Seite 1
MANUEL D’UTILISATION EXPRESSO BROYEUR CP850D Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
Seite 2
E M P T Y T H E C OFF E E G R OU ND CO LLE C TO R WMF GmbH WMF Platz 1 VIDE OS ZU R E INIGUNG, PF LE G E U ND 73312 Geislingen / Steige WE ITE R E NÜTZLIC HE TIP P S F I ND E N S I E...
Seite 3
WA SS E R H Ä R TE EI N S TE LL EN ZUB ER EIT UNG EINE S M ILC HGET RÄNKS MA NU E L L E T I E FE NR E I NI GU NG D ES MI L C H S Y S T E M S EN TKA LKUNGS P R OGRAM M M E A SUR I NG TH E WATE R H A R D N E S S M AKE A M ILK R E CIP E...
Seite 4
WM F PER F EC TI O N 8 0 0 L- S ER IES DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Notice d’utilisation ES Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso CS Návod k obsluze DA Betjeningsvejledning Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi RO Instrucţiuni de utilizare RU Инструкция...
Seite 5
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1| Technische Daten 8| Getränke zubereiten 8.1| Kaffeegetränke 2| Wichtige Sicherheitshinweise 8.2| Tee / Heißwasser 2.1| Bestimmungsgemäße Verwendung 8.3| Milchhaltige Getränke 2.2| Nur für den europäischen Markt 8.4| Getränke mit Kaffeepulver 2.3| Empfehlungen für die Installation 8.5| Dauerhafte Einstellungen 2.4| Wichtige Hinweise zum Produkt 2.5| Vor dem ersten Gebrauch 9| Profilmenüs...
Seite 6
Verwendung durch Kunden in SICHERHEITSHINWEISE ihre Sicherheit zuständige Person Hotels, Motels und anderen Wir wünschen Ihnen mit Ihrem WMF Perfec- beaufsichtigt oder wurden von die- Wohneinrichtungen; tion Kaffeevollautomaten viele Jahre entspann- Wichtige Informationen sind in dieser Bedie- ser in die Benutzung der Maschine ten Kaffeegenuss.
Seite 7
Die Maschine sollte von Kindern Bei fehlerhaftem Anschluss Diese Maschine ist nicht für WARNUNG • • • nicht als Spielzeug verwendet an das Stromnetz erlischt die die Zubereitung von Getränken Bei unsachgemäßer Verwen- werden. Gewährleistung. für Kleinkinder unter 2 Jahren dung der Maschine besteht Entsprechend der europäischen Die Maschine nicht ohne Tropf-...
Seite 8
3| KOMPONENTEN 4| UNTERSCHIEDE ZWISCHEN DEN EINZELNEN MODELLEN 2.4| WICHTIGE HINWEISE ZUM PRODUKT Deckel für Kaffeebohnenbehälter HINWEIS Einstellregler für Mahlgrad BESONDERHEITEN Einfüllöffnung für Kaffeepulver PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Diese Anleitung gründlich durchlesen und bzw. Reinigungstablette 890L 880L 860L 840L zum späteren Nachschlagen aufbewahren. LED-Beleuchtung Design schwarz...
Seite 9
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle Maschine an der Ein-/Aus-Taste einschalten. Auswahl bestätigen. der Energieeffizienzklasse D. Bitte Auf dem Bedienfeld wird das WMF-Logo ange- beachten Sie dass das Lichtelement in dem Pro- zeigt. Entsprechend der vom Gerät angezeigten START Auswahl starten.
Seite 10
6.1| WASSERHÄRTE TESTEN 7.2| MAHLWERK VORBEREITEN 6| Die Maschine befüllt die Wasserkreisläufe, an einem Ort mit einer anderen Wasser- härte oder bei einer merklichen Veränderung heizt sie vor und führt anschließend eine Entsprechend der Wasserhärte muss ein Wert der Wasserhärte sollte diese geprüft und die automatische Spülung aus.
Seite 11
7.3| KAFFEEAUSLAUF EINSTELLEN HINWEIS Modelle 860, 880, 890: Drei Sorten Tee (schwar- Verwenden Sie die Getränkewahl „Kaffeepul- zer, weißer und grüner Tee) die Temperatur des ver“ auf dem Startbildschirm oder über ein Der Kaffeeauslauf kann für jedes Getränk Heißwassers wird an die Getränkeauswahl ange- Während der Zubereitung von milch- Profil, um ein Getränk mit Kaffeepulver zuzube- entsprechend der Größe des Trinkgefäßes nach...
Seite 12
8.5| DAUERHAFTE EINSTELLUNGEN Folgende Einstellungen können dauerhaft vorgenommen werden: PRODUKT ANZAHL DOPPELGRÖSSE GRÖSSE STANDARDSTÄRKE MÖGLICHE EINSTELLUNGEN ERWEITERTE EINSTELLUNGEN ZUBEREITUNG MIT MAHLVORGÄNGE VERFÜGBAR (MIN/MED/MAX) DURCH ANTIPPEN DER KAFFEEPULVER PARAMETER MÖGLICH Ristretto ja (2 Mahlvorgänge) 25 ml Volumen (20 – 35 ml, in Schritten von 5 ml), Stärke Kaffeetemperatur T2/T3 Espresso...
Seite 13
9| PROFILMENÜS HINWEIS Nachfolgend sind die verfügbaren Haupteinstellungen aufgeführt: Über Profile und Lieblingsrezepte können Sie Bei Unterbrechung der Zubereitung Datum Das Datum muss eingestellt werden, vor allem bei Verwendung einer Entkalkerkartusche. Ihre Lieblingsrezepte ablegen, Rezepte indivi- eines Lieblingsgetränks wird diese Ein- duell anpassen und weitere Einstellungen für stellung gespeichert.
Seite 14
11.3| WARUM UND WIE MUSS ICH DAS 11.5| WARUM UND WIE MUSS ICH DIE VORSICHT Nach der Entfernung des Kaffeepul- MILCHSYSTEM PFLEGEN? EINFÜLLÖFFNUNG REINIGEN? vers: Die Einfüllöffnung für Kaffeepulver Da dieser Behälter in Kontakt mit Milch dient zur Reinigung des Kaffeesystems, um Nach der Zubereitung eines Getränks mit und Kaffee kommt, wird aus Gründen Das Milchsystem nach der Zubereitung milch-...
Seite 15
20 Sekunden wieder einstecken. Wenn die ten Anzahl von auf der Maschine einzustecken. Meldung weiterhin angezeigt wird, Kundendienst zubereiteten Getränken aktiviert. von WMF verständigen. Beim Einfüllen in den Tank die Lösung umrühren, um den Reiniger aufzulösen.
Seite 16
Block saugt keine Milch an. allem der Anschluss der Milchleitung). Staubsauger zu reinigen, andernfalls wenden Sie Überprüfen, ob die Dampfdüse frei ist. Bei ver- sich an den Kundendienst von WMF. stopfter Dampfdüse siehe „Dampfdüse der Zubereitung von Der One Touch Cappuccino-...
Seite 17
FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN FUNKTION PROBLEM DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN Nach dem Schließen der Vergewissern Sie sich, dass die Einfüllöffnung In der Tropfschale hat sich In der Tropfschale kann sich eine geringe Menge Einfüllöffnung für Kaffeepulver leer ist, bevor Sie den zweiten Löffel Kaffeepulver Kaffeepulver angesammelt.
Seite 18
EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Technical specifications 8| Preparing drinks 8.1| Coffee drinks 2| Important safety information 8.2| Teas / hot water 2.1| Proper use 8.3| Milky drinks 2.2| For Europe market only 8.4| Ground coffee recipes 2.3| Recommendations for installation 8.5| Permanent settings 2.4| Important product information 2.5| Before using the first time...
Seite 19
2.1| PROPER USE Congratulations! You are now the proud The guarantee period of this appliance is 2 years • owner of your WMF Perfection fully auto- and / or 8000 cycles with maximum 4000 cycles in the following environments, matic coffee machine.
Seite 20
European directive 2012/19/UE Any error in the electrical con- This appliance is not suitable for WARNING • • • on Waste Electrical and Electronic nection will negate your making drinks for babies under Risks of injuries if you don’t Equipment (WEEE), requires that guarantee.
Seite 21
3| COMPONENTS 4| DIFFERENCES BETWEEN THE MODELS 2.4| IMPORTANT PRODUCT INFORMATION Coffee bean container lid NOTE Grinding fineness adjustment dial FEATURES Pre ground coffee funnel / funnel PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Read these instructions carefully and for cleaning tablet 890L 880L 860L 840L...
Seite 22
Switch on the appliance by pressing the energy efficiency class D. Please note ON / OFF button , WMF-logo appears on the Confirmation of selection. that the light element in the product is not screen. Follow the instructions provided by your intended for lighting purposes.
Seite 23
7| IMPORTANT INFORMATION 6.1| MEASURING THE WATER 7.2| PREPARING THE GRINDER tion should also be carried out when you use HARDNESS your machine in a place where the hardness BEFORE PREPARING DRINKS of the water is different or if you notice a Depending on the drinks chosen and the You must set your machine depending on the difference in the hardness of the water.
Seite 24
7.3| ADJUSTING THE COFFEE OUTLET 8.2| TEAS / HOT WATER You can push STOP to stop the recipe, you can Use the ground coffee beverage choice in the can push to go to next recipe step (only for home screen or via a profile to prepare a bever- >>...
