Le batterie sono utilizzate per il backup dei dati (risultati memorizzati e impostazioni del fotometro). Quando si cambiano le batterie, i dati nel fotometro rimangono memorizzati per 2 minuti. Se il tempo di cambiamento è più lungo di Attenzione! 2 minuti, tutti i dati e le impostazioni memorizzati saranno persi.
  • Seite 193 4 Operazione 4 Operazione 4.1 Primo avvio Prima del primo start-up procede con le seguenti regolazioni nel menu: • MODE 10: selezionare lingua • MODE 12: impostare data e ora • MODE 34: eseguire “cancella dati” • MODE 69: eseguire „User m. init“; Inizializzazione del sistema dei mètodi dell’operatore (Polinomio &...
  • Seite 194 4 Operazione 4.3 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione 4.3.1 Elenco degli elementi di controllo e della loro funzione Descrizione / Tasti Funzione Come eseguire Ora e data, Premere il tasto una volta e il display mostra la data e impostazione l'ora.
  • Seite 195 4 Operazione Descrizione / Tasti Funzione Come eseguire Eseguire il Preparare una cuvetta secondo la descrizione del test metodo nel manuale dei metodi. Test Posizionare la cuvetta nel pozzetto di misurazione assicurandosi che i segni dello strumento e della cuvetta siano allineati. Premere il tasto test per eseguire la misurazione. Per eseguire un'ulteriore misurazione per lo stesso metodo, premere nuovamente il tasto test.
  • Seite 196 4 Operazione 4.4 Descrizione delle singole fasi di lavoro o delle singole sezioni dell'interfaccia utente 4.4.1 Descrizione delle singole fasi di lavoro o delle singole sezioni dell'interfaccia utente • Premere il tasto Mode per aprire la lista delle funzioni di modalità •...
  • Seite 197 4 Operazione Numero Descrizione / modo Visualizzazione Come eseguire la funzione Bluetooth * • Premere i tasti Shift + 0 per spegnere la connessione Bluetooth. • Premere i tasti Shift + 1 per attivare la connessione Bluetooth. • Premere il tasto Invio per confermare. Trasferimento Il trasferimento automatico consente all'utente di trasferire automatico*...
  • Seite 198 4 Operazione Numero Descrizione / modo Visualizzazione Come eseguire la funzione Memorizzazione• Premere il tasto Invio per visualizzare tutti i risultati in ordine cronologico a partire dall'ultimo. • Premere i tasti freccia per passare al risultato successivo o precedente. • Premere il tasto F3 per stampare/trasferire solo il risultato visualizzato.
  • Seite 199 4 Operazione Numero Descrizione / modo Visualizzazione Come eseguire la funzione Calibrazione • Selezionare la modalità quando vengono visualizzati i utente risultati del test. • Premere i tasti freccia per aumentare o diminuire i risultati del test in modo che corrispondano ai valori standard corrospondenti.
  • Seite 200 4 Operazione Numero Descrizione / modo Visualizzazione Come eseguire la funzione Concentrazione • Creare un metodo utente inserendo i valori di utente concentrazione. • Fate riferimento al capitolo 4.5. per istruzioni dettagliate. Polinomi • Creare un metodo utente inserendo i dati dei polinomi. utente •...
  • Seite 201 4 Operazione Numero Descrizione / modo Visualizzazione Come eseguire la funzione Contrasto • Premere i tasti freccia per aumentare e diminuire il contrasto. • Premere il tasto Store per aumentare il contrasto di 10 unità e il tasto Test per diminuirlo di 10 unità. •...
  • Seite 202 4 Operazione 4. Campione • Premere il tasto Invio per avviare il conto alla rovescia del test. • Al termine del conto alla rovescia, sciacquare la cuvetta (Ø 24 mm) con il campione colorato prelevato dal becher e riempirla con 10 ml di campione. •...
  • Seite 203 4 Operazione 5. Controllo della • Premere il tasto Esc per uscire dalla modalità di taratura calibrazione. • Selezionare il metodo Fluoride dall'elenco dei metodi e se appare un errore (Error, absorbance T2>T1), ripetere la regolazione. 6. Note • Per la regolazione e il test deve essere utilizzato lo stesso lotto di soluzione reagente SPADNS.
  • Seite 204 4 Operazione 4.5.4 Funzioni avanzate 1. Selezione del • Dopo aver selezionato la modalità di calibrazione 40, metodo selezionare il metodo PTSA 2P 501 scorrendo con i tasti freccia. • Premere il tasto di conferma per confermare. 2. Procedura Eseguire i seguenti test: •...
  • Seite 205 4 Operazione • T3 - 400 ppb • Rimuovere e svuotare completamente la cuvetta, quindi riempirla con 10 ml di soluzione standard di fluoresceina 400 ppb. • Posizionare la cuvetta nel pozzetto di misurazione e premere il tasto test. • Sul display appare "Calibrazione accettata". •...
  • Seite 206 4 Operazione Esecuzione: • Viene utilizzato uno standard di concentrazione nota al posto del campione di acqua, come descritto nel metodo. • Si suggerisce di utilizzare gli standard indicati nella letteratura specifica in proposito (DIN EN, ASTM, norme nazionali) e gli standard di liquidi della concentrazione nota disponibili nel commercio di settore.
  • Seite 207 4 Operazione 4.5.8 Metodi utente Metodo di concentrazione dell’operatore E’ possibile inserire e memorizzare un massimo di 10 concentrazioni dell’operatore. Sono necessari da 2 a 14 standard di concentrazioni note ed un valore zero (acqua desalinizzata oppure bianco). Gli standard devono essere misurati con una concentrazione crescente, con una colorazione che varia dalla più...
  • Seite 208 4 Operazione 6. Inserire la concentrazione del secondo standard; ad es il taso: Shift + [0] [.] [1] 7. Preparare il secondo standard e premere il tasto Test. 8. Il display mostra il valore immesso e il valore di assorbimento misurato. Confermare con tasto di conferma.
  • Seite 209 4 Operazione 7. Successivamente lo strumento interroga i dati per gli altri coefficienti (B, C, D, E e Nota: • Se viene inserito lo zero [0] per il valore del coefficiente, l'inserimento dell'esponente viene omesso automaticamente. 8. Confermare ogni immissione con il tasto enter. 9.
  • Seite 210 4 Operazione Annotazione: Nella modalità professionale è possibile memorizzare i risultati. Per i risultati memorizzati sul display appare anche: “Modalità professionale”. L’impostazione selezionata permane anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio, finché non viene effettuata una nuova impostazione. IT   Photometer Series...
  • Seite 211 5 Risoluzione dei problemi 5 Risoluzione dei problemi 5.1 Messaggi di errore e cosa fare Segnalazione Possibile causa Provvedimento Overrange Campo di misurazione Se possibile diluire il superato. campione o utilizzare un altro campo di misurazione. Torbidità nel campione. Filtrare il campione. Penetrazione luce nel.
  • Seite 212 5 Risoluzione dei problemi Segnalazione Possibile causa Provvedimento Overrange E1 Con l'impostazione sul Esecuzione del test valore nominale il limite con uno, standard di Underrange E1 superiore o inferiore del concentrazione più campo di misurazione è elevata/ridotta. risultato al di sopra o al di sotto.
  • Seite 213 5 Risoluzione dei problemi Segnalazione Possibile causa Provvedimento Il calcolo di un valore non La misurazione è stata è possibile (per es.: cloro eseguita correttamente? combinato). Se no – ripetere Esempio 1: Esempio: 1 0,60 mg/l Cl lib. I valori indicati sono ???  ...
  • Seite 214 5 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessuna E’ attiva la modalità Disattivare la modalità differenziazione: per professionale. professionale con Mode 50. es. con il cloro manca la possibilità di scelta differenziata, libera o totale. Non appare il count-down Count-down disattivato e/ Attivare il count-down con automatico per il tempo...
  • Seite 215 6 Accessori e parti di ricambio 6 Accessori e parti di ricambio 6.1 Elenco degli accessori Titolo N. ordine Adattatore per cuvette rotonde 13 mm MD 600, MD 610, 19802192 MD 640 Adattatore per cuvette rotonde 16 mm 19802190 Anello di tenuta per cuvette rotonde 24 mm, 197626 set da 12 Asta di agitazione in plastica, lunghezza 10...
  • Seite 216 6 Accessori e parti di ricambio Titolo N. ordine Kit di filtrazione a membrana per il MD 600, MD 610, 366150 trattamento dei campioni, 25 filtri a MD 640 membrana 0,45 micrometri, 2 siringhe 20 ml Lampada a penna UV, 254 nm MD 600, MD 610, 400740 MD 640...
  • Seite 217 7 Specifiche 7 Specifiche Ottica MD 6x0 Diodi a emissione di luce - Fotosensore - Disposizione a coppie in pozzetto di misurazione trasparente. Intervalli di lunghezza d'onda: 430 nm IF Δλ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δλ = 5 nm 580 nm IF Δλ = 5 nm 610 nm IF Δλ = 6 nm 660 nm IF Δλ = 5 nm...
  • Seite 218 7 Specifiche Memoria interna MD 600 circa 1.000 record di dati PM 600 PM 620 MD 610 circa 500 record di dati MD 640 PM 630 Alimentazione 4 batteries (Mignon AA/LR6) elettrica Durata delle ca. 26 h batterie Beeper presente Portabilità Benchtop Condizioni 5-40 °C con umidità relativa del 30-90% (non ambientali condensante) Classe di...
  • Seite 219 8.2 Avviso di copyright e marchio commerciale Bluetooth è un marchio registrato di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e l'uso del The ® Tintometer Group è sotto licenza. ® è un marchio registrato di Cisco, Inc. ed è utilizzato da Apple, Inc. su licenza.
