Seite 1
MCC4061E Benutzerhandbuch Mikrowellengerät User manual Microwave oven Notice d’utilisation Four à micro-ondes Gebruiksaanwijzing Magnetronoven...
Seite 2
11. UMWELTINFORMATION ..........33 WIR DENKEN AN SIE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Seite 3
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG! WICHTIG FüR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. NIEMALS DIE TüR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen.
Seite 4
Wenn Sie Behälter aus dem Gerät nehmen, müssen Sie aufpassen, dass Sie den Drehteller nicht verstellen. 1.1 Zur Vermeidung von Verletzungen WARNUNG! Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
Seite 5
DEUTSCH Schmutz auf den Türdichtungen bzw. den benachbarten Geräteteilen ansammeln. Befolgen Sie die Hinweise unter "Reinigung & Pflege". Säubern sie die mikrowelle in regelmässigen abständen und entfernen sie alle möglichen essensreste. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken.
Seite 6
Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Seite 7
DEUTSCH Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Seite 8
1.6 Zur Vermeidung von kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn Explosionen und sollte nur für Mikrowellengeräte plötzlichem Sieden vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel Niemals verschlossene Behälter oder andere Gegenstände im Gerät verwenden. Verschlüsse und lagern.
Seite 9
DEUTSCH Garen in Scheiben, um den Dampf Um das Zerspringen des Drehtellers zu entweichen zu lassen und Verbrennungen vermeiden: zu vermeiden. • Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der • Kein heißes Gargut oder heißes Tür hängend schwingen.
Seite 10
2. GERÄTEüBERBLICK 2.1 Mikrowellengerät Befestigungspunkte (4 Stellen) Grill-Heizelement Heißluft-Heizelement Garraumlampe Bedienfeld Laufschienen Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Türgriff Lüftungsöffnungen Außenseite Netzanschlusskabel Netzkabel-Träger...
Seite 11
DEUTSCH 2.2 Zubehör überprüfen, ob die Zubehörteile vorhanden sind: Drehteller Drehteller-Träger Niedriger Rost Hoher Rost Rost für Glastablett Glastablett • Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle in die Mitte des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher, dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist.
Seite 12
2.3 Bedienblende Anzeigen Symbole: Symbol für garvorgang Symbol für Start Symbol für grill Symbol für heissluft Symbol für mikrowelle Symbol für information Bedienungstasten: Informations-Taste Sprachen-Taste Drehknopf für die Wahl der betriebsart Mikrowellengaren Mikrowellengaren mit grill Mikrowellengaren mit heissluft Grill...
Seite 13
DEUTSCH 3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 3.1 Vor der ersten 3.3 Verwendung der Stop- Inbetriebnahme Taste 1. Die Anzeige zeigt dabei noch nichts an. Verwendung der STOP-Taste: 2. Öffnen Sie die Tür. 1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens. Auf der Anzeige erscheint "SPRACHE WÄHLEN"...
Seite 14
4. HINWEIS FüR DAS KOCHEN MIT MIKROWELLEN 4.1 Geeignetes Geschirr Ofenfestes Material Mikrowelle Heißluft Grill Kombination Ofenfestes Glas- und Keramikgeschirr (ohne Metallteile, z.B. Pyrex®, Koch- und Serviergeschirr, Glastablett) Nicht-ofenfestes Glas und Porzellan (z.B. Tischgeschirr) Glaskeramik aus feuerfestem/kältebeständigem Material (z.B. Arcoflam®) Ofenfestes Steingut Kunststoff, hitzebeständig bis zu 200 °C...
Seite 15
DEUTSCH 4.2 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Zusammen- Nahrungsmittel mit hohem Fett-oder Zuckergehalt (z. B. Plumpudding, setzung gefülltes Gebäck) benötigen eine geringere Zeit zum Erwärmen. Hier sollte Sorgfalt walten, da ein überhitzen Feuer verursachen kann. Größe Damit alle Stücke gleichmäßig gekocht werden, schneiden Sie sie alle gleichgroß.
Seite 16
WICHTIG! Garzeit Zeiteinheiten Wenn die Taste nicht gedrückt wird, 0-5 Minuten 10 Sekunden arbeitet das Gerät automatisch mit 5-10 Minuten 30 Sekunden voller Leistung 900 W/HÖHER. 10-30 Minuten 1 Minute • Wenn die Tür während der Garzeit 30-90 Minuten 5 Minuten geöffnet wird, wird die Garzeit auf dem...