Seite 25
8.5| PERMANENT SETTINGS The following permanent settings can be made: PRODUCT NUMBER OF DOUBLE RECIPE APPROXIMATE DEFAULT STRENGTH POSSIBLE SETTINGS ADVANCED SETTINGS BY GROUND COFFEE GRINDING AVAILABLE SIZE (MIN / MED / MAX) PUSHING PARAMETERS OPTION Ristretto Yes (2 grindings) 25 ml Volume (20 –...
Seite 26
9| PROFILE MENUS NOTE Below are the main settings available: Profiles and favourite recipes allow you to If you stop your favourite drink in Date You must set the date, particularly when you are using an anti-limescale cartridge. record your preferred recipes, to personalize progress, this setting will be saved.
Seite 27
11.3| WHY AND HOW DO I MAINTAIN 11.5| WHY AND HOW CLEANING THE CAUTION After coffee cleaning: The pre ground coffee THE MILK SYSTEM? COFFEE HATCH? funnel is used for coffee cleaning, to intro- For hygienic reasons, as this container duce cleaning tablet (see section 12).
Seite 28
Figure F1 – F15 unplugged and plugged back Claris Aqua Filter System, then plug it back in in again. again. If the error continues, contact the WMF Coffee system When the machine Allows you to clean and degrease the 1 cleaning tablet Customer Service team.
Seite 29
FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION There is water in coffee If some water is flowing on the upper cover of the The coffee dispenses too Push the fineness of grind adjustment cursor ground retainer. appliance, this flowing is directly conducted to slowly.
Seite 30
FUNCTION PROBLEM CORRECTIVE ACTION Some ground coffee has found A small amount of ground coffee may settle in the its way into the drip tray. drip tray. The machine is designed to evacuate any excess ground coffee so that the percolation zone remains clean.
Seite 31
FR NOTICE D’UTILISATION 1| Caractéristiques techniques 8| Préparation de boissons 8.1| Cafés 2| Informations importantes relatives à la sécurité 8.2| Thés / eau chaude 2.1| Utilisation conforme 8.3| Boissons à base de lait 2.2| Pour le marché européen uniquement 8.4| Recettes de café moulu 2.3| Recommandations concernant l’installation 8.5| Réglages permanents 2.4| Informations importantes sur le produit...
Seite 32
La période de garantie de cet appareil est de • à être utilisé dans les environne- propriétaire d’une WMF Perfection, une machine 2 ans et/ou 8 000 cycles avec un maximum de à café entièrement automatique. Les boissons les 4 000 cycles annuels. Veuillez vous reporter au Cet appareil n’est pas conçu pour...
Seite 33
Les enfants ne peuvent pas utili- Toute erreur de branchement Cet appareil ne convient pas à la AVERTISSEMENT • • • ser l’appareil comme un jouet. électrique annule votre garantie. préparation de boissons pour les Toute utilisation incorrecte de La directive européenne 2012/19/ N’utilisez pas l’appareil si le bac bébés de moins de 2 ans.
Seite 34
3| COMPOSANTS 4| DIFFÉRENCES ENTRE LES MODÈLES 2.4| INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT Couvercle du réservoir de café en grains REMARQUE Sélecteur de la finesse de broyage FONCTIONNALITÉS Goulotte pour le café prémoulu / PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Lisez attentivement ces instructions et la pastille de nettoyage 890L 880L...
Seite 35
START Démarrer la sélection. produit n’est pas destiné à des fins d’éclairage. ON/OFF , le logo WMF apparaît à l’écran. Sui- L’élément lumineux est interchangeable par le vez les instructions fournies par votre appareil personnel de service autorisé. (figures A1 – A15).
Seite 36
7| INFORMATIONS IMPORTANTES 6.1| MESURE DE LA DURETÉ DE L’EAU 7.2| PRÉPARATION DU BROYEUR tuée lorsque vous utilisez votre machine dans un endroit où la dureté de l’eau est diffé- AVANT LA PRÉPARATION DES Vous devez régler votre machine de 0 à 4, en rente, ou si vous remarquez une différence de Votre machine ajuste automatiquement la BOISSONS...
Seite 37
7.3| RÉGLAGE DE LA SORTIE DE CAFÉ 8.4| RECETTES DE CAFÉ MOULU Vous pouvez appuyer sur STOP pour arrê- Modèle 840 : une recette d’eau chaude, vous pouvez régler la température et la quantité de ter la recette, ou sur pour passer à...
Seite 38
8.5| RÉGLAGES PERMANENTS Il est possible d’effectuer les réglages permanents suivants : PRODUIT NOMBRE DE RECETTE DOUBLE TAILLE INTENSITÉ PAR PARAMÈTRES POSSIBLES PARAMÈTRES AVANCÉS VIA OPTION DE CAFÉ MOUTURES DISPONIBLE APPROXIMATIVE DÉFAUT (MIN. / PARAMÈTRES MOULU MOYENNE / MAX) Ristretto Oui (2 moutures) 25 ml Moyenne...
Seite 39
9| MENUS PROFIL REMARQUE Vous trouverez ci-dessous les principaux paramètres disponibles : Les profils et les recettes préférées vous per- Si vous interrompez la préparation en Date La date doit être réglée, notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire. mettent d’enregistrer vos préparations préfé- cours de votre boisson préférée, ce rées, mais aussi de personnaliser les recettes réglage sera sauvegardé.
Seite 40
11.3| POURQUOI ET COMMENT 11.5| POURQUOI ET COMMENT PRUDENCE Après le nettoyage du café : La goulotte pour ENTRETENIR LE SYSTÈME LAIT ? NETTOYER LA TRAPPE À CAFÉ ? le café prémoulu est utilisée pour nettoyage Pour des raisons d’hygiène, étant donné du café, pour introduire la pastille de nettoyage Après la recette de café...
Seite 41
Si l’erreur persiste, contactez le service Nettoyage du Lorsque la machine Permet de nettoyer et de dégraisser le système 1 pastille de client de WMF. système de café vous le signale ou à de café de la machine. Cette opération garan- nettoyage...
Seite 42
FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE Il y a de l’eau sous l’appareil. Avant de retirer le réservoir d’eau, attendez Le café est trop clair ou n’est Évitez d’utiliser des grains de café huileux, 15 secondes après la fin de l’écoulement du pas assez corsé.
Seite 43
FONCTION PROBLÈME ACTION CORRECTIVE Utilisation Le bac récolte-gouttes a été Les contacts métalliques sont encrassés. Nettoyez Entretien vidé mais le message d’alerte et essuyez les contacts métalliques à l’arrière du est toujours affiché à l’écran. bac récolte-gouttes. La machine ne requiert pas de Le cycle de détartrage est requis après un grand détartrage.
Seite 44
ES INSTRUCCIONES DE USO 1| Especificaciones técnicas 8| Preparación de las bebidas 8.1| Bebidas a base de café 2| Información de seguridad importante 8.2| Tés / agua caliente 2.1| Uso correcto 8.3| Bebidas a base de leche 2.2| Solo para el mercado europeo 8.4| Recetas de café...
Seite 45
8.000 ciclos con un máximo de 4.000 tica WMF Perfection. Las bebidas más consu- ciclos por año. Consulte el documento de garan- Este aparato no está previsto para cubiertos por la garantía:...
Seite 46
La directiva europea 2012/19/ No utilice el aparato si la ban- Este aparato no es adecuado ADVERTENCIA • • • UE sobre Residuos de Aparatos deja de goteo y la rejilla no están para preparar bebidas para bebés Riesgo de lesiones si el apa- Eléctricos y Electrónicos (RAEE), colocadas.
Seite 47
3| COMPONENTES 4| DIFERENCIAS ENTRE MODELOS 2.4| INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL PRODUCTO Tapa del depósito de granos de café NOTA Dial de ajuste de la finura de molienda CARACTERÍSTICAS Embudo para café premolido / PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Lea atentamente estas instrucciones y embudo para pastilla de limpieza 890L 880L...
Seite 48
Esta luz Encienda el aparato pulsando el botón ON / OFF puede ser sustituida por personal técnico , se muestra el logo WMF en la pantalla. autorizado. Siga las instrucciones facilitadas por el aparato STOP Detener la selección.
Seite 49
7| INFORMACIÓN IMPORTANTE 6.1| MEDICIÓN DE LA DUREZA DEL 7.2| PREPARACIÓN DEL MOLINILLO Esta operación también debe realizarse AGUA cuando utilice su máquina en un lugar donde ANTES DE PREPARAR LAS la dureza del agua sea diferente o si nota una En función de las bebidas elegidas y de la inten- BEBIDAS Debe ajustar la máquina en función de la...
Seite 50
7.3| AJUSTE DE LA SALIDA DE CAFÉ 8.2| TÉS / AGUA CALIENTE 8.4| RECETAS DE CAFÉ MOLIDO El vapor se utiliza para espumar la leche. Como se requiere una temperatura más alta cuando se Para todas las bebidas disponibles, puede bajar Ajustes posibles: Su aparato le permite prepa- produce vapor, el aparato realizará...
Seite 51
8.5| AJUSTES PERMANENTES Se pueden realizar los siguientes ajustes permanentes: PRODUCTO NÚMERO DE RECETA DOBLE TAMAÑO INTENSIDAD POR AJUSTES POSIBLES AJUSTES AVANZADOS AL OPCIÓN DE CAFÉ MOLIENDA DISPONIBLE APROXIMADO DEFECTO PULSAR PARÁMETROS MOLIDO (MÍN. / MED. / MÁX.) Ristretto Sí (2 moliendas) 25 ml Med.