  • Seite 220 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Zijde Photometer Series 1 Inleiding 1.1 Algemene informatie 1.1.1 Belangrijke opmerking 1.1.2 Doel van het product 1.1.3 Beoogd gebruik 1.1.4 Eisen voor veilig gebruik 1.1.5 Instructies bewaren 1.1.6 Kwalificatie van de gebruiker 1.1.7 Hantering van gevaarlijke chemicaliën 1.1.8 Instructies voor afvoer 1.2 Lijst van alle in het document gebruikte symbolen 2 Product overzicht 2.1 Gids voor symbolen...
  • Seite 221 Inhoudsopgave Zijde 4.5.6 Geavanceerde functies 4.5.7 Gebruikerskalibratie 4.5.8 Methoden voor de gebruiker Methoden voor gebruikersconcentratie Gebruikerspolynomen 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 Probleemoplossing 5.1 Foutmeldingen en wat te doen 5.2 Probleemoplossende strategieën 6 Accessoires en vervangingsonderdelen 6.1 Lijst van accessoires 7 Specificaties 8 Aanhangsel 8.1 Literatuur...
  • Seite 222 1 Inleiding 1 Inleiding 1.1 Algemene informatie 1.1.1 Belangrijke opmerking Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige bediening van het product. Lees deze handleiding zorgvuldig door en maak u vertrouwd met het product voordat u het gebruikt. 1.1.2 Doel van het product Lovibond fotometers zijn ontworpen voor het meten van verschillende parameters in waterige monsters in uiteenlopende toepassingen, zoals drinkwater, afvalwater, industrieel proceswater, zwembadwater en wetenschap &...
  • Seite 223 1 Inleiding Het product mag niet gebruikt worden indien: • het zichtbaar beschadigd is (b.v. na transport) • het gedurende lange tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen is geweest (opslagcondities, zie hoofdstuk "Specificaties") 1.1.5 Instructies bewaren De handleiding moet in de buurt van het product worden bewaard, zodat u de informatie die u nodig hebt, altijd kunt vinden.
  • Seite 224 1 Inleiding 1.2 Lijst van alle in het document gebruikte symbolen De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt om aan te geven welke gedeelten speciale aandacht vereisen: Er bestaat een gevaar dat de dood of ernstige verwondingen tot gevolg zal hebben als het niet vermeden wordt! Gevaar! Onjuiste omgang met bepaalde reagentia kan uw gezondheid schaden.
  • Seite 225 2 Product overzicht 2 Product overzicht 2.1 Gids voor symbolen Labels die op het product zijn aangebracht moeten strikt worden opgevolgd om persoonlijk letsel of schade aan het product te voorkomen.  Raadpleeg dit hoofdstuk voor informatie over de aard van het gevaar of risico voordat u actie onderneemt wanneer een dergelijk label aanwezig is.
  • Seite 226 LE (Low Energy). Gegevens worden vanaf de fotometer verzonden als ® een .csv fle. Details over hoe de informatie van de fotometer wordt verzonden, zijn te vinden op www.lovibond.com. Om de gegevens te ontvangen, zijn er verschillende opties op offer van de Tintometer Group. ® De app, AquaLX , is beschikbaar voor mobiele apparaten zoals smartphones en tablets ®...
  • Seite 227 3 In bedrijf name 3 In bedrijf name 3.1 Gebruiksomgeving Het instrument kan worden gebruikt in elke binnen- of buitenomgeving die veilig wordt geacht voor een operator om de analyse uit te voeren. Het wordt echter aanbevolen het instrument niet in fel zonlicht te gebruiken om fouten door strooilicht te voorkomen.
  • Seite 228 3 In bedrijf name Reagentia voor: Calciumhardheid       √ √ √ Alkaliteit-M       √ √ √ 3.3 Plaatsen en vervangen van batterijen (1) schroevendraaier (2) instrument achterkant (3) batterij (4) inkeping (5) schroef (6) afdichtring (7) deksel batterijcompartiment (8) RJ 45 connector voor updates Schakel het instrument uit.
  • Seite 229 3 In bedrijf name De batterijen worden gebruikt voor gegevensback-up (opgeslagen resultaten en fotometerinstellingen). Bij het vervangen van de batterijen blijven de gegevens in de fotometer gedurende 2 minuten bewaard. Als de wisseltijd langer Let op! is dan 2 minuten, zullen alle opgeslagen gegevens en instellingen verloren gaan.
  • Seite 230 4 Bediening 4 Bediening 4.1 Eerste opstart Alvorens de fotometer te gebruiken, moeten de volgende instellingen in het Modus-Menu worden uitgevoerd: • MODE 10: selecteer taal • MODE 12: datum en tijd instellen • MODE 34: voer "Wissen gegevens" uit •...
  • Seite 231 4 Bediening 4.3 Lijst van bedieningsorganen en hun functie 4.3.1 Lijst van bedieningsorganen en hun functie Beschrijving / Sleutels Functie Hoe uit te voeren Tijd en Druk eenmaal op de toets en het display toont datum datum, en tijd. instelling Druk nogmaals op de toets en het display toont displaytimer de laatst gebruikte aftelling, druk op Enter om de...
  • Seite 232 4 Bediening Beschrijving / Sleutels Functie Hoe uit te voeren Test Bereid een flacon volgens de methodebeschrijving in uitvoeren de handleiding. Test Plaats de flacon in de monsterkamer en zorg ervoor dat de markeringen van het instrument en de flacon op één lijn staan.  Druk op de testtoets om de meting uit te voeren.
  • Seite 233 4 Bediening 4.4 Beschrijving van de afzonderlijke werkstappen of de afzonderlijke delen van de gebruikersinterface 4.4.1 Beschrijving van de afzonderlijke werkstappen of de afzonderlijke delen van de gebruikersinterface • Druk op de Mode toets om de lijst met mode-functies te openen •...
  • Seite 234 4 Bediening Modus Beschrijving / Nummer Weergave Hoe de functie uitvoeren Auto Autotransfer stelt de gebruiker in staat om meetresultaten overdracht* automatisch naar de App of PC over te brengen zonder deze op te slaan. • Druk op Shift + 0 om de automatische overdracht uit te schakelen.
  • Seite 235 4 Bediening Modus Beschrijving / Nummer Weergave Hoe de functie uitvoeren Opslag, • Voer de startdatum en einddatum in om de tijdsperiode datum te specificeren en druk op de enter-toets om de resultaten van de geselecteerde tijdsperiode te bekijken. • Druk op de F3 toets om alleen de getoonde resultaten af te drukken/over te dragen.
  • Seite 236 4 Bediening Modus Beschrijving / Nummer Weergave Hoe de functie uitvoeren Kalibratie • Selecteer mode voor nulmeting van gewenste wissen methode. • Druk op Shift + 0 om de gebruikerskalibratie te behouden. • Druk op Shift + 1 om de gebruikerskalibratie te wissen. Profi-modus •...
  • Seite 237 4 Bediening Modus Beschrijving / Nummer Weergave Hoe de functie uitvoeren Gebruiker • Creëer een gebruikersmethode door polynomiale polynomen gegevens in te voeren. • Raadpleeg hoofdstuk 4.5. voor gedetailleerde instructies. Gebruikers- • Voer het nummer van de te wissen gebruikersmethode methoden wissen •...
  • Seite 238 4 Bediening Modus Beschrijving / Nummer Weergave Hoe de functie uitvoeren LCD Contrast • Druk op de pijltjestoetsen om het contrast te verhogen of te verlagen. • Druk op de toets Store om het contrast met 10 eenheden te verhogen en op de toets Test om het met 10 eenheden te verlagen.
  • Seite 239 4 Bediening 4. Monster • Druk op de enter-toets om het aftellen van de test te starten. • Spoel na het aftellen het flesje (Ø 24 mm) met het gekleurde monster uit het bekerglas en vul het met 10 ml van het monster.
  • Seite 240 4 Bediening 5. Kalibratiecontrole • Druk op de Esc toets om de kalibratiemodus te verlaten. • Selecteer Fluoride Methode uit de methoden lijst en als fout (Fout, extinctie T2>T1) verschijnt, herhaal dan de afstelling. 6. Opmerkingen • Dezelfde batch SPADNS-reagensoplossing moet worden gebruikt voor aanpassing en test.
  • Seite 241 4 Bediening 2. Procedure Voer de volgende tests uit: • T1 - Blanco • Vul een schoon spoelbakje (24 mm Ø) met 10 ml gedeïoniseerd water of 0 ppb PTSA-standaardoplossing, sluit het goed af met een zwarte dop en plaats het in de monsterkamer.
  • Seite 242 4 Bediening 3.  Reagentia Reagens: Fluoresceïne standaard toevoeging oplossing 400 ppb Vorm reagens/Hoeveelheid: Lösung / 50 ml Bestelnr.: 461230 Reagens: Fluoresceïne kalibratieset Vorm reagens/ Hoeveelheid: 2 x 50 ml 0 ppb, 2 x 50 ml 75 ppb, 1 x 50 ml 400 ppb Bestelnr.: 461240 4.5.6 Geavanceerde functies 1.
  • Seite 243 4 Bediening Terugkeren naar fabriekskalibratie: Als de gebruikerskalibratie wordt gewist, wordt de fabriekskalibratie automatisch geactiveerd. Opmerkingen: De methode "Fluoride" kan niet worden gekalibreerd met modus 45, omdat de test een kalibratie vereist die betrekking heeft op de partij van het vloeibare reagens (SPADNS) (modus 40, hoofdstuk "Kalibratie speciale methoden - Fluoride Methode 170").
  • Seite 244 4 Bediening 4.5.8 Methoden voor de gebruiker Methoden voor gebruikersconcentratie Het is mogelijk om maximaal 10 gebruikersconcentratiemethoden in te voeren en op te slaan. Daarvoor zijn 2 tot 14 standaarden van bekende concentratie nodig en één blanco (gedeïoniseerd water of reagens blanco waarde). De standaarden moeten worden gemeten met oplopende concentraties en van de helderste naar de donkerste kleuring.