Seite 17
DEUTSCH 4.6 Pro 30 Sekunden 4.7 Plus und minus Direktstart Mit den PLUS + und MINUS - Tasten können Sie die programmierten Sie können die gewünschte Betriebsart 30 Zeiteinstellungen problemlos verkürzen Sekunden lang direkt einschalten, ohne oder verlängern (um die Speisen mehr die Garzeit einzugeben.
Seite 18
überprüfen Der 4.12 Grillbetrieb Heisslufttemperatur Beispiel: Toasten für 4 Minuten. Um während des Garens die 1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl Heißlufttemperatur zu überprüfen, die der BETRIEBSART in die Einstellung HEISSLUFT-Taste drücken. Während der GRILL. Gerät vorgeheizt wird, die 2.
Seite 19
DEUTSCH Die Gerätetür öffnen und die Speisen WICHTIG! Um die in das Gerät geben. Die Tür schließen Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die 5. Drehen Sie den gewünschte Temperatur auf dem ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs Display angezeigt wird. bis 20.00 angezeigt ist. 6.
Seite 20
Beispiel: So garen Sie für 20 Minuten im WARNUNG! KOMBIBETRIEB 1 mit 90 W Für AUTO-GAREN und AUTO- Mikrowellenleistung und 200 °C Heißluft. GAREN VON TK: Garraum, Tür, Außenseiten, Drehteller, Roste und 1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl Geschirr werden besonders heiß.
Seite 21
DEUTSCH 5. GARTABELLEN Tabelle: Auto-Garen Menge Menü Nr. (Gewichtseinheit)/ Verfahren Geschirr AC-1 0,1-0,3 kg (100 g) • In eine große Schüssel geben und kochendes Reis Große Schüssel mit Wasser hinzufügen. Deckel • Mit einem Deckel abdecken. • Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen. •...
Seite 22
& CHOPS WITH VEGETABLES 5.2 Tabelle: Auto-Garen von TK Menge ONION Menü Nr. (Gewichtseinheit)/ Verfahren Geschirr ACF-1 Garen 0,3-1,0 kg (100 g) • Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen- GRATIN Tiefkühl- Schüssel mit Deckel Gefäß geben. Fertiggerichte • Mit einem Deckel abdecken.
Seite 23
& CHOPS DEUTSCH 5.3 Tabelle: Auto-Auftauen ONION Menge Menü Nr. (Gewichtseinheit)/ Verfahren Geschirr AD-1 Auftauen 0,2-1,0 kg (100 g) • Die Speisen in eine flache Schüssel geben Steaks und Koteletts Auflaufform und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander trennen.
Seite 24
Menge Menü Nr. (Gewichtseinheit)/ Verfahren ONION Geschirr AD-6 Auftauen 0,1-1,4 kg (100 g) • Den Kuchen aus der Verpackung nehmen. Torte Flache Teller Verpackung befreien. • Direkt auf die Drehplatte oder auf einen Teller in der Mitte der Drehplatte stellen.
Seite 25
DEUTSCH 5.4 Rezepte für Auto-Garen Gugelhupf Gebackener Broccoli und Kartoffeln mit Champignons 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 400 g Kartoffeln, geschält und auf Wunsch halbiert 170 g Butter oder Margarine 400 g Broccoliröschen 140 g Puderzucker 6 EL Wasser Eigelb...
Seite 26
5.5 Backen Mit Dem Glastablett Und Heissluft Menu Zeit Betriebsart Position Quiche Vorheizen 200 ˚C Boden für 15’00 backen, direkt auf dem 1) 20’00 200 ˚C Glastablett, unterer Einschub, nach drehen 2) 12’00 200 ˚C Bananenbrot Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer 60’00...
Seite 27
DEUTSCH 6. REZEPTE Rezepte für Glastablett & Heißluft Gebackener Käsekuchen Bananenbrot Boden: 120 g Butter 100 g Butter 170 g Zucker 4 TL brauner Zucker 1 TL Kaffeeessenz 200 g weißes Mehl reife Bananen 110 g zerdrückte Roggenmehl-Kekse 225 g Mehl Füllung: 1 TL...
Seite 28
Den Ofen vorheizen. Zweibelquiche 1. Den Mürbteig ausrollen und das 500 g Mürbeteig rechteckige Blech mit Backpapier 45 g Butter auslegen. 300 g rote Zwiebeln, in Scheiben 2. Den Teig mit einer Gabel mehrfach einstechen. mittelgroße Eier 3. Den Mürbteig mit Backpapier...