Seite 52
9| MENÚS DE PERFIL NOTA Abajo figuran los ajustes principales disponibles: Los perfiles y las recetas favoritas le permi- Si detiene su bebida favorita en curso, Fecha Debe ajustar la fecha, sobre todo si utiliza un cartucho anticalcáreo. ten registrar sus recetas preferidas, personali- este ajuste se guardará.
Seite 53
11.3| POR QUÉ Y CÓMO MANTENER EL 11.5| POR QUÉ Y CÓMO LIMPIAR LA CUIDADO Después de la limpieza del café: El embudo SISTEMA DE LECHE ESCOTILLA PARA CAFÉ para café premolido se utiliza para limpiar la Por razones de higiene, ya que este máquina de café, para introducir la pastilla de Después de preparar una receta de café...
Seite 54
Intenta limpiarlo con una las instrucciones: Figura H1 – H9 aspiradora; si no funciona, ponte en contacto con el servicio de atencion al cliente de WMF. Descalcificación Cuando la máquina Le permite realizar un proceso de descal-...
Seite 55
FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Hay agua debajo del aparato. Antes de retirar el depósito de agua, espere 15 El café tiene un color Evite usar granos de café aceitosos, caramelizados segundos después de que el café haya terminado demasiado claro o es o aromatizados.
Seite 56
FUNCIÓN PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA Usar La bandeja de goteo se ha Los contactos metálicos están sucios. Limpiar mantenimiento vaciado, pero el mensaje de con un paño los contactos metálicos de la parte advertencia sigue mostrándose posterior de la bandeja de goteo. en la pantalla.
Seite 57
IT ISTRUZIONI PER L’USO 1| Specifiche tecniche 8| Preparazione delle bevande 8.1| Bevande al caffè 2| Informazioni importanti per la sicurezza 8.2| Tè / acqua calda 2.1| Utilizzo conforme 8.3| Bevande al latte 2.2| Solo per il mercato europeo 8.4| Ricette caffè macinato 2.3| Raccomandazioni per l’installazione 8.5| Impostazioni permanenti 2.4| Informazioni importanti sul prodotto...
Seite 58
La durata della garanzia per questo apparec- • seguenti ambienti, non coperti tario della macchina da caffè WMF Perfection chio è di 2 anni e/o 8000 cicli calcolando mas- completamente automatica. Le bevande consu- simo 4000 cicli l'anno. Per ulteriori dettagli sui Questo apparecchio non è...
Seite 59
La direttiva europea 2012/19/UE vaschetta raccogligocce e la gri- Tutti gli apparecchi sono soggetti AVVISO • • in materia di rifiuti di apparec- glia non sono in posizione. a rigide procedure di controllo Pericolo di lesioni se non si chiature elettriche ed elettroni- Staccare l’apparecchio dalla cor- qualità...
Seite 60
3| COMPONENTI 4| DIFFERENZE TRA I MODELLI 2.4| INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL PRODOTTO Coperchio del contenitore chicchi di caffè AVVERTENZA Rotella per regolare la finezza CARATTERISTICHE della macinatura PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Leggere attentamente le presenti istruzioni Imbuto per caffè premacinato / 890L 880L 860L...
Seite 61
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante getica D. Attenzione! L’elemento luminoso pre- ON / OFF , il logo WMF viene visualizzato sullo START Avvia la selezione. sente nel prodotto non è destinato funzioni di schermo. Seguire le istruzioni fornite dall’appa- illuminazione.
Seite 62
6.1| MISUR AZIONE DELLA DUREZZA 7.2| PREPARARE IL MACININO 6| La macchina inizierà riempiendo i circuiti conseguenza. Questa operazione va eseguita DELL’ACQUA anche quando si utilizza la macchina in un dell’acqua, preriscaldando i circuiti e quindi luogo dove la durezza dell’acqua è diversa completerà...
Seite 63
7.3| REGOLAZIONE DELL’EROGATORE DI 8.2| TÈ / ACQUA CALDA 8.4| RICETTE CAFFÈ MACINATO parecchio consente di scegliere la quantità di CAFFÈ schiuma di latte desiderata per le numerose Impostazioni possibili: L’apparecchio consente ricette a base di latte. L’apparecchio consente di preparare ricette a Per tutte le bevande disponibili è...
Seite 64
8.5| IMPOSTAZIONI PERMANENTI Si possono effettuare le seguenti impostazioni permanenti: PRODOTTO NUMERO DI DOPPIA RICETTA DIMENSIONE INTENSITÀ IMPOSTAZIONI POSSIBILI IMPOSTAZIONI AVANZATE OPZIONE CAFFÈ MACINATURA DISPONIBILE APPROSSIMATIVA PREDEFINITA PREMENDO PARAMETRI MACINATO (MIN / MED / MAX) Ristretto Sì (2 macinature) 25 ml Volume (20-35 ml, in incrementi di 5 ml), intensità...
Seite 65
9| MENU DEL PROFILO AVVERTENZA Di seguito sono illustrate le principali impostazioni disponibili: I profili e le ricette preferite consentono di regi- Se la preparazione della bevanda prefe- Data È necessario impostare la data, in particolare quando si utilizza una cartuccia anticalcare.
Seite 66
11.3| PERCHÉ E COME FARE LA 11.5| PERCHÉ E COME PULIRE IL PRUDENZA Dopo la preparazione del caffè: L'imbuto per MANUTENZIONE DEL SISTEMA PORTELLO DEL CAFFÈ? caffè premacinato viene utilizzato per intro- DEL LATTE? Per motivi igienici, poiché questo con- durre la pastiglia per la pulizia dopo la pre- Dopo una ricetta per caffè...
Seite 67
Prova a liberarlo con un zioni: Figura H1 – H9 aspirapolvere, altrimenti contatta il servizio di assistenza WMF. Decalcificazione Quando la macchina Consente di eseguire una procedura di 1 dose di...
Seite 68
FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA È presente acqua sotto Prima di rimuovere la vaschetta dell’acqua, Il caffè è troppo chiaro o Evitare l’uso di chicchi di caffè oleosi, caramellati l’apparecchio. attendere 15 secondi dopo l’erogazione del caffè troppo debole.
Seite 69
FUNZIONE PROBLEMA AZIONE CORRETTIVA La vaschetta raccogligocce I contatti metallici sono sporchi. Pulire e asciugare della è stata svuotata, ma il i contatti metallici sul retro della vaschetta manutenzione messaggio di avviso è ancora raccogligocce. visualizzato sullo schermo. La macchina non richiede la Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dopo un decalcificazione.
Seite 70
CS NÁVOD K OBSLUZE 1| Technické specifikace 8| Příprava nápojů 8.1| Kávové nápoje 2| Důležité bezpečnostní informace 8.2| Čaje / horká voda 2.1| Správné použití 8.3| Mléčné nápoje 2.2| Pouze pro evropský trh 8.4| Recepty z mleté kávy 2.3| Doporučení pro instalaci 8.5| Trvalá...
Seite 71
Blahopřejeme! Jste nyní hrdým vlastníkem plně Záruční doba tohoto spotřebiče je 2 roky a/ • jících prostředích, na která se automatického kávovaru WMF Perfection. K nebo 8000 cyklů s maximálním počtem 4000 nejčastěji konzumovaným nápojům máte pří- cyklů za rok. Podrobnosti o dalších záručních Tento spotřebič...
Seite 72
komunálního odpadu. Sběr sta- Při odpojování spotřebiče neta- Nikdy nelijte studenou vodu do VAROVÁNÍ • • rých spotřebičů je nutné provádět hejte za kabel. nádržky bezprostředně po cyklu Pokud tento spotřebič nepo- odděleně, aby se optimalizovalo Napájecí kabel nesmí být nikdy vaření.
Seite 73
3| KOMPONENTY 4| ROZDÍLY MEZI MODELY 2.4| DŮLEŽITÉ INFORMACE O VÝROBKU UPOZORNĚNÍ Víko zásobníku na kávová zrna Volič nastavení jemnosti mletí FUNKCE Přečtěte si pozorně tyto pokyny a Násypka pro předem namletou kávu PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION uschovejte je pro budoucí použití. / násypka pro čisticí...
Seite 74
že světelný prvek ve výrobku není určen pro účely osvětlení. Světlo smí vyměnit Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka ZAP/VYP autorizovaný servisní personál. , na obrazovce se objeví logo WMF. Postupujte Potvrzení výběru. podle pokynů dodaných s vaším spotřebičem Specifické informace o světle na hubičce (obrázek A1 –...
Seite 75
7| DŮLEŽITÉ INFORMACE PŘED 6.1| MĚŘENÍ TVRDOSTI VODY 7.2| PŘÍPRAVA MLÝNKU byste měli provést také v případě, že použí- váte přístroj na místě, kde je odlišná tvrdost PŘÍPRAVOU NÁPOJŮ Přístroj musíte nastavit v závislosti na tvrdosti vody, nebo pokud si všimnete rozdílu v tvr- V závislosti na vybraném nápoji a zvolené...
Seite 76
7.3| NASTAVENÍ VÝPUSTI KÁVY UPOZORNĚNÍ Modely 860, 880, 890: Tři druhy čaje (černý čaj, pravíte recept. Pro zajištění chuti kávy doporu- bílý čaj, zelený čaj), teplota horké vody je při- čujeme vložit dvě lžičky mleté kávy (jednu po U všech dostupných nápojů můžete výpusti kávy způsobena výběru nápoje;...