  • Seite 245 4 Bediening 6. Voer de concentratie van de tweede standaard in; bijv: Shift + 0 . 1 toetsen 7. Bereid de tweede standaard voor en druk op de toets Test. 8. Het display toont de ingevoerde waarde en de gemeten absorptiewaarde. Bevestig met de Enter toets.
  • Seite 246 4 Bediening 7. Het instrument vraagt achtereenvolgens de gegevens voor de andere coëfficiënten (B, C, D, E en F) op. Opmerking: • Indien nul (0) wordt ingevoerd voor de waarde van de coëfficiënt, wordt de invoer van de exponent automatisch weggelaten. 8.
  • Seite 247 4 Bediening Opmerking: Opslag van testresultaten is mogelijk. Als de resultaten worden opgeslagen, verschijnt op het display ook "Profi-Mode". De geselecteerde instellingen worden door de fotometer bewaard, ook als deze is uitgeschakeld. Om de instelling van de fotometer te wijzigen is een nieuwe instelling nodig. NL   Photometer Series...
  • Seite 248 5 Probleemoplossing 5 Probleemoplossing 5.1 Foutmeldingen en wat te doen Weergave Mogelijke oorzaken Eliminatie Over bereik de meting overschrijdt het indien mogelijk, verdun bereik het monster of gebruik een ander meetbereik watermonster is te troebel filtraat watermonster te veel licht op de fotocel Dichting op de dop? Herhaal de meting met zegel op de dop van het...
  • Seite 249 5 Probleemoplossing Weergave Mogelijke oorzaken Eliminatie E40 gebruikerskalibratie Als het display over bereik/ Voer de test uit met niet mogelijk onder bereik aangeeft voor een standaard met een een testresultaat is een hogere/lagere concentratie gebruikerskalibratie niet mogelijk Nulstelling niet De lichtabsorptie is te Zie hoofdstuk: Nulstelling geaccepteerd groot of te klein...
  • Seite 250 5 Probleemoplossing 5.2 Probleemoplossende strategieën Vinden Mogelijke oorzaken Eliminatie Testresultaat wijkt af van Chemische species niet Druk op de pijltjestoetsen om de verwachting. zoals vereist. de gewenste chemische stof te selecteren. Geen differentiatie: bijv. De Profi-modus is Schakel de Profi-modus uit voor de chloortest is ingeschakeld.
  • Seite 251 6 Accessoires en vervangingsonderdelen 6 Accessoires en vervangingsonderdelen 6.1 Lijst van accessoires Omschrijving Bestelnr. 250 mL flesje, AF 631 375069 Adapter voor ronde cuvetten 13 mm MD 600, MD 610, 19802192 MD 640 Adapter voor ronde cuvetten 16 mm 19802190 Afdekkap van zacht plastic MD 600, MD 610, 19802223 MD 640...
  • Seite 252 6 Accessoires en vervangingsonderdelen Omschrijving Bestelnr. Monsterverzamelaar met 250 mL fles en 170500 deksel, AF 631 Multicuvetten-3, set van 12 197605 Plastic spuit, 5 ml PM 600, PM 620, 366120 PM 630 PTSA-kalibratieset (0, 200, 1000 ppb) MD 640 461245 PTSA standaard uitbreidingsoplossing, 200 MD 640 461200 PTSA standaard uitbreidingsoplossing, 1000...
  • Seite 253 7 Specificaties 7 Specificaties Optiek MD 6x0 Lichtdiodes - fotosensor - opstelling per paar in transparante meetschacht. Golflengtebereiken: 430 nm IF Δλ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δλ = 5 nm 580 nm IF Δλ = 5 nm 610 nm IF Δλ = 6 nm 660 nm IF Δλ = 5 nm IF = interferentiefilter PM 6x0...
  • Seite 254 7 Specificaties Levensduur ca. 26 uur batterij Pieper beschikbaar Draagbaarheid Benchtop Bedrijfsomstandigheden 5-40 °C bij rel. vochtigheid 30-90 % (niet- condenserend) Beschermingsklasse IP 68 Compliance Talen • Duits gebruikersmenu • Engels • Frans • Indonesisch • Italiaans • Pools • Portugees •...
  • Seite 255 8.2 Copyright en handelsmerk kennisgeving Het Bluetooth woordmerk is een geregistreerd handelsmerk van Bluetooth SIG, Inc. en ® elk gebruik door de Tintometer Groep gebeurt onder licentie. ® is een gedeponeerd handelsmerk van Cisco, Inc. en in licentie gegeven aan ®...
  • Seite 256 İçindekiler İçindekiler Sayfa Photometer Series 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun 1.1.2 Ürünün Amacı 1.1.3 Yetkili kullanım 1.1.4 Güvenli kullanım için gereklilikler 1.1.5 Talimatları saklayın 1.1.6 Kullanıcı yeterliliği 1.1.7 Tehlikeli kimyasalların kullanımı 1.1.8 İmha Etme 1.2 Belgede kullanılan tüm karakterlerin listesi 2 Ürüne Genel Bakış...
  • Seite 257 İçindekiler Sayfa 4.5.6 Kalibrasyon özel yöntemleri - Floresin 2P Metod 511 4.5.7 Kullanıcı Kalibrasyonu 4.5.8 Kullanıcı Yöntemleri Kullanıcı Yöntemleri Kullanıcı Yöntemleri 4.5.9 Tek Sefer Sıfırlama (OTZ) 4.5.10 Profi Modu 5 Sorun giderme 5.1 Hata mesajları ve yapılması gerekenler 5.2 Problem çözme stratejileri 6 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 6.1 Aksesuar Listesi 7 Özellikler...
  • Seite 258 1 Giriş 1 Giriş 1.1 Genel bilgi 1.1.1 Kullanmadan önce talimatları okuyun Bu kılavuz, ürünün güvenli kullanımı hakkında önemli bilgiler sağlar. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve kullanmadan önce ürüne alışın. 1.1.2 Ürünün Amacı Lovibond Fotometreler, örn. içme suyu, atık su, Endüstriyel işleme suyu, havuz suyu ve bilim ve araştırma gibi uygulamalarda likit numunelerde farklı...
  • Seite 259 1 Giriş 1.1.6 Kullanıcı yeterliliği İşletme personeli, ürünlerin paket ve kesici uçlarındaki güvenlik etiketlerini ve güvenlik talimatlarını anlayabilmeli ve doğru bir şekilde uygulayabilmelidir. Kullanıcı, kullanıma aşina olmak ve güvenli kullanım sağlamak için bu kılavuzu okuyabilmeli ve anlayabilmelidir. 1.1.7 Tehlikeli kimyasalların kullanımı Bu ürünün kullanıldığı...
  • Seite 260 1 Giriş Küçük veya orta derecede yaralanmayla sonuçlanabilecek bir tehlike mevcuttur. Dikkat! Önemli bilgilere veya özel talimatlara uyulmalıdır. Not! TR   Photometer Series...
  • Seite 261 2 Ürüne Genel Bakış 2 Ürüne Genel Bakış 2.1 Semboller için rehber Kişisel yaralanmaları veya ürüne zarar vermemek için ürüne yapıştırılan etiketlere kesinlikle uyulmalıdır. Bu tür bir etiketin mevcut olduğu durumlarda herhangi bir işlem yapmadan önce tehlike veya riskin doğası hakkında bilgi için bu bölüme bakın. Avrupa Birliği'ndeki profesyonel kullanıcılar için: Elektrikli ve elektronik ekipmanı...
  • Seite 262 LE (Düşük Enerji) olarak da bilinir. Veriler ® ® fotometreden bir .csv dosyası olarak iletilir. Fotometreden bilgilerin nasıl iletildiği ile ilgili detaylar www.lovibond.com adresinde bulunabilir. Verileri almak için Tintometer ® Group'un sunduğu çeşitli seçenekler vardır. Uygulama, AquaLX , Akıllı Telefonlar ve Tabletler gibi mobil cihazlar için mevcuttur ve ®...
  • Seite 263 3 Devreye alma 3 Devreye alma 3.1 Çalışma ortamı Cihaz, bir operatörün analizi gerçekleştirmesi için güvenli kabul edilen herhangi bir iç veya dış ortamda kullanılabilir. bununla birlikte, başıboş ışıktan kaynaklanan hataları önlemek için aleti parlak güneş ışığında kullanmamanız tavsiye edilir. Bu ortam, %90'a kadar yoğuşmasız nem ile 5 ila 40 derece C sıcaklık aralığını...
  • Seite 264 3 Devreye alma için reaktifler: Alkalinite-M       √ √ √ 3.3 Pilleri Takma ve Değiştirme (1) tornavida (2) alet geri (3) pil (4) çentik (5) vida (6) mühür halkası (7) pil bölmesi kapağı (8) Güncellemeler için RJ 45 konektörü...
  • Seite 265 3 Devreye alma Piller veri yedekleme için kullanılır (kaydedilen sonuçlar ve fotometre ayarı). Pili değiştirirken, veriler 2 dakika boyunca fotometrede saklanır. Değiştirme süresi 2 dakikadan uzun sürerse, kaydedilen tüm veriler Dikkat! ve ayarlar kaybolacaktır. Öneri: Değişim için bir tornavida ve yeni piller hazır bulundurulmalıdır.
  • Seite 266 4 Operasyon 4 Operasyon 4.1 İlk devreye alma Fotometreyi kullanmadan önce Mod Menüsünde aşağıdaki ayarları yapın: • MOD 10: dil seç • MOD 12: tarih ve saati ayarlayın • MOD 34: "Verileri sil" işlemini gerçekleştirin • MOD 69: “Kullanıcı m. init” kullanıcı polinom sistemini başlatmak için Talimatlar için lütfen "Bireysel çalışma adımlarının veya kullanıcı...
  • Seite 267 4 Operasyon 4.3 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri 4.3.1 Kontrol elemanlarının listesi ve işlevleri Açıklama / Anahtarlar Fonksiyon Nasıl yürütülür Saat ve Tuşuna bir kez basın ve ekranda tarih ve saat tarih, ekran gösterilir. zamanlayıcı Tekrar basın ve ekran son kullanılan kullanıcı geri kurulumu sayımını...