Seite 29
DEUTSCH 7. REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT! feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. ZUR REINIGUNG DüRFEN Für starke Verschmutzungen eine milde KEINESFALLS KOMMERZIELLE Seifenlauge verwenden und mehrmals mit OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, einem weichen, feuchten Tuch oder SCHEUERMITTEL, SCHARFE Schwamm gründlich nachwischen, bis alle REINIGUNGSMITTEL, NATRIUM- Rückstände vollständig entfernt sind.
Seite 30
8. WAS TUN, WENN Symptom Überprüfen/Empfehlung Das Mikrowellengerät • Der Netzstecker eingesteckt ist. • Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. nicht arbeitet? • Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen mehrfach auslösen, rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur.
Seite 31
DEUTSCH 9. AUFSTELLANWEISUNGEN Die Mikrowelle kann in Position A, B oder C gepaßt werden: Abstand Rauchabzug Rauchabzug Nischengröße Raucha zwischen Kabelkle- Kabelklemme Position -bzug Schrank & Decke 562 x 550 x 450 562 x 550 x 450 562 x 550 x 460 Nicht zutreffend Abmessungen in (mm)
Seite 32
9.2 Netzanschluss • Die Steckdose sollte sich in einer leicht zugänglichen Position befinden, damit der Stecker des Geräts im Notfall leicht herausgezogen werden kann. Andernfalls sollte es möglich sein, das Gerät mithilfe eines Schalters vom Stromkreis zu trennen. Dabei sollten...
Seite 33
1300 W (650 W x 2) Heißluft 1450 W Mikrowellenfrequenz 2450 MHz (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen: MCC4061E 592 mm (B) x 462 mm (H) x 537 mm (T) Garraumabmessungen 375 mm (B) x 272 mm (H) x 395 mm (T) Garrauminhalt 40 Liter Drehteller ø...
Seite 34
ENVIRONMENT CONCERNS........64 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –...
Seite 35
ENGLISH SAFETY INFORMATION IMPORTANT! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a fire.
Seite 36
Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is not misaligned or warped. b) The hinges and door safety latches; check to make sure they are not broken or loose.
Seite 37
ENGLISH 1.2 To avoid the possibility of explosion and sudden boiling WARNING! Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
Seite 38
1.3 To avoid the misuse by children WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
Seite 39
ENGLISH 1.4 To avoid the danger of fire water or any other liquid. Do not allow the power supply cord to run over any hot or The microwave oven should not be left sharp surfaces, such as the hot air vent unattended during operation.
Seite 40
Slice stuffed Do not place anything on the outer cabinet baked foods after heating to release steam during operation. Do not use plastic and avoid burns. containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL mode, Do not lean or swing on the oven door.
Seite 41
ENGLISH 2. PRODUCT DESCRIPTION 2.1 Microwave Oven Fixing points (4 points) Grill heating element Convection heating element Oven lamp Control panel Shelf runners Waveguide cover Oven cavity Coupling Door seals and sealing surfaces Door opening handle Air-vent openings Outer cabinet Power supply cord support clip Power cord...
Seite 42
2.2 Accessories Check to make sure the following accessories are provided: Turntable Turntable support High rack Low rack Rack for glass tray Glass tray • Place the turntable support into the coupling in the centre of the oven floor, ensuring you place it TOP side up...
Seite 43
ENGLISH 2.3 Control panel Digital display indicators: Cooking indicator Start indicator Grill indicator Convection indicator Microwave indicator Information indicator Operation buttons: Information button Language button Cooking mode knob Microwave cooking Microwave cooking with grill Microwave cooking with convection Grill Convection Timer/Weight knob Auto defrost button Auto cook from frozen button...
Seite 44
3. BEFORE FIRST USE 3.1 Before first use 1. Plug in the oven. 2. Open the door. The oven display will show “SELECT LANGUAGE” in 6 languages. 3. Close the door. The oven display will show: If you do nothing for 3 minutes, the power will go off automatically.
Seite 45
ENGLISH 4. OPERATION 4.1 Suitable cookware Cookware Microwave Convection Grill Combination Ovenproof glass and ceramic dishes (without any metal parts, e.g. Pyrex ®, oven-to-tableware, glass tray) Non ovenproof glass and porcelain (e.g. table crockery) Glass ceramic and vitroceramic made of fire/frost-proof material, (e.g. Arcoflam ®) Ovenproof earthware Plastic heat-resistant up to 200 ˚C...