Seite 77
8.5| TRVALÁ NASTAVENÍ Lze provést následující trvalá nastavení: VÝROBEK POČET MLETÍ MOŽNOST PŘIBLIŽNÁ VÝCHOZÍ INTENZITA MOŽNÁ NASTAVENÍ POKROČILÁ NASTAVENÍ PO MOŽNOST MLETÉ DVOJITÉHO RECEPTU VELIKOST (MIN / STŘ / MAX) STISKNUTÍ VOLBY PARAMETRY KÁVY Ristretto Ano (2 mletí) 25 ml Stř...
Seite 78
9| NABÍDKY PROFILU UPOZORNĚNÍ Níže jsou uvedena hlavní dostupná nastavení: Profily a oblíbené recepty vám umožňují zazna- Pokud zastavíte svůj oblíbený nápoj Datum Musíte nastavit datum, zejména pokud používáte kazetu proti vodnímu kameni. menat vaše oblíbené recepty, přizpůsobit během přípravy, toto nastavení se uloží. Hodiny Můžete zvolit 12 nebo 24hodinové...
Seite 79
11.3| PROČ A JAK MÁM UDRŽOVAT 11.5| PROČ A JAK ČISTIT NÁSYPKU NA OPATRNĚ Po čištění kávovaru: Násypka pro předem SYSTÉM NA MLÉKO? KÁVU? namletou kávu se používá k čištění kávovaru, Protože je tato nádoba v kontaktu s k vložení čisticí tablety (viz kapitola 12). Před Po přípravě...
Seite 80
filtrace vody Claris, a poté pokynech: Obrázek F1 – F15 spotřebič znovu připojte. Pokud chyba přetrvává, obraťte se na tým zákaznických služeb WMF. Čištění systému Když vás přístroj Umožňuje vyčištění a odmaštění 1 čisticí tableta na kávu...
Seite 81
FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ V zásobníku na kávovou Pokud přes horní kryt spotřebiče protéká voda, je Káva se dávkuje příliš pomalu. Zatlačte kurzor pro nastavení jemnosti mletí sedlinu se vyskytuje voda. tato voda vedena přímo do zásobníku na kávovou doprava, aby byla namletá...
Seite 82
FUNKCE PROBLÉM NÁPRAVNÉ OPATŘENÍ V odkapávací misce se V odkapávací misce se může usazovat malé vyskytuje mletá káva. množství mleté kávy. Přístroj je navržen tak, aby odváděl veškerou přebytečnou mletou kávu, a zóna filtrování tak zůstala čistá. U káv připravených s využitím zásobníku na mletou kávu dbejte na to, abyste používali pouze jednu dávku kávy (odpovídající...
Seite 83
DA BETJENINGSVEJLEDNING 1| Tekniske specifikationer 8| Tilberedning af drikkevarer 8.1| Kaffedrikke 2| Vigtige sikkerhedsoplysninger 8.2| Te / varmt vand 2.1| Korrekt brug 8.3| Mælkebaserede drikke 2.2| Kun til det europæiske marked 8.4| Opskrifter til malet kaffe 2.3| Anbefalinger til installationen 8.5| Permanente indstillinger 2.4| Vigtig produktinformation 2.5| Inden apparatet anvendes første gang...
Seite 84
WMF PERFECTION 800L-SERIEN FULDAUTOMATISK KAFFEMASKINE Det er ikke beregnet til brug i føl- 2.1| KORREKT BRUG Tillykke! Du er nu den stolte ejer af din WMF Garantiperioden for dette apparat er 2 år og/ • gende miljøer, som ikke dækkes Perfection fuldautomatiske kaffemaskine.
Seite 85
EU-direktivet 2012/19/EU om Træk apparatets stik ud af kon- For at reducere risikoen for skade ADVARSEL • • • affald af elektrisk og elektronisk takten, når du rengør det bør man ikke lade kablet hænge Der er risiko for at komme til udstyr (WEEE) kræver, at gamle manuelt.
Seite 86
3| KOMPONENTER 4| FORSKELLE MELLEM MODELLERNE 2.4| VIGTIG PRODUKTINFORMATION BEMÆRK Låg til kaffebønnebeholder Drejeknap til justering af malingens finhed FUNKTIONER Læs disse anvisninger omhyggeligt, og opbe- Skakt til formalet kaffe/ PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION var dem, så du kan læse dem på et senere skakt til rengøringstablet 890L 880L...
Seite 87
D. Bemærk, at lyselementet Tænd for apparatet ved at trykke på ON/ Bekræftelse af valg. i produktet ikke er beregnet til belysningsfor- OFF-knappen , hvorefter WMF-logoet vises på mål. Lyskilden kan udskiftes af autoriseret skærmen. Følg anvisningerne, som fremgår af START Start udvælgelsen.
Seite 88
7| VIGTIGE OPLYSNINGER 6.1| MÅL VANDETS HÅRDHED 7.2| FORBEREDELSE AF KVÆRNEN Denne handling bør også udføres, når du benytter din maskine et sted, hvor vandet har INDEN TILBEREDNING AF Du skal indstille din maskine afhængigt af van- en anden hårdhed, eller hvis du bemærker en Afhængigt af hvilke drikkevarer, der er valgt, DRIKKEVARER dets hårdhed fra 0 til 4.
Seite 89
7.3| JUSTER KAFFEDYSEN 8.2| TE / VARMT VAND 8.4| OPSKRIFTER TIL MALET KAFFE Du kan trykke på STOP for at stoppe opskrif- ten, du kan trykke på for at gå til næste trin >> For alle de tilgængelige drikkevarer kan du Mulige indstillinger: Din maskine gør det i opskriften (kun til opskrifter med 2 trin eller Din maskine giver dig mulighed for at tilbe-...
Seite 90
8.5| PERMANENTE INDSTILLINGER Følgende permanente indstillinger kan foretages: PRODUKT ANTAL DOBBELT OPSKRIFT CIRKASTØR- STANDARDSTYRKE MULIGE INDSTILLINGER AVANCEREDE INDSTILLINGER MULIGHED FOR MALINGER TILGÆNGELIG RELSE (MIN. / MED. / MAKS.) VED AT TRYKKE PÅ PARAMETRE MALET KAFFE Ristretto Ja (2 malinger) 25 ml Med.
Seite 91
9| PROFILMENUER BEMÆRK Nedenfor er hovedindstillingerne tilgængelige: Profiler og yndlingsopskrifter giver dig mulighed Hvis du stopper din yndlingsdrik under Date Du skal indstille dato, særligt når du bruger an afkalkningspatron. for at gemme dine foretrukne opskrifter, at per- tilberedningen, vil indstillingerne blive Du kan vælge at indstille tid med 12 eller 24 timer.
Seite 92
11.3| HVORFOR OG HVORDAN 11.5| HVORFOR OG HVORDAN FORSIGTIG Efter kafferengøring: Skakten til formalet VEDLIGEHOLDER JEG RENGØRES KAFFESKAKTEN? kaffe bruges til kafferengøring til ilæggelse MÆLKESYSTEMET? Da denne beholder er i kontakt med af rengøringstabletten (se afsnit 12). Inden tab- Efter opskrifter med malet kaffe: For at mælk og kaffe, anbefaler vi, at du af letten ilægges skal du kontrollere, at der ikke er hygiejneårsager adskiller den helt, og rengør...
Seite 93
13 min / 600 ml eller når som helst den optimale bevarelse af smagsnuancerne underlyd lyd. at rense den med en stovsuger, eller kontakt WMF’ i dine drikkevarer. Rengør kaffeskakten før kundeservice. og efter rengøringsprogrammet, se oven- Regulatoren for kaffens Skift kun indstilling på...
Seite 94
FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING Når du slukker for apparatet, Afhængig af den opskrift, der tilberedes, kan Efter at skakten til formalet Inden du kommer den anden skefuld i, skal du løber der varmt vand ud af maskinen, for at undgå...
Seite 95
FUNKTION PROBLEM KORRIGERENDE HANDLING Vandbeholderen er fyldt, Det kan være, at du ikke har fyldt tilstrækkeligt med men advarslen vises stadig vand i, så vandniveauet kan mærkes. Fyld beholderen på displayet. helt. Kontroller, at beholderen er monteret korrekt på apparatet. Flyderen på bunden af tanken bør kunne bevæge sig frit.
Seite 96
FI KÄYTTÖOHJE 1| Tekniset tiedot 8| Juomien valmistaminen 8.1| Kahvijuomat 2| Tärkeää tietoa turvallisuudesta 8.2| Teet / kuuma vesi 2.1| Asianmukainen käyttö 8.3| Maitoa sisältävät juomat 2.2| Vain Euroopan markkina-alueelle 8.4| Jauhetun kahvin reseptit 2.3| Asennusta koskevat suositukset 8.5| Pysyvät asetukset 2.4| Tärkeää...
Seite 97
WMF PERFECTION 800L -SARJA TÄYSAUTOMAATTINEN KAHVIKONE Sitä ei ole tarkoitettu käytettä- 2.1| ASIANMUKAINEN KÄYTTÖ Onnea! Sinulla on nyt täysautomaattinen WMF Tämän laitteen takuuaika on kaksi vuotta ja/tai • väksi seuraavissa ympäristöissä, Perfection -kahvikone. Useimmin käytettyi- 8000 käyttökertaa, kun vuodessa on enintään hin juomiin pääsee yhdellä...
Seite 98
Eurooppalaisessa direktiivissä Irrota pistoke pistorasiasta, jos Loukkaantumisten riskin pienen- VAROITUS • • • 2012/19/EU sähkö- ja elektroniik- käytön aikana ilmenee ongelma tämiseksi älä jätä johtoa roik- Loukkaantumisvaara, jos tätä kalaiteromusta (WEEE) vaaditaan, tai ennen laitteen puhdistamista. kumaan pöydän tai työtason yli laitetta ei käytetä...