  • Seite 268 4 Operasyon Açıklama / Anahtarlar Fonksiyon Nasıl yürütülür Entegre geri Şişeyi numune haznesine yerleştirmeden önce ilk sayımları geri sayımı başlatmak için Enter tuşuna basın. yürütür Şişeyi numune odasına yerleştirin ve 2. geri sayımı başlatmak için Test tuşuna basın. Cihaz, geri sayım bittikten sonra ölçüm yapacaktır. Enter tuşuna tekrar basarak geri sayımı...
  • Seite 269 4 Operasyon Açıklama / Numarası Ekran Fonksiyon Nasıl Yürütülür • İstediğiniz dili seçmek için ok tuşlarına basın. • Onaylamak için enter tuşuna basın. Tuş Bip Sesi • Tuş bip sesini kapatmak için shift + 0 tuşlarına basın. • Tuş bip sesini açmak için shift + 1 tuşlarına basın. •...
  • Seite 270 4 Operasyon Açıklama / Numarası Ekran Fonksiyon Nasıl Yürütülür Yazdır / • İlk ve son kod numarasını girerek kod numaraları Aktar, kod aralığını belirtin. • Yazdırma/aktarma işlemini başlatmak için enter tuşuna basın. Yalnızca bir veri setini yazdırmak / aktarmak için her iki alana da aynı...
  • Seite 271 4 Operasyon Açıklama / Numarası Ekran Fonksiyon Nasıl Yürütülür Depolama, • Listeden yöntemi seçin veya yöntem numarasını girin, yöntem seçilen yöntemin sonuçlarını görüntülemek için enter tuşuna basın. • Yalnızca görüntülenen sonucu yazdırmak/aktarmak için F3 tuşuna basın. • F2 tuşuna basın, saklanan tüm sonuçları yazdırın/ aktarın.
  • Seite 272 4 Operasyon Açıklama / Numarası Ekran Fonksiyon Nasıl Yürütülür nedenle, tüm yöntemleri etkinleştirmek ve daha sonra gerekli olmayanları devre dışı bırakmak gerekir. • Favori yöntemleri görüntülemek için enter tuşuna basın. • İstediğiniz yöntemi seçmek için ok tuşlarına basın. • Belirli bir yöntemi etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için F2 tuşuna basın ve onaylamak için enter tuşuna basın.
  • Seite 273 4 Operasyon Açıklama / Numarası Ekran Fonksiyon Nasıl Yürütülür • Toplam Alkalinite değerini 5 ile 800 mg/l CaCO3 aralığında girin. • 0 ile 6000 mg/l aralığındaki TDS değerini girin. • pH değerini 0 ile 12 arasında girin. • Ekranda Langelier Doygunluk Endeksi gösterilir. •...
  • Seite 274 4 Operasyon 3. Örnek hazırlama • Kalsiyum içermeyen 100 ml suyu bir behere pipetleyin. • Folyodan 10 adet CALCIO H No. 1 tablet ekleyin ve karıştırma çubuğu ile ezerek tamamen çözün. • 10 adet CALCIO H No. 2 tableti aynı suya direkt olarak folyodan ekleyin, karıştırma çubuğu ile ezerek tamamen çözün.
  • Seite 275 4 Operasyon 5. Kalibrasyon • Kalibrasyon modundan çıkmak için Esc tuşuna basın. Kontrolü • Yöntemler listesinden Florür Yöntemi'ni seçin ve hata (Hata, absorbans T2>T1) belirirse ayarı tekrarlayın. 6. NOTLAR • Ayarlama ve test için aynı parti SPADNS reaktif solüsyonu kullanılmalıdır. Ayarlama işleminin her yeni SPADNS reaktif çözeltisi partisi için gerçekleştirilmesi gerekir (bakınız Standart yöntemler 20th, 1998, APHA, AWWA, WEF 4500 F D., S.
  • Seite 276 4 Operasyon • Temiz bir şişeyi (24 mm Ø) 10 ml deiyonize su veya 0 ppb PTSA standart solüsyonu ile doldurun, siyah bir kapakla sıkıca kapatın ve numune haznesine koyun. • Test tuşuna basın. • Ekranda "T1 kabul edildi" mesajı görüntülenir. •...
  • Seite 277 4 Operasyon 4.5.6 Kalibrasyon özel yöntemleri - Floresin 2P Metod 511 1. Yöntem Seçimi • Kalibrasyon Modu 40'ı seçtikten sonra, ok tuşlarıyla kaydırarak Fluorescein 2P Yöntemi 511'i seçin. • Onaylamak için Giriş düğmesine basın. 2. Prosedür Aşağıdaki testleri gerçekleştirin: • T1 - Boş •...
  • Seite 278 4 Operasyon Notlar: "Florür" yöntemi, test sıvı reaktifin partisiyle (SPADNS) ilgili bir kalibrasyon gerektirdiğinden mod 45 ile kalibre edilemez (mod 40, bölüm ”Kalibrasyon özel yöntemleri - Florür Yöntemi 170”). Kullanıcı kalibrasyonu için önerilen aralık, ölçüm aralığının alt ucu ile üst ucu arasındadır (%25 - %75).
  • Seite 279 4 Operasyon 4.5.8 Kullanıcı Yöntemleri Kullanıcı Konsantrasyon Yöntemleri En fazla 10 Kullanıcı Konsantrasyon Yöntemi girmek ve saklamak mümkündür. Bunun için 2 ila 14 bilinen konsantrasyon standardına ve bir köre (deiyonize su veya reaktif kör değeri) ihtiyacınız vardır. Standartlar artan konsantrasyonlarda ve en parlaktan en koyu renge doğru ölçülmelidir.
  • Seite 280 4 Operasyon 5. Ekran, giriş değerini ve ölçülen absorpsiyon değerini gösterir. [↲] tuşu ile onaylayın. 6. İkinci standardın konsantrasyonunu girin; ör.: [Üst Karakter] + [0] [.] [1] 7. İkinci standardı hazırlayın ve [Test] tuşuna basın. 8. Ekran, giriş değerini ve ölçülen absorpsiyon değerini gösterir. [↲] tuşu ile onaylayın.
  • Seite 281 4 Operasyon 9. Her girişi [↲] tuşuyla onaylayın. 10. – 2600 ila +2600 mAbs arasındaki ölçüm aralıklarını girin. 11. Üst limit (Max) ve alt limit (Min) için Absorbans (mAbs) değerlerini girin. 12. Her girişi [↲] tuşuyla onaylayın. 13. Birim girişi ve çözünürlük için konsantrasyon yöntemlerinden adım 3 ve 4'ü izleyin.
  • Seite 282 4 Operasyon 3. Enter tuşu ile onaylayın. 4. İlk standardı hazırlayın ve Test tuşuna basın. 5. Ekranda giriş değeri ve ölçülen absorpsiyon değeri gösterilir. Enter tuşu ile onaylayın. 6. İkinci standardın konsantrasyonunu girin; örn: Shift + 0 . 1 tuşları 7.
  • Seite 283 4 Operasyon 9. – 2600 ila +2600 mAbs arasındaki ölçüm aralıklarını girin. 10. Üst limit (Max) ve alt limit (Min) için Absorbans (mAbs) değerlerini girin.   11. Her girişi Enter tuşu ile onaylayın. 12. Birim girişi ve çözünürlük için konsantrasyon yöntemlerinden adım 3 ve 4'ü izleyin.
  • Seite 284 5 Sorun giderme 5 Sorun giderme 5.1 Hata mesajları ve yapılması gerekenler Görüntülemek Olası Nedenler Eliminasyon Aralık üstü okuma aralığı aşıyor mümkünse numuneyi seyreltin veya başka bir ölçüm aralığı kullanın su örneği çok bulanık süzüntü suyu numunesi fotoğraf hücresinde çok Kapakta mühür mü? fazla ışık Şişenin kapağındaki conta...
  • Seite 285 5 Sorun giderme Görüntülemek Olası Nedenler Eliminasyon Sıfır kabul edilmedi Işık emilimi çok fazla veya Şu bölüme bakın: Sıfırın çok düşük Gerçekleştirilmesi. Numune odasını temizleyin. Sıfırlamayı tekrarlayın. Bir değerin hesaplanması Test prosedürü doğru mu? (örn. kombine Klor) Değilse - testi tekrarlayın mümkün değil örnek 1: örnek 1:...
  • Seite 286 5 Sorun giderme Bulgu Olası nedenler Eliminasyon Bir yöntem mevcut değil Yöntem, kullanıcı Mod 60 ile kullanıcı yöntemi gibi görünüyor. yöntemi listesinde listesinde gerekli yöntemi etkinleştirilmemiştir. etkinleştirin. TR   Photometer Series...
  • Seite 287 6 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 6 Aksesuarlar ve Yedek parçalar 6.1 Aksesuar Listesi Başlık Ürün No 6 yuvarlak küvet için küvet Ø 24 mm 418951 10 yuvarlak küvet için küvet Ø 16 mm MD 600, MD 610, 418957 MD 640, PM 630 24 mm'lik yuvarlak küvetler için küvet keçesi, 197626 12'li set...
  • Seite 288 6 Aksesuarlar ve Yedek parçalar Başlık Ürün No Plastik karıştırma çubuğu, 13 cm uzunluk 364100 Plastik karıştırma çubuğu, 13 cm uzunluk, 364120 10'lu set PM600/PM620/PM630 için sabit fiyatlı servis PM 600, PM 620, 19802704 planı PM 630 PM600/PM620/PM630 Servis planı - 3 yıllık PM 600, PM 620, 19802804 PM 630...
  • Seite 289 7 Özellikler 7 Özellikler Optikler MD 6x0 Işıklı diyotlar – Fotosensör – Şeffaf ölçüm haznesinde çift düzen. Dalga boyu aralıkları: 430 nm IF Δλ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δλ = 5 nm 580 nm IF Δλ = 5 nm 610 nm IF Δλ = 6 nm 660 nm IF Δλ = 5 nm IF = Enterferans filtresi...