Seite 99
3| OSAT 4| MALLIEN VÄLISET EROT 2.4| TÄRKEÄÄ TIETOA TUOTTEESTA OHJE Kahvipapusäiliön kansi Jauhatusasteen valitsin OMINAISUUDET Lue nämä ohjeet huolellisesti, ja säilytä Esijauhetun kahvin kouru / PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION ne tulevaa käyttöä varten. Noudata kouru puhdistustabletille 890L 880L 860L 840L turvallisuusohjeita.
Seite 100
Laitteen kytkeminen päälle luokan D valonlähteen. Huomaa, että tuotteen valoelementtiä ei ole tarkoitettu Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta valaistustarkoituksiin. Valon saa vaihtaa valtuu- , WMF-logo tulee näytölle. Noudata laitteen Valinnan vahvistus. tettu huoltohenkilöstö. antamia ohjeita (kuvat A1– A15). START Käynnistä valinta.
Seite 101
7| TÄRKEÄÄ TIETOA ENNEN 6.1| VEDEN KOVUUDEN MITTAAMINEN 7.2| MYLLYN VALMISTELEMINEN tulisi suorittaa myös, kun käytät konetta pai- kassa, jossa veden kovuus on toinen, tai kun JUOMIEN VALMISTAMISTA Kone on säädettävä veden kovuuden mukaan huomaat muutoksen veden kovuudessa. Koneesi säätää jauhettavan kahvin määrän asetukseen 0–4.
Seite 102
7.3| KAHVIN ULOSTULON SÄÄTÄMINEN OHJE Mallit 860, 880, 890: kolme teetyyppiä (musta pyytää avaamaan esijauhetun kahvin kourun tee, valkoinen tee, vihreä tee), kuuman veden . Aseta luukkuun yksi lusikallinen jauhettua Voit laskea tai nostaa kahvin ulostuloja kai- lämpötila mukautetaan juomavalinnan mukaan; Maitoreseptien valmistuksen aikana ei kahvia mukana toimitetulla erikoislusikalla kille käytettävissä...
Seite 103
8.5| PYSYVÄT ASETUKSET On mahdollista tehdä seuraavat pysyvät asetukset: TUOTE JAUHATUK- KAKSOISRESEPTI ARVIOITU KOKO OLETUSVAHVUUS MAHDOLLISET ASETUKSET LISÄASETUKSET PAINAMALLA JAUHETUN KAHVIN SEN NUMERO SAATAVILLA (MIN/KESKI/MAKS) PAINIKETTA PARAMETRIT ASETUS Ristretto Kyllä (2 jauhatusta) 25 ml Keski Määrä (20–35 ml, 5 ml:n portaissa), vahvuus Kahvin lämpötila Kyllä...
Seite 104
9| PROFIILIVALIKOT OHJE Alla ovat käytettävissä olevat pääasetukset: Profiilit ja lempireseptit mahdollistavat suosikki- Jos pysäytät käynnissä olevan suosikki- Päivämäärä Sinun on säädettävä päivämäärä erityisesti, jos käytät kalkinpoistopatruunaa. reseptien tallentamisen, reseptien muokkaami- juomasi, tämä asetus tallennetaan. Kello Voit valita 12 tai 24 tunnin kellon. sen ja muita asetuksia, kuten valot ja näyttö.
Seite 105
11.3| MIKSI MAITOJÄRJESTELMÄÄ ON 11.5| MIKSI KAHVILUUKKU ON PUHDIS- VARO Kahvin jälkeinen puhdistus: Esijauhetun kah- KUNNOSSAPIDETTÄVÄ JA KUINKA TETTAVA JA KUINKA SE TEHDÄÄN? vin kourua käytetään laitteen puhdistami- SE TEHDÄÄN? Hygieniasyistä suosittelemme irrotta- seen syöttämällä puhdistustabletti (katso osio Jauhetun kahvin reseptin jälkeen: Parhaan maan ja puhdistamaan jokaisen ele- 12).
Seite 106
Voit puhdistaa koneen kahvijärjestelmän 1 puhdistustabletti puhdistaa kahvimylly imurilla. Jos vierasesineita ei ole, puhdistus tästä tai milloin ja poistaa siitä rasvan. Tämä takaa ota yhteytta WMF:n asiakaspalveluun. 13 min / 600 ml tahansa juomasi aromien optimaalisen säilymisen. Puhdista kahviluukku ennen Kahvin jauhatusasteen Muuta myllyn asetusta vain, kun se on käytössä.
Seite 107
TOIMINTO ONGELMA KORJAAVA TOIMENPIDE TOIMINTO ONGELMA KORJAAVA TOIMENPIDE Kun kytket laitteen pois Valmistetun reseptin tyypistä riippuen kone voi Kahvia on vielä sisällä Tarkasta, onko luukku tyhjä, ennen kuin laitat päältä, kahvin ulostuloista suorittaa tukkeutumisen välttämiseksi automaattisen esijauhetun kahvin kourun (3) toisen lusikallisen.
Seite 108
Laite on eurooppalaisten direktiivien 2014/35/EU, 201/30/EU ja 2009/125/EU mukainen. Käyttöiän päätyttyä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen joukossa, vaan se on vietävä sähkö- ja elekt- roniikkalaitteiden keräyspisteeseen kierrättä- mistä varten. Materiaalit ovat kierrätettäviä niissä olevien merkintöjen mukaisesti. Vanhojen laitteiden uusiokäyttö, kierrätys ja muut vastaa- vat edistävät merkittävästi ympäristönsuojelua.
Seite 109
NL GEBRUIKSAANWIJZING 1| Technische specificaties 8| Het bereiden van dranken 8.1| Koffiedranken 2| Belangrijke veiligheidsinformatie 8.2| Theesoorten/heet water 2.1| Correct gebruik 8.3| Dranken met melk 2.2| Uitsluitend voor de Europese markt 8.4| Recepten met gemalen koffie 2.3| Aanbevelingen voor de installatie 8.5| Permanente instellingen 2.4| Belangrijke productinformatie 2.5| Voorafgaand aan het eerste gebruik...
Seite 110
8.000 cycli tot een maximum van WMF Perfection. De dranken die het meest wor- 4.000 cycli per jaar. Raadpleeg het garantiedo- Dit apparaat is niet bedoeld om worden. Bij gebruik in dergelijke •...
Seite 111
Kinderen mogen het apparaat Bij een onjuiste elektrische ver- Voor uw eigen veiligheid dient WAARSCHUWING • • • niet als speelgoed gebruiken. binding vervalt de garantie. u uitsluitend de accessoires en Als het apparaat niet op de De Europese richtlijn 2012/19/ Gebruik het apparaat niet als de reserveonderdelen van de fabri- •...
Seite 112
3| ONDERDELEN 4| VERSCHILLEN TUSSEN DE MODELLEN 2.4| BELANGRIJKE PRODUCTINFORMATIE Deksel bonenreservoir OPMERKING Regelknop voor de fijnheid van de maling KENMERKEN Lade voor reeds gemalen koffie / lade PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Lees deze gebruiksaanwijzingen zorg- voor de reinigingstablet 890L 880L 860L 840L...
Seite 113
Het apparaat inschakelen tingsdoeleinden. Gekwalificeerde Schakel het apparaat in door op de aan/uitknop servicemedewerkers kunnen het licht te drukken. Het WMF-logo wordt op het STOP Stop de selectie. vervangen. scherm weergegeven. Volg de instructies van uw apparaat op (afbeelding A1 –...
Seite 114
6.1| METEN VAN DE WATERHARDHEID 7.2| VOORBEREIDEN VAN DE MOLEN 6| Het apparaat start met het vullen van de bij gebruik van het apparaat op een locatie waar de hardheid van het water afwijkt, of watercircuits, het verwarmen van de circuits Stel uw apparaat in op basis van de hardheid als u merkt dat er een verschil is in de hard- en zal vervolgens een automatische spoeling...
Seite 115
8.4| RECEPTEN MET GEMALEN KOFFIE Het instellen van de fijnheid van de maling is U kunt de bereiding op elk gewenst moment De stoom wordt gebruikt om de melk op te zinvol als u een ander soort koffie gaat gebrui- stoppen, door op STOP te drukken.
Seite 116
8.5| PERMANENTE INSTELLINGEN De volgende permanente instellingen zijn mogelijk: PRODUCT CIJFER VOOR DUBBEL RECEPT JUISTE STANDAARD STERKTE MOGELIJKE INSTELLINGEN GEAVANCEERDE INSTELLINGEN DOOR OPTIE GEMALEN DE MALING BESCHIKBAAR HOEVEELHEID (MIN./GEMID./MAX.) OPTIMALISEREN VAN DE WAARDEN KOFFIE ristretto ja (2 malingen) 25 ml gemid.
Seite 117
9| PROFIELMENU’S OPMERKING De belangrijkste instellingen worden onderstaand benoemd: Met profielen en favoriete recepten kunt u uw Als u tijdens het bereiden van uw favo- Datum U moet de datum instellen, met name als u een anti-kalkpatroon gebruikt. voorkeursrecepten en gepersonaliseerde recep- riete drank stopt, zal de instelling wor- Klok U kunt de keuze maken of u een klok met 12 uur of 24 uur wilt laten weergeven.
Seite 118
11.3| WAAROM EN HOE KAN IK HET 11.5| WAAROM EN HOE MOET HET VOORZICHTIG Na koffie reinigen: De lade voor reeds gemalen MELKSYSTEEM ONDERHOUDEN? LUIK VOOR GEMALEN KOFFIE koffie wordt ook gebruikt voor het reinigen WORDEN GEREINIGD? Omdat dit reservoir in contact komt van de koffiemachine, door het inbrengen van met melk en koffie, raden wij aan om Het melksysteem moet na het bereiden van...
Seite 119
Afbeelding F1 – F15 Neem contact op met het team van de WMF- klantenservice als de storing blijft optreden. Ontkalking Als het apparaat u...
Seite 120
FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING De waarschuwing Open het deksel en roer met uw hand De espresso of koffie is Voer een spoelcyclus van het koffiesysteem uit, ‘Koffiebonen’ is geactiveerd, door de koffiebonen. Voorkom olieachtige, onvoldoende heet. voordat u uw koffie gaat bereiden.
Seite 121
Het apparaat voldoet aan de Europese FUNCTIE PROBLEEM CORRIGERENDE HANDELING richtlijnen 2014/35/EU, 201/30/EU en Er komt geen stoom uit het Controleer of het stoompijpje niet geblokkeerd is. 2009/125/EU. stoompijpje. Zie Het stoompijpje van uw apparaat lijkt geheel of gedeeltelijk geblokkeerd te zijn, hierboven. Als dit Aan het einde van zijn levensduur mag niet helpt, leeg dan het waterreservoir en verwijder dit product niet worden weggegooid bij...
Seite 122
NO BRUKSANVISNING 1| Tekniske spesifikasjoner 8| Forberede drikker 8.1 | Kaffedrikker 2| Viktig sikkerhetsinformasjon 8.2 | Te / varmt vann 2.1 | Riktig bruk 8.3 | Melkedrikker 2.2 | Bare for det europeiske markedet 8.4 | Oppskrifter med malt kaffe 2.3 | Anbefalinger for installasjon 8.5 | Permanente innstillinger 2.4 | Viktig sikkerhetsinformasjon...
Seite 123
Frankrike med mindre de har tilsyn eller av gjester på hoteller, moteller Vi ønsker deg mange års glede med din WMF får opplæring om hvordan appa- og andre bomiljøer; Perfection helautomatiske kaffemaskin. 2| VIKTIG ratet brukes på en trygg måte bed and breakfast-tilbud.
Seite 124
Europeisk direktiv 2012/19 / UE Koble fra apparatet når du ren- Alle apparater er underlagt ADVARSEL • • • om avfall elektrisk og elektronisk gjør det manuelt. strenge prosedyrer for kvalitets- Fare for skader hvis du ikke utstyr (WEEE) krever at gamle Fjern støpselet hvis det oppstår et kontroll.
Seite 125
3| KOMPONENTER 4| FORSKJELLER MELLOM MODELLENE 2.4 | VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON MERK Lokket til kaffebønnebeholderen Justeringshjul for malingsgrad FUNKSJONER Les disse instruksjonene nøye og opp- Sjakt for ferdigmalt kaffe / sjakt PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION bevar dem til senere bruk. Følg for rengjøringstablett 890L 880L...
Seite 126
D. Vær opp- Slå på apparatet ved å trykke på PÅ/AV-knap- , WMF-logoen vises på skjermen. Følg merksom på at lyselementet i produktet ikke er tiltent for belysningsformål. Lyset kan skiftes ut instruksjonene på apparatet (figur A1– A15).
Seite 127
7| VIKTIG INFORMASJON FØR DU 6.1 | MÅLING AV VANNHARDHET 7.2 | KLARGJØRE KVERNEN på et sted der vannets hardhet er forskjel- lig, eller hvis du merker en forskjell i vannets TILBEREDER DRINKER Du må stille inn maskinen avhengig av vannets hardhet.
Seite 128
7.3 | JUSTERE KAFFEUTLØPET 8.2 | TE / VARMT VANN 8.4 | OPPSKRIFTER MED MALT KAFFE Du kan trykke på STOP for å stoppe oppskrif- ten, du kan trykke på for å gå til neste opp- >> For alle tilgjengelige drikker kan du senke eller Mulige innstillinger: Apparatet ditt lar deg til- skriftstrinn (bare for oppskrifter med to eller Maskinen gjør det mulig å...
Seite 129
8.5 | PERMANENTE INNSTILLINGER Følgende permanente innstillinger kan gjøres: PRODUKT ANTALL DOBBEL OPPSKRIFT OMTRENTLIG STANDARDSTYRKE MULIGE INNSTILLINGER AVANSERTE INNSTILLINGER VED Å MALT MALINGER TILGJENGELIG STØRRELSE (MIN / MED / MAKS) TRYKKE PÅ PARAMETERE KAFFE-ALTERNATIV Ristretto Ja (2 malinger) 25 ml Mengde (20–35 ml, i trinn på...
Seite 130
9| PROFILMENYER MERK Nedenfor er hovedinnstillingene tilgjengelige: Profiler og favorittoppskrifter lar deg registrere Hvis du stopper favorittdrinken din Dato Du må angi datoen, spesielt når du bruker en kalkhindrende patron. dine foretrukne oppskrifter, tilpasse oppskrifter mens den lages, vil denne innstillingen Klokke Du kan velge å...
Seite 131
11.5 | HVORFOR OG HVORDAN FORSIKTIG MERK Etter rens: Sjakten for ferdigmalt kaffe bru- RENGJØR JEG AV KAFFELUKEN? kes til kafferengjøring, for å sette inn ren- Av hygieniske grunner, siden denne For å oppnå en jevn skumkvalitet, gjøringstablett (se avsnitt 12). Forsikre deg Etter en oppskrift med malt kaffe For å...
Seite 132
Aqua Filter System, og koble det deretter til 5 min blokken . Rengjør denne regelmessig igjen. Kontakt WMF kundeserviceteam hvis feilen for optimal melkeskumming. Se ovenfor fortsetter. i instruksjonene: Figur F1– F15 Bruk Kaffekvernen lager en Det er mest sannsynlig fremmedlegemer i kvernen.
Seite 133
FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Når du slår av apparatet, Avhengig av typen oppskrift som tilberedes, Teen er ikke varm nok eller Øk eller reduser varmtvannstemperaturen i strømmer det varmt vann kan maskinen kjøre en automatisk skyllesyklus for varm.
Seite 134
FUNKSJON PROBLEM KORRIGERENDE TILTAK Vanntanken er fylt, men Du har kanskje ikke tatt i nok vann til at apparatet advarselen vises fortsatt på registrerer vannivået, fyll tanken helt. skjermen. Kontroller at tanken er riktig installert på enheten. Flottøren nederst i tanken skal bevege seg fritt. Kontroller og frigjør flottøren om nødvendig.
Seite 135
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1| Specyfikacja techniczna 8| Przygotowanie napojów 8.1| Napoje kawowe 2| Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 8.2| Herbata / gorąca woda 2.1| Właściwe użytkowanie 8.3| Napoje mleczne 2.2| Tylko na rynek europejski 8.4| Programy z kawą mieloną 2.3| Zalecenia dotyczące instalacji 8.5| Parametry zaprogramowanych napojów 2.4| Ważne informacje o produkcie 2.5| Przed pierwszym użyciem...
Seite 136
Gratulacje! Zakupili Państwo w pełni automa- Okres gwarancji tego urządzenia wynosi 2 lata i/ • użytku w następujących środowi- tyczny ekspres do kawy WMF Perfection. Naj- lub 8000 cykli przy maksymalnie 4000 cyklach częściej spożywane napoje można przygotować rocznie. Szczegółowe informacje na temat To urządzenie nie jest przezna-...
Seite 137
Dzieci nie powinny używać urzą- Wszelkie błędy w podłączeniu Urządzenie nie nadaje się do OSTRZEŻENIE • • • dzenia jako zabawki. elektrycznym powodują utratę przygotowywania napojów dla Ryzyko obrażeń w przypadku Europejska dyrektywa 2012/19/ gwarancji. dzieci w wieku poniżej 2 lat. •...
Seite 138
3| ELEMENTY EKSPRESU 4| RÓŻNICE MIĘDZY MODELAMI 2.4| WAŻNE INFORMACJE O PRODUKCIE Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą WSKAZÓWKA Suwak regulacji grubości mielenia CECHY Otwór na kawę zmieloną / otwór PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Przeczytać uważnie tę instrukcję i na tabletkę czyszczącą 890L 880L 860L...
Seite 139
światła jest możliwa tylko przez odpowied- cisk ON / OFF , a na ekranie pojawi się logo nio uprawniony personel serwisowy. WMF-logo. Postępować zgodnie z instrukcjami STOP Zatrzymanie wyboru. wskazanymi przez urządzenie (rys. A1 – A15). Szczegółowe informacje o podświetleniu wylewki urządzenia...
Seite 140
7| WAŻNE INFORMACJE PRZED 6.1| POMIAR TWARDOŚCI WODY gdy urządzenie jest używane w miejscu, w Różnice mogą również wystąpić w zależno- którym twardość wody jest inna lub jeśli PRZYGOTOWANIEM NAPOJÓW ści od rodzaju użytej kawy. Zalecamy ustawienie Ekspres należy ustawić w zależności od twardości zauważona została różnica w twardości wody.
Seite 141
8| PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW 8.3| NAPOJE MLECZNE 8.4| PROGRAMY Z KAWĄ MIELONĄ WSKAZÓWKA Przygotowanie: Umieścić filiżankę (lub filiżanki) Zob. rysunek D1– D6 we wcześniejszej części tej Nie ma możliwości zmiany objętości Ekspres umożliwia przygotowanie kawy i napo- pod dyszami kawy. Nacisnąć przycisk żądanego instrukcji.