  • Seite 290 7 Özellikler Pil Ömrü yaklaşık 26 saat Alarm mevcut Taşınabilirlik Benchtop Çevre Koşulları 5-40 °C,   % 30-90 bağıl nemde (yoğuşmasız) Koruma Sınıfı IP 68 Uygunluk Diller Kullanıcı • Almanca Arabirimi • Endonezya • Fransızca • İngilizce • İspanyolca • İtalyanca •...
  • Seite 291 • Merck'ten uyarlanmıştır, daha fazla bilgi için testle birlikte verilen talimatlara bakın 8.2 Telif Hakkı ve Ticari Marka Bildirimi Bluetooth kelime işareti, Bluetooth SIG, Inc.'e ait tescilli bir ticari markadır ve ® Tintometer Group tarafından her türlü kullanım lisanslıdır. ® , Cisco, Inc.'in tescilli ticari markasıdır ve Apple, Inc.'e lisanslanmıştır. ®...
  • Seite 292 Оглавление Оглавление Сторона Photometer Series 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием 1.1.2 Назначение продукта 1.1.3 Разрешенное использование 1.1.4 Требования к безопасному использованию 1.1.5 Соблюдайте инструкции 1.1.6 Квалификация пользователя 1.1.7 Обращение с опасными химическими веществами 1.1.8 Инструкции по утилизации 1.2 Список...
  • Seite 293 Оглавление Сторона 4.5.6 Расширенные функции 4.5.7 Пользовательская калибровка 4.5.8 Методы пользователя Пользовательские методы концентрации Полиномы пользователя 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 Устранение неполадок 5.1 Сообщения об ошибках и что делать 5.2 Стратегии решения проблем 6 Аксессуары и запасные части 6.1 Список...
  • Seite 294 1 Введение 1 Введение 1.1 Общая информация 1.1.1 Прочтите инструкцию перед использованием В данном руководстве содержится важная информация о безопасной эксплуатации изделия. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство и ознакомьтесь с изделием перед использованием. 1.1.2 Назначение продукта Фотометры Lovibond предназначены для измерения различных параметров в водных...
  • Seite 295 1 Введение Запрещается использовать изделие, если: • оно имеет видимые повреждения (например, после транспортировки) • оно длительное время хранилось в неблагоприятных условиях (условия хранения, см. главу "Технические характеристики") 1.1.5 Соблюдайте инструкции Руководство должно храниться рядом с изделием, чтобы вы всегда могли найти необходимую...
  • Seite 296 1 Введение 1.2 Список всех символов, используемых в документе Следующие символы используются в данном руководстве для обозначения разделов, требующих особого внимания: Существует опасность, которая может привести к смерти или серьезным травмам, если ее не избежать! Опасность! Неправильное обращение с некоторыми реагентами может нанести...
  • Seite 297 2 Обзор продукции 2 Обзор продукции 2.1 Руководство по символам Во избежание травм или повреждения изделия следует строго соблюдать этикетки, прикрепленные к изделию.  Прежде чем предпринимать какие-либо действия при наличии такой надписи, обратитесь к данной главе за информацией о характере опасности или риска. Для...
  • Seite 298 LE (энергосберегающий). Данные фотометра ® ® передаются в формате .csv. Детальное описание передачи данных Вы найдете на сайте www.lovibond.com. Для получения данных существует несколько опций, предложенных компанией Tintometer Group. ® Мобильное приложение AquaLX , доступное для смартфонов и планшетов ®...
  • Seite 299 3 Ввод в эксплуатацию 3 Ввод в эксплуатацию 3.1 Условия эксплуатации Прибор можно использовать в любых условиях в помещении или на открытом воздухе, которые считаются безопасными для проведения анализа оператором. Однако рекомендуется не использовать прибор при ярком солнечном свете, чтобы избежать...
  • Seite 300 3 Ввод в эксплуатацию Реактивы для: Хлор (свободный,       √ √ √ комбинированный, общий) значение pH       √ √ √ Твердость кальция       √ √ √ Щелочность-М       √ √ √ 3.3 Установка и замена батареек (1) отвертка...
  • Seite 301 3 Ввод в эксплуатацию Утилизируйте использованные батареи в соответствии со всеми федеральными, государственными и местными нормами. Внимание! Батареи используются для резервного копирования данных (сохраненные результаты и настройки фотометра). При замене батареек данные в фотометре сохраняются в течение 2 минут. Если время изменения превышает 2 минуты, Внимание! все...
  • Seite 302 4 Операция 4 Операция 4.1 Первый запуск Перед использованием фотометра выполните следующие настройки в меню Mode- Menu: • РЕЖИМ 10: выбор языка • РЕЖИМ 12: установить дату и время • РЕЖИМ 34: выполнить "Удалить данные" • РЕЖИМ 69: выполнить "User m. init" для инициализации полиномиальной системы...
  • Seite 303 4 Операция 4.3 Список элементов управления и их функции 4.3.1 Список элементов управления и их функции Описание / Ключи Функция Как выполнить Время Нажмите кнопку один раз, и на дисплее и дата, отобразится дата и время. настройка Нажмите еще раз, и на дисплее отобразится таймера...
  • Seite 304 4 Операция Описание / Ключи Функция Как выполнить Выполнить Подготовьте пробирку в соответствии с тест описанием метода в руководстве по методике. Test Поместите пробирку в камеру для образца, убедившись, что метки прибора и пробирки совмещены.  Для выполнения измерения нажмите кнопку тестирования. Чтобы выполнить дополнительное...
  • Seite 305 4 Операция 4.4 Описание отдельных этапов работы или отдельных разделов пользовательского интерфейса 4.4.1 Описание отдельных этапов работы или отдельных разделов пользовательского интерфейса • Нажмите кнопку Mode, чтобы открыть список функций режима. • Выберите нужную функцию режима из списка или нажмите Shift + цифровые клавиши...
  • Seite 306 4 Операция Номер Описание / режима отображение Как выполнить функцию Bluetooth * • Нажмите клавиши shift + 0, чтобы выключить соединение Bluetooth • Нажмите клавиши shift + 1 для включения Bluetooth- соединения • Нажмите клавишу ввода для подтверждения. Автома- Автопередача позволяет пользователю тическая...
  • Seite 307 4 Операция Номер Описание / режима отображение Как выполнить функцию Хранение • Нажмите клавишу ввода, чтобы отобразить все результаты в хронологическом порядке, начиная с последнего результата. • Нажмите клавиши со стрелками, чтобы перейти к следующему или предыдущему результату. • Нажмите клавишу F3 для печати/передачи только отображаемых...
  • Seite 308 4 Операция Номер Описание / режима отображение Как выполнить функцию Калибровка • Выберите метод из списка для калибровки и нажмите клавишу ввода для подтверждения. • Подробные процедуры см. в главе 4.5. • Нажмите клавиши shift + 2, чтобы сбросить калибровку заготовок метода 191 на заводскую калибровку.
  • Seite 309 4 Операция Номер Описание / режима отображение Как выполнить функцию • Нажмите клавишу F2 для активации или инактивации конкретного метода и нажмите клавишу ввода для подтверждения. • Отображаются только методы с [∗] после номера метода. Список • Нажмите клавиши shift + 1, чтобы включить все методов...
  • Seite 310 4 Операция Номер Описание / режима отображение Как выполнить функцию • Введите значение общей щелочности в диапазоне от 5 до 800 мг/л CaCO • Введите значение TDS в диапазоне от 0 до 6000 мг/ л. • Введите значение pH в диапазоне от 0 до 12. •...
  • Seite 311 4 Операция 4.5 Расширенные функции 4.5.1 Расширенные функции 1. Выбор метода • После выбора режима калибровки 40 выберите метод 191, нажав клавишу Shift + 1 или прокручивая с помощью клавиш со стрелками в случае MD 640. • Нажмите клавишу ввода для подтверждения. 2.
  • Seite 312 4 Операция 4.5.2 Калибровка специальных методов - Метод 170 "Фторид 1. Выбор метода • После выбора режима калибровки 40 выберите метод 170, нажав клавишу shift + 3 или прокручивая клавишами со стрелками в случае MD 640. • Нажмите клавишу ввода для подтверждения. 2.
  • Seite 313 4 Операция 4.5.3 Расширенные функции 1. Выбор метода • После выбора режима калибровки 40 выберите метод PTSA 500 путем прокрутки клавишами со стрелками. • Нажмите клавишу ввода для подтверждения. 2. Процедура Выполните следующие тесты: • T1 - Пустой • Поместите стандартную пробирку с 0 ppb (пустую) из набора...
  • Seite 314 4 Операция от 50 до 400, нажмите клавишу ввода еще раз для подтверждения. • Поместите пробирку со стандартным раствором заданной концентрации и нажмите клавишу проверки. • На дисплее появится сообщение "Калибровка принята". • Нажмите клавишу ввода, чтобы сохранить калибровку. 4.5.5 Расширенные функции 1.
  • Seite 315 4 Операция 4.5.6 Расширенные функции 1. Выбор метода • После выбора калибровки Режим 40 выберите Флуоресцеин 2P метод 511, прокручивая клавишами со стрелками. • Нажмите клавишу ввода для подтверждения. 2. Процедура Выполните следующие тесты: • T1 - Пустой • Наполните чистый флакон (Ø 24 мм) 10 мл деионизированной...
  • Seite 316 4 Операция Примечания: Метод "Фторид" не может быть откалиброван в режиме 45, поскольку для этого теста требуется калибровка, связанная с партией жидкого реагента (SPADNS) (режим 40, глава "Калибровка специальных методов - Метод 170 "Фторид"). Рекомендуемый диапазон для калибровки пользователем - между нижним и верхним...
  • Seite 317 4 Операция 4.5.8 Методы пользователя Пользовательские методы концентрации Можно ввести и сохранить до 10 пользовательских методов концентрирования. Для этого вам потребуется от 2 до 14 стандартов известной концентрации и один холостой (деионизированная вода или холостой реактив). Стандарты следует измерять с возрастающей концентрацией и от самой яркой до самой темной окраски.
  • Seite 318 4 Операция 4. Подготовьте первый стандарт и нажмите клавишу Test. 5. На дисплее отобразится введенное значение и измеренное значение абсорбции. Подтвердите нажатием клавишей Enter. 6. Введите концентрацию второго стандарта; например: Shift + 0.1 7. Приготовьте второй стандарт и нажмите клавишу Test. 8.
  • Seite 319 4 Операция 6. Введите экспоненту коэффициента A, например: Shift + 3, подтвердите ввод клавишей Enter. 7. Последовательно прибор запрашивает данные для других коэффициентов (B, C, D, E и F). Примечание: • Если для значения коэффициента введен ноль [0], ввод экспоненты авто- матически...
  • Seite 320 4 Операция Если активен режим Profi-Mode, фотометр предоставляет только минимальные инструкции для оператора. Критерии, указанные выше в пунктах 4, 5, 6, больше не включены. Примечание: Возможно сохранение результатов испытаний. При сохранении результатов на дисплее также отображается "Profi-Mode". Выбранные настройки сохраняются фотометром...
  • Seite 321 5 Устранение неполадок 5 Устранение неполадок 5.1 Сообщения об ошибках и что делать Дисплей Возможные причины Устранение Превышение диапазона показания выходят за по возможности   пределы диапазона разбавьте образец или используйте другой диапазон измерения образец воды слишком проба фильтрата воды мутный...
  • Seite 322 5 Устранение неполадок Дисплей Возможные причины Устранение Превышение диапазона Концентрация стандарта Выполните тест со слишком высокая/ стандартом более слишком низкая, поэтому высокой/низкой Ниже диапазона E1 во время калибровки концентрации. пользователем была превышена граница диапазона. E40 Калибровка Если на дисплее Проведите испытание пользователя...
  • Seite 323 5 Устранение неполадок Дисплей Возможные причины Устранение Расчет значения Процедура тестирования (например, правильная? комбинированного Если нет - повторите хлора) невозможен испытание Пример 1: Пример 1: 0,60 mg/l free Cl Показания для ???        comb Cl свободного и общего 0,59 mg/l total Cl хлора...
  • Seite 324 5 Устранение неполадок Поиск Возможные причины Устранение Запрограммированный Обратный отсчет Включите обратный отсчет обратный отсчет не не активирован и/ с помощью режима 13 и/ отображается. или включен режим или переключите режим ProfMode. ProfMode off с помощью режима 50. Похоже, что метод Метод...
  • Seite 325 6 Аксессуары и запасные части 6 Аксессуары и запасные части 6.1 Список принадлежностей Заголовок Номер заказа Fixed price service package for MD600/ MD 600, MD 610 19802702 MD610 Fixed price service package for MD640 MD 640 19802703 Fixed price service package for PM600/ PM 600, PM 620, 19802704 PM620/PM630...
  • Seite 326 6 Аксессуары и запасные части Заголовок Номер заказа Переходник для круглых кювет 13 мм MD 600, MD 610, 19802192 MD 640 Переходник для круглых кювет 16 мм 19802190 Пластиковая воронка с ручкой 471007 Пластиковая палочка для перемешивания 364109 длиной 10 см Пластиковая...
  • Seite 327 7 Технические характеристики 7 Технические характеристики Оптика MD 6x0 Световые диоды - фотоэлемент - парное расположение в прозрачной измерительной нише. Диапазоны длины волн: 430 нм IF Δλ = 5 нм 530 нм IF Δλ = 5 нм 560 нм IF Δλ = 5 нм 580 нм...
  • Seite 328 7 Технические характеристики Встроенная MD 600 около 1 000 наборов данных память PM 600 PM 620 MD 610 около 500 наборов данных MD 640 PM 630 Электроснабжение 4 batteries (Mignon AA/LR6) Срок службы около 26 ч батареи Бипер имеется Переносимость Benchtop Окружающие 5-40 °С при отн. влажности воздуха 30-90% условия...
  • Seite 329 8.2 Уведомление об авторских правах и товарных знаках Словесный знак Bluetooth является зарегистрированным товарным знаком, ® принадлежащим Bluetooth SIG, Inc. и любое его использование компанией The Tintometer Group осуществляется по лицензии. ® является зарегистрированной торговой маркой компании Cisco, Inc. и ®...
  • Seite 330 目录 目录 Page Photometer Series 1 简介 1.1 一般信息 1.1.1 使用前请阅读说明 1.1.2 产品的目的 1.1.3 授权使用 1.1.4 安全使用的要求 1.1.5 保存说明书 1.1.6 用户资格 1.1.7 危险化学品的处理 1.1.8 处置说明 1.2 文件中使用的所有符号的清单 2 产品概况 2.1 符号指南 2.2 特点 2.3 产品描述 2.3.1 仪表视图 2.3.2 接口描述 3 开始准备 3.1 操作环境...
  • Seite 331 目录 Page 4.5.8 用户方法 用户标准液浓度法 用户自定义多项式 4.5.9 One Time Zero (OTZ) 4.5.10 Profi-Mode 5 故障排除 5.1 错误信息和如何处理 5.2 解决问题的策略 6 配件和替换零件 6.1 配件列表 7  技术参数 8 附录 8.1 文学 8.2 版权和商标通知 ZH   Photometer Series...
  • Seite 332 1 简介 1 简介 1.1 一般信息 1.1.1 使用前请阅读说明 本手册提供了有关本产品安全操作的重要信息。请仔细阅读本手册,并在使用前熟悉本产 品。 1.1.2 产品的目的 Lovibond光度计被设计用于测量各种水样中的不同参数,例如饮用水、废水、工业加工 水、游泳池水以及科学和研究。 Lovibond光度计适合在实验室环境中作为台式仪器使用,也适合在野外作为便携式仪器使 用。为了便于携带,仪器都装在坚固的手提箱中,并配有所需的附件。 仪器的性能可能会受到暴露在极端光线和温度下的影响,这就是为什么仪器应始终在建议 的环境条件下使用。 1.1.3 授权使用 如出现不正当使用、不遵守本手册、由不合格人员使用或未经授权改变产品现象,制造商 不承担相关责任和损害保证。 制造商对用户或第三方因使用本产品而产生的费用或损失不承担任何责任,特别是在不正 确使用产品或误用或产品连接出现故障的情况下。 制造商对打印错误不承担任何责任。 1.1.4 安全使用的要求 为安全使用本设备,请注意以下几点: • 如果以制造商未指定的方式使用本设备,可能会损害本设备的性能。 • 本产品只能按照上面规定的授权使用方式使用。 • 本产品只能由本操作手册中提到的电源。 • 本产品只能在本操作手册中提到的环境条件下使用。 • 本产品不得被打开或修改。   出现下列情况,不得使用该产品: •...
  • Seite 333 1 简介 1.1.7 危险化学品的处理 使用本产品的地方可能存在化学和/或生物危险。在使用本产品时,请遵守所有管理法 律、法规和协议。 对于产品的开发,Lovibond公司密切关注安全问题。一些危险物质的危害是无法避免 的。如果使用自制的试验或溶液,那么有关这些试验或溶液所造成的任何风险的责任由 使用者承担(个人责任)。 1.1.8 处置说明 根据当地法律规定,将电池和电气设备丢弃在合适的设施中。 将电池与生活垃圾一起处理是违法的。 在欧盟范围内,在设备的使用寿命结束后,电池要在专门的回收点进行处理。 标有此标志的仪器不得在正常的生活垃圾中处理。 1.2 文件中使用的所有符号的清单 本手册中使用了以下符号来表示需要特别注意的部分。 危险!若不加以避免,可能导致死亡或引起严重伤害! 危险! 对某些试剂处理不当会损害你的健康。在任何情况下,都要遵循包装 上的安全标签、包装内页的安全说明和可用的安全数据表上的信息。 必须严格遵守其中规定的保护措施。 警告! 存在可能导致轻度或中度伤害的危险。 注意! 必须遵守重要信息或特别指示。 注 ZH   Photometer Series...
  • Seite 334 2 产品概况 2 产品概况 2.1 符号指南 应严格遵守产品上的标签,以避免人身伤害或产品损坏。 在采取任何行动之前,如果存在 这种标签,请参考本章关于危险或风险的性质的信息。 适用于欧盟的专业用户。 如果你想丢弃电气和电子设备(EEE),请联系你的经销商或供应商 以获得更多信息。 对于欧盟以外的国家的处置。 该标志仅在欧盟(EU)有效。如果您想丢弃本产品,请联系当地政府 或经销商,并询问正确的处理方法。 2.2 特点 Lovibond MD6x0和PM6x0光度计具有很高的精确度和效率,并具有用户友好的界面。 • 坚固的设计,防水和防尘 • 5纳米的干涉滤光片,精度更高 • 可升级到最新的方法和固件版本 • 标准版的记忆容量高达1000条,蓝牙版的记忆容量为500条 • 数据传输能力 • 多达35种用户可编程的方法 • PTSA和荧光素功能(MD 640)。 2.3 产品描述 Lovibond的MD & PM 6xx系列是多参数和多波长光度计,涵盖各种水质检测应用的所有 重要参数。采用高质量和长期稳定的LED作为光源,仪器可提供高精度的测量结果,并保...
  • Seite 335 MD 610 / MD 640 / PM 630 MD 610 / MD 640 / PM 630有一个Bluetooth 4.0接口,可以实现数据的无线传输。现在 ® 可以自动和手动传输当前读数。存储的结果也可以手动分享。蓝牙 4.0也被称为蓝牙 智 ® ® 能或蓝牙 LE(低能量)。数据从光度计以.csv fle形式传输。关于如何从光度计传输信息 ® 的细节,可在www.lovibond.com。要接收数据,Tintometer 集团有几个选项。 ® AquaLX 应用程序可用于移动设备,如智能手机和平板电脑,使用户能够管理所接收的数 ® 据并以图表形式显示。然后,数据和图表都可以通过电子邮件共享。AquaLX 可从iOS 的 ® ® iTunes Store 和Android™的Google Play™...