Seite 142
8.5| PARAMETRY ZAPROGRAMOWANYCH NAPOJÓW Można wykonać następujące ustawienia stałe: PRODUKT LICZBA DOSTĘPNY PRZYBLIŻONA MOC DOMYŚLNA DOSTĘPNY ZAKRES USTAWIEŃ USTAWIENIA ZAAWAN- OPCJA KAWY ZMIELEŃ PODWÓJNY WIELKOŚĆ (MIN. / ŚRED. / MAKS.) SOWANE PO NACIŚNIĘCIU MIELONEJ PROGRAM PRZYCISKU PARAMETRY Ristretto Tak (2 zmielenia) 25 ml Śred.
Seite 143
9| MENU PROFILI WSKAZÓWKA Poniżej znajdują się główne dostępne ustawienia: Profile i ulubione programy umożliwiają zapi- W przypadku zatrzymania programu w Data Należy ustawić datę, zwłaszcza gdy używany jest filtr redukujący kamień. sywanie preferowanych programów, perso- toku ustawienie to zostanie zapisane. Zegar Można ustawić...
Seite 144
11.3| DLACZEGO I JAK KONSERWOWAĆ 11.5| DLACZEGO I JAK CZYŚCIĆ WLOT OSTROŻNIE Czyszczenie wlotu na kawę mieloną: Wlot SYSTEM MLEKA? NA KAWĘ MIELONĄ? kawy wstępnie mielonej służy do czyszczenia Jako że pojemnik ten ma kontakt z mle- systemu kawy, poprzez wprowadzenie tabletki Po przygotowaniu kawy mielonej: Aby zacho- kiem i kawą, ze względów higienicz- System mleka należy konserwować...
Seite 145
filtra Claris Aqua, a następnie podłączyć nek F1–F15 ponowne podłączenie. je ponownie. Jeśli błąd nadal występuje, należy skontaktować się z zespołem obsługi klienta WMF. Czyszczenie Kiedy ekspres Umożliwia czyszczenie i odtłuszczanie systemu 1 tabletka systemu kawy poinformuje i kawy w ekspresie.
Seite 146
FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE W pojemniku na fusy z Jeśli z górnej pokrywy urządzenia wypływa woda, to Kawa wypływa zbyt wolno. Przesunąć kursor regulacji mielenia w prawo, aby kawy znajduje się woda. jest ona bezpośrednio przenoszona do pojemnika na kawa była mielona grubiej (odpowiednio do rodzaju fusy.
Seite 147
FUNKCJA PROBLEM DZIAŁANIA NAPRAWCZE Trochę zmielonej kawy Niewielka ilość mielonej kawy może osadzać się w tacce ocie- dostało się do tacki kowej. Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby odprowa- ociekowej. dzać nadmiar mielonej kawy, dzięki czemu strefa przepływu wody pozostaje czysta. W przypadku kaw przyrządzanych z użyciem zasobnika na kawę...
Seite 148
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1| Specificaţii tehnice 8| Prepararea băuturilor 8.1| Băuturi pe bază de cafea 2| Informaţii importante privind siguranţa 8.2| Ceai/apă caldă 2.1| Utilizarea corespunzătoare 8.3| Băuturi cu lapte 2.2| Numai pentru piaţa europeană 8.4| Reţete pentru cafea măcinată 2.3| Recomandări pentru instalare 8.5| Setări permanente 2.4| Informaţii importante despre produs...
Seite 149
Vă dorim să folosiţi cu plăcere espressorul com- instruite cu privire la utilizarea plet automat WMF Perfection pentru o perioadă medii de servicii de cazare și 2| INFORMAŢII IMPORTANTE cât mai lungă de timp.
Seite 150
Directiva europeană 2012/19/ Nu utilizaţi dacă tava de picurare Toate aparatele sunt supuse unor AVERTISMENT • • • UE privind deșeurile de echipa- și grilajul nu sunt la locul lor. proceduri stricte de control al Pericol de rănire în cazul în mente electrice și electronice Deconectaţi aparatul atunci când calităţii.
Seite 151
3| COMPONENTE 4| DIFERENŢE ÎNTRE MODELE 2.4| INFORMAŢII IMPORTANTE DESPRE PRODUS Capacul recipientului pentru cafea boabe INDICAŢIE Mâner de reglare al gradului de măcinare CARACTERISTICI Pâlnie pentru introducerea cafelei pre- PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni și măcinate/pâlnie pentru pastila de curăţare 890L 880L...
Seite 152
Începeţi selecţia. este destinat iluminatului. Lumina este inter- NIRE/OPRIRE, iar pe ecran va apărea logo-ul schimbabilă de către personalul de service WMF. Urmaţi instrucţiunile furnizate de apara- autorizat. tul dvs. (figura A1 – A15). STOP Oprirea selecţiei. Informaţii specifice despre duza led a Setări iniţiale...
Seite 153
7| INFORMAŢII IMPORTANTE 6.1| MĂSURA REA DURITĂŢII APEI 7.2| PREGĂTIREA RÂȘNIŢEI DE CAFEA și atunci când utilizaţi aparatul într-un loc în care duritatea apei este diferită sau dacă ÎNAINTE DE PREPARAREA Trebuie să setaţi aparatul în funcţie de durita- observaţi o diferenţă de duritate a apei. În funcţie de băuturile alese și de intensitatea BĂUTURILOR tea apei, de la 0 la 4.
Seite 154
7.3| REGLAREA DUZEI DE CAFEA 8.4| REŢETE PENTRU CAFEA MĂCINATĂ INDICAŢIE Modelele 860, 880, 890: Trei tipuri de ceai (negru, alb, verde), temperatura apei calde este Pentru toate băuturile disponibile, puteţi coborî adaptată la tipul de băutură selectat; puteţi Nu există posibilitatea de a modifica Aparatul vă...
Seite 155
8.5| SETĂRI PERMANENTE Pot fi efectuate următoarele setări permanente: PRODUS NUMĂR DE REŢETĂ DUBLĂ DIMENSIUNE INTENSITATE SETĂRI POSIBILE SETĂRI AVANSATE PRIN OPŢIUNE PENTRU MĂCINĂRI DISPONIBILĂ APROXIMATIVĂ IMPLICITĂ APĂSAREA PARAMETRILOR CAFEA MĂCINATĂ (MIN./MED./MAX.) Ristretto Da (2 măcinări) 25 ml Med. Volum (20 – 35 ml, treptat cu câte 5 ml), intensitate Temperatura cafelei T2/T3 Espresso...
Seite 156
9| MENIURI PROFIL INDICAŢIE Mai jos sunt prezentate principalele setări disponibile: Profilurile și reţetele favorite vă permit să vă Dacă opriţi băutura preferată în curs, Data Trebuie să setaţi data, în special atunci când folosiţi un cartuș anti-calcar. înregistraţi reţetele preferate, să personali- această...
Seite 157
11.3| DE CE ȘI CUM TREBUIE SĂ 11.5| DE CE ȘI CUM SE CURĂŢĂ PRECAUŢIE După curăţarea cafelei: Pâlnia de cafea EFECTUEZ ÎNTREŢINEREA COMPARTIMENTUL PENTRU pre-măcinată este utilizată pentru curăţa- SISTEMULUI PENTRU LAPTE? CAFEA? Deoarece acest recipient este în contact rea cafelei, pentru a introduce tableta de cură- cu laptele și cafeaua, din motive de igi- ţare (vezi secţiunea 12).
Seite 158
Cel mai probabil există corpuri străine in rașniţă. ţare menţionat mai sus în instrucţiuni: ciudat. Incercaţi să o deblocaţi cu un aspirator, altfel Figura H1 – H9 contactaţi serviciul pentru clienţi WMF. Decalcifiere Cursorul de reglare a gradului Modificaţi setarea râșniţei numai atunci când Când aparatul Vă...
Seite 159
FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Există apă sub aparat. Înainte de a scoate rezervorul de apă, așteptaţi 15 Cafeaua este prea puţin Evitaţi să folosiţi boabe de cafea uleioase, secunde după ce cafeaua nu mai curge, pentru ca colorată...
Seite 160
FUNCŢIE PROBLEMĂ MĂSURĂ CORECTIVĂ Utilizarea Tava de picurare a fost golită, Contactele metalice sunt murdare. Curăţaţi și întreţinerii dar mesajul de avertizare este ștergeţi contactele metalice din partea din spate a încă afișat pe ecran. tăvii de picurare. Aparatul nu solicită Ciclul de decalcifiere este solicitat după...
Seite 161
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1| Технические характеристики 8| Приготовление напитков 8.1| Кофейные напитки 2| Важная информация о безопасности 8.2| Чай и горячая вода 2.1| Надлежащее использование 8.3| Молочные напитки 2.2| Только для стран Европы 8.4| Рецепты с молотым кофе 2.3| Рекомендации по установке 8.5| Постоянные...
Seite 162
жилые помещения для исполь- France (Франция) лицо, отвечающее за их безопас- Мы очень надеемся, что автоматическая кофе- зования их постояльцами; машина WMF Perfection будет радовать вас ность, не контролирует их действия мини-гостиницы и хостелы. 2| ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О долгие годы.
Seite 163
В соответствии с Европейской пищевыми продуктами, защите Аксессуары и съемные ком- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • • директивой 2012/19/UE, регу- окружающей среды и т. д.). поненты устройства не пред- Несоблюдение правил экс- лирующей утилизацию отходов Несоблюдение правил подключе- назначены для очистки в • плуатации...