  • Seite 336 3 开始准备 3 开始准备 3.1 操作环境 本仪器可以在任何被认为对操作者安全的室内或室外环境中进行分析。然而,建议不要在 明亮的阳光下使用仪器,以避免由杂光引起的错误。这个环境包括温度范围从5到40摄氏 度,非凝结湿度高达90%。仪器和环境之间的巨大温差会导致误差--例如,由于在镜头区 域或小瓶上形成的冷凝水。仪器应放置在一个水平面上,以达到最佳的测量性能。 3.2 交付的内容 仔细检查所有物品,确保以下清单中的每一个部分都在,并且在运输过程中没有发生明显 的损坏。如果有任何损坏或丢失的东西,请立即联系您当地的经销商。 内容 带手提箱及填充泡沫的仪器 √ √ √ √ √ √ 4 个电池 (AA) √ √ √ √ √ √ 3个24毫米的小瓶  √ √ √ √ √ √ 3 个16毫米的小瓶 √...
  • Seite 337 3 开始准备 3.3 插入和更换电池 (1) 螺丝刀 (2) 仪器背面 (3) 电池 (4) 凹槽 (5) 螺丝 (6) 密封圈 (7) 电池盒盖 (8) 用于更新的RJ 45连接器 关闭仪器电源。 如有必要,从样品室取出比色皿。 将仪器倒置在一个干净、平整的表面上。 拧开电池盒盖(7)的四个螺丝(5)。 在凹槽(4)处打开电池盒盖(7)。 取出旧电池(3)。 放入4个新电池。确保极性正确! 重新装上电池盒盖(7)。检查槽口的密封环(6),确保它是紧固的。 仔细拧紧螺钉(5)。 为确保仪器的防水性。     密封环必须在位置上     电池盒盖必须拧上所有螺丝 注意! 按照所有联邦、州和当地的法规处理废旧电池。 注意! 电池用于数据备份(存储结果和光度计设置)。 更换电池时,光度计中的数据仍可存储2分钟。如果改变时间超过2分 钟,所有存储的数据和设置都会丢失。...
  • Seite 338 3 开始准备 3.4 安装 3.4.1 机械安装 插入适配器。 16 mm Ø 13 mm Ø 3.4.2 电气安装 要将仪器连接到计算机的串行接口,需要使用集成电子系统的可选连接电缆。 可以通过互联网更新仪器的固件。请在每个仪器版本的下载部分找到关于当前固件的详细 信息。 如何打开和关闭电池盒的盖子,请看以下章节。插入和更换电池 为了防止存储的测试结果丢失,在进行更新之前要存储或打印出来。 如果更新程序被中断(如连接中断,LoBat.等),仪器将无法工作 (无显示)。只有在完成数据传输后,仪器才能重新工作。 注 ZH   Photometer Series...
  • Seite 339 4 操作步骤 4 操作步骤 4.1 首次启动 使用仪器前,需先设置相关菜单: • # MODE 10:选择语音 • MODE 12:设置时间和日期 • MODE 34:执行“删除数据” • MODE 69:执行“用户自定义多项式系统” 请参考 "描述各个工作步骤或用户界面的各个部分 "一章的说明 4.2 一般操作原则 干涉滤光片 检测器 显示器 样品室 光源LED 光束 该光度计有预先编程的方法,这些方法来自标准分析程序。为了确保简化和无误的分 析,必要的校准曲线与试剂、反应时间和顺序都被编入这些方法。光度计的光学系统包 括光源、干涉滤光片和光传感器。Lovibond光度计使用LED作为光源,它具有很高的能 源效率和很长的使用寿命,与光度计本身的使用寿命一样长。高质量的干涉滤光片用于 限制波长,以确保测量结果的高精度。光电传感器收集信号并将其传递给微处理器,微 处理器以数字方式计算浓度并以各自的单位显示结果。  ZH   Photometer Series...
  • Seite 340 4 操作步骤 4.3 控制元素及其功能列表 4.3.1 控制元素及其功能列表 按键 描述 /职能 如何执行 时间和日期, 按一次键,显示屏显示日期和时间。 显示定时器设 再按一次,显示屏显示最后一次使用的用户倒计时, 置 按回车键使用现有的倒计时或输入一个新的倒计时。 按回车键开始倒计时 背光开/关 按Shift + F1键来打开或关闭背光。在测量过程中,它 将自动关闭 Shift 方法选择 启动后,显示屏显示方法列表。 用方向键滚动选择方法,用回车键确认,或按Shift+方 法编号键输入方法编号。 或 要测量吸光度,请在方法列表的最后选择与每个波长 相关的方法。 Shift 方法信息 按F1键查看方法信息,如名称、范围、试剂形式、小 瓶类型和大小以及所用试剂。 再按F1键可返回到方法列表。 化学方法信息 按F2键可以看到化学品和对应的范围。 再按 F2 键返回到方法列表。 一旦结果显示出来,你可以用方向键滚动来改变某些...
  • Seite 341 4 操作步骤 按键 描述 /职能 如何执行 执行综合倒计 在将小瓶放入样品室之前,按Enter键开始第一次倒计 时 时。 将小瓶放入样品室,按Test键开始第二次倒计时。 倒计时结束后,仪器将进行测量。 和 可以取消倒计时并开始直接测量,再次按回车键。 Test 存储测试结果 显示结果时,按存储键。 输入6位数字的代码,按回车键确认。 Store 当内存容量接近极限时,会提示用户。 打印测试结果 当打印机通过IRiM模块(可选)连接时,按F3键来打 印结果。 打印的数据集包括,日期、时间、代码号、方法和测 试结果。   其他键和它们的功能 模式菜单 打开模式功能列表 Mode 电源开/关 打开或关闭仪器 移位键 必须按压以激活二级/数字键盘。 Shift 逃逸键 取消操作并返回上一个菜单 4.4 描述各个工作步骤或用户界面的各个部分 4.4.1 描述各个工作步骤或用户界面的各个部分 •...
  • Seite 342 4 操作步骤 模式编号 描述/显示 如何执行功能 语言 • 按方向键选择所需的语言。 • 按回车键确认。 按键提示音 • 按shift + 0键,关闭按键提示音。 • 按shift + 1键,打开按键提示音。 • 按回车键确认。 日期/时间 • 根据显示的格式输入/调整日期和时间。 • 在确认日期和时间的同时,秒钟会自动调整为零。 倒计时 • 按shift + 0键,关闭倒计时。 • 按shift + 1键,开启倒计时。 • 按回车键确认。 注意: 可以通过按回车键来跳过倒计时。 如果倒计时功能被关 闭,操作者有责任确保必要的反应期。不遵守反应期会导...
  • Seite 343 4 操作步骤 模式编号 描述/显示 如何执行功能 打印参数 • 显示屏显示波特率,按shift + 2键,进入波特率选择菜 单。 • 从列表中选择波特率,按回车键保存。 • 再次按回车键执行。 存储 • 按回车键,从最新的结果开始按时间顺序显示所有结 果。 • 按方向键可进入下一个或上一个结果。 • 按F3键,仅打印/转发显示的结果。 • 按F2键打印/转移所有存储的结果。 存储,日期 • 输入开始日期和结束日期以指定时间段,按回车键查看 所选时间段的结果。 • 按F3键,只打印/转送显示的结果。 • 按F2键打印/转送所有储存的结果。 存储,代码 • 输输入第一个所需的代码号和最后一个所需的代码号来 指定代码号范围,按回车键,查看所选代码号范围的结 果。 • 按F3键,仅打印/转送显示的结果。 •...
  • Seite 344 4 操作步骤 模式编号 描述/显示 如何执行功能 Profi模式 • 按shift + 0键,关闭Profi.模式。 • 按shift + 1键,打开Profi.模式。 • 按回车键确认。 更多细节请参考4.5.章。 一次性归零 • 按shift + 0键,关闭OTZ。 • 按shift + 1键,开启OTZ。 • 按回车键确认。 更多细节请参考4.5.章。 方法列表 这个设置允许用户创建一个用户定义的最喜欢的方法列 表。程序结构要求该列表必须至少有一个激活的方法。出 于这个原因,有必要激活所有的方法,然后停用那些不需 要的方法。 • 按回车键,显示最喜欢的方法。 • 按方向键,选择所需的方法。 • 按F2键激活或取消特定方法,按回车键确认。 •...
  • Seite 345 4 操作步骤 模式编号 描述/显示 如何执行功能 Langelier • 输入温度值(T),范围在3-53°C之间,如果选择°F, 则在37-128°F之间。 • 输入钙的硬度值,范围在50到1000mg/l CaCO 之间。 • 输入总碱度的值,范围在5到800mg/l CaCO 之间。 • 输入TDS的值,范围在0到6000mg/l之间。 • 输入pH值,范围在0到12之间。 • 显示屏显示朗格列尔饱和度指数。 • 按回车键,开始新建。 • 按ESC键返回到模式菜单。 温度 • 按shift + 1键,选择摄氏度。 • 按shift + 2键,选择华氏度。 LCD对比度 • 按方向键来增加和减少对比度。 • 按存储键增加10个单位的对比度,按测试键减少10个单 位。...
  • Seite 346 4 操作步骤 4. 样品 • 按回车键确认,开始测试倒计时。 • 倒计时结束后,用烧杯中的彩色样品冲洗小瓶(24毫米直 径),并装入10毫升的样品。 • 按TEST键。 • 与批次有关的方法空白被保存。 • 按回车键确认,返回到模式菜单。 5. 注意事项 • 如果使用新的一批CALCIO片,必须对方法空白进行校准, 以优化结果。 • 去离子水或自来水。 • 如果没有不含钙的水,可以用EDTA来掩盖这些离子。 准备 工作。在100毫升水中加入50毫克(一铲子的量)EDTA并 溶解。 • 为了获得最准确的方法空白,必须严格遵守100毫升的样品 量。 4.5.2 校准特殊方法-氟化物方法170 1. 方法选择 • 在选择了校准模式40后,按shift + 3键选择方法170,如果 是MD 640,则用方向键滚动。 •...