Seite 164
3| КОМПОНЕНТЫ 4| РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ 2.4| ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ Крышка контейнера для кофейных зерен ПРИМЕЧАНИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Регулятор степени помола PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION Отсек для молотого кофе / отсек 890L 880L 860L 840L Внимательно изучите данное руковод- для очищающей таблетки ство...
Seite 165
Для включения устройства нажмите кнопку установленный осветительный элемент не «Вкл./Выкл.» , после чего на экране ото- STOP Остановка выбранной операции. бразится логотип WMF. Следуйте инструк- предназначен для освещения. Замену эле- мента должен выполнять квалифицированный циям, которые отображаются устройством (рис. специалист. A1–A15).
Seite 166
6.1| ИЗМЕРЕНИЕ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ 7.2| ПОДГОТОВКА КОФЕМОЛКИ 6| Сначала устройство заполнит систему устройство используется в месте, в кото- ром жесткость воды отличается от обычной, водой, затем проведет предваритель- Настройте кофемашину в соответствии с или если вы заметили разницу в жестко- ное...
Seite 167
7.3| РЕГУЛИРОВКА СОПЕЛ ПОДАЧИ 8.4| РЕЦЕПТЫ С МОЛОТЫМ КОФЕ Можно нажать кнопку STOP, чтобы остано- Модель 840: Один рецепт с использова- КОФЕ нием горячей воды; можно регулировать тем- вить приготовление; также можно нажать пературу и объем напитка (до и во время кнопку...
Seite 168
8.5| ПОСТОЯННЫЕ НАСТРОЙКИ Можно установить следующие постоянные настройки: НАПИТОК КОЛ-ВО ДВОЙНОЙ РЕЦЕПТ ПРИМЕРНЫЙ КРЕПОСТЬ ПО ВОЗМОЖНЫЕ НАСТРОЙКИ ДОП. НАСТРОЙКИ ВАРИАНТ С ПОМОЛОВ ДОСТУПЕН ОБЪЕМ УМОЛЧ. (МИН./ НАЖАТИЕМ ПАРАМЕТРОВ МОЛОТЫМ КОФЕ СРЕДН./МАКС.) Ристретто Да (2 помола) 25 мл Средн. Объем (20–35 мл, этапы по 5 мл), крепость Температура...
Seite 169
9| МЕНЮ ПРОФИЛЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ Ниже указаны доступные основные настройки: Профили и любимые рецепты позволяют Если вы прервете приготовление Дата Установите дату, в особенности если используется картридж от накипи. зафиксировать предпочитаемые параметры, любимого напитка, эта настройка Часы Можно выбрать 12- или 24-часовой формат времени. чтобы...
Seite 170
11.3| ЗАЧЕМ И КАК ПРАВИЛЬНО 11.5| ЗАЧЕМ И КАК ОЧИЩАТЬ ОТСЕК ОСТОРОЖНО После очистки кофемашины: Отсек для ОЧИЩАТЬ СИСТЕМУ ПОДАЧИ ДЛЯ МОЛОТОГО КОФЕ? молотого кофе также используется для МОЛОКА? Из соображений гигиены, поскольку очистки кофемашины – в него вкладывается После приготовления рецепта с моло- этот...
Seite 171
для удаления повторного подключения. Если неполадка не устранена, обратитесь в уведомление или в известкового налета или отложения, накипи службу поддержки WMF. любой момент после которые могут ухудшить вкус кофе. Если приготовления первых количество приготовленных напитков еще Использование Странные звуки во время...
Seite 172
ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Предупреждение об Откройте крышку контейнера и встряхните В американо или горячей Выполните цикл промывки молочного блока отсутствии кофейных зерен зерна рукой. Не используйте маслянистые, воде присутствуют следы или разберите и очистите аксессуар One Touch не...
Seite 173
Устройство отвечает требованиям Евро- ФУНКЦИЯ ПРОБЛЕМА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ пейских директив 2014/35/EU, 201/30/ Из парового сопла не Убедитесь, что паровое сопло не заблокировано. EU и 2009/125/EU. выходит пар. См. пункт Возможно, паровое сопло кофема- шины частично или полностью заблокиро- По завершении срока службы это вано...
Seite 174
SV BRUKSANVISNING 1| Tekniska data 8| Förbereda drycker 8.1| Kaffedrycker 2| Viktig säkerhetsinformation 8.2| Te/varmt vatten 2.1| Korrekt användning 8.3| Drycker med mjölk 2.2| Endast för den europeiska marknaden 8.4| Recept på malet kaffe 2.3| Rekommendationer för installation 8.5| Permanenta inställningar 2.4| Viktig produktinformation 2.5| Innan första användningstillfället 9| Profilmenyer...
Seite 175
Garantitiden för denna apparat är 2 år och/ • följande miljöer som inte omfat- tomatiska kaffemaskinen WMF Perfection. De eller 8000 cykler med högst 4000 cykler per år. drycker som konsumeras oftast är tillgängliga Se garantidokumentet för mer information om Den här apparaten får inte...
Seite 176
Europeiska direktivet 2012/19/ Dra ut kontakten när du ska ren- För att minska risken för skador VARNING • • • UE om avfall som utgörs av eller göra apparaten manuellt. ska inte sladden hänga över bor- Det finns risk för personska- innehåller elektrisk och elektro- Ta bort kontakten om det uppstår det eller bänken där ett barn kan...
Seite 177
3| KOMPONENTER 4| SKILLNADER MELLAN MODELLER 2.4| VIKTIG PRODUKTINFORMATION ANMÄRKNING Lock till behållare för kaffebönor Justeringsratt för malningsgrad FUNKTIONER Läs dessa anvisningar noggrant och för- Tratt för förmalet kaffe /tratt PERFECTION PERFECTION PERFECTION PERFECTION vara dem för framtida bruk. Följ för rengöringstablett 890L 880L...
Seite 178
Du kan bereda en eller två koppar med din apparat genom att trycka på knappen som tillhör energieffektivitetsklass D. Slå på apparaten genom att trycka på PÅ/ , WMF-logotypen visas på skär- Observera att ljuselementet i produkten inte är AV-knappen avsett att lysa.
Seite 179
7| VIKTIG INFORMATION INNAN 6.1| MÄTA VATTNETS HÅRDHETEN 7.2| FÖRBEREDA KVARNEN der maskinen på en plats där vattnets hård- het skiljer sig eller om du märker en skillnad i DU FÖRBEREDER DRYCKER Du måste ställa in maskinen beroende på vatt- vattnets hårdhet.
Seite 180
7.3| JUSTERA KAFFEUTLOPPET 8.2| TE/VARMT VATTEN 8.4| RECEPT PÅ MALET KAFFE Du kan trycka på STOPP för att stoppa recep- tet, du kan trycka på för att gå till nästa steg >> För alla tillgängliga drycker kan du sänka eller Möjliga inställningar: Med apparaten kan du för receptet (endast för recept med två...
Seite 181
8.5| PERMANENTA INSTÄLLNINGAR Följande permanenta inställningar kan göras: PRODUKT ANTAL DUBBELT RECEPT UNGEFÄRLIG STANDARDSTYRKA MÖJLIGA INSTÄLLNINGAR AVANCERADE ALTERNATIV FÖR MALNINGAR TILLGÄNGLIGT STORLEK (MIN / MED / MAX) INSTÄLLNINGAR GENOM ATT MALET KAFFE TRYCKA PÅ PARAMETRAR Ristretto Ja (2 malningar) 25 ml Volym (20–35 ml, i steg om 5 ml), styrka Kaffetemperatur T2/T3...
Seite 182
9| PROFILMENYER ANMÄRKNING Nedan finns de viktigaste tillgängliga inställningarna: Med profiler och favoritrecept kan du registrera Om du stoppar din pågående favorit- Datum Du måste ställa in datum, särskilt om du använder en kalkpatron. dina favoritrecept, anpassa recept och andra dryck sparas den här inställningen.
Seite 183
11.3| VARFÖR OCH HUR UNDERHÅLLER 11.5| VARFÖR OCH HUR RENGÖR DU FÖRSIKTIGHET Efter kafferengöring: Tratten för malet kaffe JAG MJÖLKSYSTEMET? KAFFELUCKAN? används för kafferengöring, för att lägga Av hygieniska skäl, eftersom denna i rengöringstablett (se avsnitt 12). Kontroll- Efter receptet med malet kaffe: För att behållare är i kontakt med mjölk och Underhåll mjölksystemet efter att du har gjort era att det inte finns mer malet kaffe i tratten...
Seite 184
Ett frammande foremal har formodligen hamnat anvisningarna: bild F1 – F15 ljud. i kvarnen. Prova att ta bort foremalet med en dammsugare. Kontakta annars WMF kundtjänstteam. Rengöring av När du får ett Det gör att du kan rengöra och avfetta 1 rengöringstablett...
Seite 185
FUNKTION PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRD FUNKTION PROBLEM KORRIGERANDE ÅTGÄRD När du stänger av apparaten Beroende på vilken typ av recept som bereds kan När tratten för malet kaffe stängs Innan du lägger i en andra sked, kontrollera om luckan rinner det ut varmvatten ur maskinen köra en automatisk sköljcykel när den stängs finns det fortfarande malet är tom.
Seite 186
Apparaten följer de europeiska direktiven 2014/35/EU, 201/30/EU och 2009/125/ I livscykelns slutskede får denna produkt inte kastas i vanligt hushållsavfall utan måste i stället lämnas till en uppsamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater. Materialen är återvinningsbara i enlighet med deras märkning. Återanvändning, återvinning och andra sätt att återanvända gamla apparater är en viktig insats för att skydda vår miljö.