  • Seite 347 4 操作步骤 4.5.3 高级功能 1. 方法选择 • 选择校准模式40后,用方向键滚动选择PTSA方法500。 • 按回车键确认。 2. 程序 进行以下测试。 • T1 - 空白 • 将PTSA校准装置中的0 ppb标准瓶(空白)放入样品室,按 测试键。 • 显示屏显示 "T1接受"。 • T2 - 200 ppb • 将PTSA校准组中的200ppb标准瓶放入样品室,按测试键。 • 显示屏显示 "T2接受"。 • T3 - 1000 ppb • 将来自PTSA校准组的1000 ppb标准瓶放入样品室,按测试 键。...
  • Seite 348 4 操作步骤 4.5.5 高级功能 1. 方法选择 • 选择校准模式40后,用方向键滚动选择荧光素法510。 • 按回车键确认。 2. 程序 进行以下测试。 • T1 - 空白 • 在一个干净的小瓶(24毫米直径)中注入10毫升去离子水或 0 ppb的荧光素标准溶液(空白),用黑色的盖子盖紧,然 后放在样品室中。 • 按测试键。 • 显示屏显示 "T1接受"。 • T2 - 75 ppb • 取出并完全清空小瓶,然后注入10毫升75 ppb荧光素标准溶 液。 • 将小瓶放在样品室中,按测试键。 • 显示屏显示 "T2接受"。 •...
  • Seite 349 4 操作步骤 2. 程序 进行以下测试。 • T1 - 空白 • 在一个干净的小瓶(24毫米直径)中装入10毫升去离子水或 0 ppb的荧光素标准溶液,用黑色盖子盖紧,并将其放在样 品室中。 • 按测试键。 • 显示屏显示 "T1接受"。 • T2 - (010 ... 300) ppb • 按回车键保存预定的浓度或在10-300范围内输入一个浓度, 再按回车键确认。 • 将装有设定浓度的标准溶液的小瓶放入,按测试键。 • 显示屏显示 "接受校准"。 • 按回车键,保存校准结果。 4.5.7 用户校准 如果一个测试方法是用户校准的,方法的名称将被反过来显示。 程序。 •...
  • Seite 350 4 操作步骤 4.5.8 用户方法 用户标准液浓度法 可以输入和储存多达10个用户浓度方法。 因此,您需要2到14个已知浓度的标准品和一个空白(去离子水或试剂空白值)。标准品 的测量应随着浓度的增加,从最亮的颜色到最暗的颜色。 低范围 "和 "高范围 "的测量范围定义为-2600 mAbs*和+2600 mAbs*。在选择了一种方法 后,最低和最高使用标准的浓度被显示为测量范围。操作范围应在此范围内,以获得最佳 结果。 *1000 mAbs = 1 Abs = 1 E (显示) 方法输入程序。 1. 选择模式64,在850到859的范围内输入一个方法号码,例如:。键Shift + 850, 用Enter键确认。 注意:如果输入的数字已经被用来保存一个浓度,则显示出覆盖的查询。 按Shift+0或ESC键,回到方法号查询。 按Shift+1键,开始输入模式。 2. 选择所需的波长,例如。按Shift+2键选择560nm。 3. 按箭头键选择所需单位,并按Enter键确认。 4. 按适当的数字键选择所需的分辨率,例如。Shift + 3为0.01。 注意:请根据仪器的预设输入所需的分辨率。...
  • Seite 351 4 操作步骤 8. 显示屏显示输入值和测量的吸收值。用Enter键确认。 注意。 • 按上述方法执行,以测量更多的标准品。 • 测量的标准品最少为2个。 • 测量的标准品的最大值是14个(S1至S14)。 9. 如果测量了所有需要的标准品或14个标准品的最大值,按[存储]键。 10. 浓度被储存,仪器回到模式菜单。 现在该浓度被储存在仪器中,可以通过输入其方法号或从显示的方法列表中选择它 来调用。 用户自定义多项式 最多可输入25个用户自定义多项式。 程序允许用户最多设置5阶多项式: y = A + Bx + Cx + Dx + Ex + Fx 对于一个低阶多项式,高阶系数可以指定为0,e.g.:对于二阶多项式而言,D,E,F=0 A,B,C,D,E,F最多只能是6位,e.g.: 121,35673 = 1,213567E+02 方法输入程序。 1. 选择模式65,在800至824的范围内输入一个方法号码,例如:。Shift + 800,用 Enter键确认。...
  • Seite 352 4 操作步骤 4.5.9 One Time Zero (OTZ) One Time Zero适用于所有在24毫米直径圆瓶中用样品水进行零点测试的方法。 One Time Zero可以用于不同的测试,只要测试是在相同的样品水和相同的测试条件下进 行。  当仪器第一次用于与OTZ兼容的方法并激活One Time Zero时,仪器将要求进行新的调 零,并注明 "准备OT-Zero"。按照方法中的描述进行调零。这个零点将被储存并用于所有 具有OTZ功能的方法,直到仪器关闭。 如有必要,可在任何时候按[Zero]键进行新的调零。 注意。 当每次测试都进行归零时,指定的精度对所有的测试结果都有效(一次性归零功能被关 闭)。 4.5.10 Profi-Mode 此功能可应用于同一种测试方法,在方法中通常存在下列信息: 方法 测量范围 时间和日期 不同形态的测量结果 详细操作员指令 需遵守的反应时间 如果Profi-Mode被激活,光度计只提供最低限度的操作说明。上述4、5、6中规定的标准 不再包括在内。 注意。 可以存储测试结果。当结果被存储时,显示屏也显示 "Profi-Mode"。选择的设置由光度计 保持,即使它被关闭。要改变光度计的设置,需要进行新的设置。 ZH   Photometer Series...
  • Seite 353 5 故障排除 5 故障排除 5.1 错误信息和如何处理 显示 可能的原因 解决办法 Overrange 如果可能的话,稀释样品或 如果可能的话,稀释样品或 使用 其他测量范围 使用 其他测量范围 水样太浑浊 滤出的水样 光电池上的光线太强 盖上密封圈?重复测量,将 密封圈 在小瓶的盖子上。 Underrange 结果低于检测限 用较低的x mg/l表示结 果,x=测量范围的低端; 如有必要,使用其他分析方 法 Storagesystem error use 主电源故障或未连接 插入或更换电池。用模式 Mode 34 34删除数据 电池警告   电池的容量太低;更换电池 每3分钟发出一次警告信号...
  • Seite 354 5 故障排除 显示 可能的原因 解决办法 校准值 (e.g.结合氯) 操作步骤是否正确?  若操作步骤有问题,需重复 操作。 例 1: 例 1:  0,60 mg/l free Cl 余氯和总氯的读数不一致, ???        comb Cl 但是考虑到各读数间的偏差 0,59 mg/l total Cl 应该是一致的。因此此结果 计算出的结合氯的值近似于 0。 例 2: 例 2:  Underrange 余氯和总氯的读数低于检测 ???        comb Cl 下限。此情况不适于计算结 1,59 mg/l total Cl 合氯,可近似认为总氯的浓...
  • Seite 355 6 配件和替换零件 6 配件和替换零件 6.1 配件列表 标题 货号 250 mL 瓶子,AF 631 375069 Fixed price service package for MD600/ MD 600, MD 610 19802702 MD610 Fixed price service package for MD640 MD 640 19802703 Fixed price service package for PM600/ PM 600, PM 620, 19802704 PM620/PM630 PM 630...
  • Seite 356 6 配件和替换零件 标题 货号 更新电缆套装,带 USB/R232 适配器 214031 更新电缆用于连接 PC 214030 样本收集器,250 mL 瓶和盖,AF 631 170500 橡胶密封盖 MD 600, MD 610, 19802223 MD 640 清洁布 197635 灯 MD 600, MD 610, 400740 MD 640 用于 10 个 Ø 16 mm 圆形比色杯的比色杯支 MD 600, MD 610, 418957 架...
  • Seite 357 7  技术参数 7  技术参数 光学性质 MD 6x0 发光二极管 - 光电传感器 - 在透明测量井内配对。 波长范围: 430 nm IF Δλ = 5 nm 530 nm IF Δλ = 5 nm 560 nm IF Δλ = 5 nm 580 nm IF Δλ = 5 nm 610 nm IF Δλ = 6 nm 660 nm IF Δλ = 5 nm IF = 干扰滤光片...
  • Seite 358 7  技术参数 保护等级 IP 68 一致性 多语言操作界面 • 印尼 • 德文 • 意大利 • 法文 • 波兰 • 英文 • 葡萄牙 • 西班牙 尺寸 95 x 45 x 210 mm 重量 450 g 可进行技术修改! 为确保测试结果的最大准确性,请始终使用仪器制造商提供的试剂系 统。 注意! ZH   Photometer Series...
  • Seite 359 • Photometrische Analyse, Lange / Vejdelek, Verlag Chemie 1980 • Colorimetric Chemical Analytical Methods, 9th Edition, London • adapted from Merck, for more information see instructions delivered with the test 8.2 版权和商标通知 Bluetooth 字样是Bluetooth SIG, Inc.的注册商标,Tintometer 集团的任何使用都是经过 ® ® 许可的。...
  • Seite 360 Tel: +91 (0) 40 23883300 www.lovibond.com www.lovibond.com Toll Free: 1 800 599 3891/ 3892 Spain France indiaoffice@lovibond.in www.lovibondwater.in India Technical changes without notice Printed in Germany 12/23 No.: 00386530 Lovibond ® and Tintometer ® Trademarks of the Tintometer Group of Companies...

Diese Anleitung auch für:

Lovibond pm 6x0