Seite 46
4.2 Microwave cooking advice Microwave cooking advice Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time. Care should be taken as overheating can lead to fire. Size For even cooking make all the pieces the same size.
Seite 47
ENGLISH IMPORTANT! Cooking time Increasing unit If the power level is not selected, 0-5 minutes 10 seconds 900 W/HIGH is automatically set. 5-10 minutes 30 seconds 10-30 minutes 1 minute • When the door is opened during the 30-90 minutes 5 minutes cooking process, the cooking time on the digital display stops automatically.
Seite 48
4.6 Add 30 seconds 1. Select the menu required by pressing the AUTO COOK FROM FROZEN Direct Start button 4 times. 2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until You can cook on your desired cooking 0.2 is displayed. mode for 30 seconds without entering the 3.
Seite 49
ENGLISH 4.10 Information button 4.13 Convection cooking Each button carries useful information. Your oven can be used as a conventional Example: To get information about AUTO oven using the convection facility and 10 COOK (AC-2), Roast Chicken. pre-set oven temperatures. 1. Press the INFORMATION button. Press 2.
Seite 50
ENGLISH 4.14 Dual cooking When the oven reaches the programmed pre-heating Your oven has 2 DUAL cooking modes: temperature, it will automatically hold Convection & microwave at the pre-heated temperature for 30 Grill & microwave minutes. After 30 minutes the display...
Seite 51
ENGLISH WARNING! The oven cavity, door, outer cabinet, turntable, racks and dishes will become very hot, always use thick oven gloves when removing the food or turntable from the oven to prevent burns. 4.15 Automatic operation AUTOMATIC OPERATION automatically works out the correct cooking mode and cooking time.
Seite 52
5. COOKING CHARTS Auto cook chart Weight (Increasing Menu No. Procedure Unit)/Utensils AC-1 0.1-0.3 kg (100 g) • Place in a big bowl and add boiling water. Rice Big bowl and lid • Cover with lid. • Place the dish in the centre of the turntable.
Seite 53
& CHOPS WITH VEGETABLES ENGLISH ENGLISH 5.2 Auto cook from frozen chart POTATOES ONION Weight (Increasing Menu No. Procedure JACKET Unit)/Utensils GRATIN POTATOES ACF-1 Cook 0.3-1.0 kg (100 g) • Transfer meal to suitable microwave-proof Frozen ready meals Bowl and lid dish.
Seite 54
ONION www.aeg.com www.aeg.com 5.3 Auto defrost chart Weight (Increasing Menu No. Procedure Unit)/Utensils AD-1 Defrost 0.2-1.0 kg (100 g) • Place food in a flan dish in the centre of the Steak, chops Flan dish turntable. • When the audible bell sounds, turn the food over, rearrange and separate.
Seite 55
ENGLISH ENGLISH ONION Weight (Increasing Menu No. Procedure Unit)/Utensils AD-6 Defrost 0.1-1.4 kg (100 g) • Remove all packaging from the cake. Cake Plate • Place directly on the turntable or on a plate in the middle of the turntable. •...
Seite 56
5.4 Recipes for auto cook Gugelhupf Baked broccoli, potato and mushroom gratin 1 tsp butter or margarine to grease the 400 g potatoes, peeled dish 400 g broccoli florets 170 g butter or margarine 6 tbsp water 140 g...
Seite 57
ENGLISH ENGLISH 5.5 Baking using the glass tray with the convection function Menu Time Mode Position Quiche Pre-heat 200 ˚C Cook base for 15’00, directly in glass tray, 1) 20’00 200 ˚C lower position, rotate after 2) 12’00 200 ˚C Banana loaf Pre-heat 180 ˚C...
Seite 58
6. RECIPES Recipes for glass tray with the convection function Baked cheescake Banana loaf Base: 120 g butter 170 g caster sugar 100 g butter 1 tsp coffee essence 4 tsp brown sugar ripe bananas 200 g plain flour...
Seite 59
ENGLISH ENGLISH Pre-heat the oven. Red onion quiche 1. Roll out the pastry and line the square 500 g shortcrust pastry dish. 45 g butter 2. Prick the pastry all over with a fork. 300 g red onion, sliced 3. Line the pastry with baking paper. 4.
Seite 60
7. CARE AND CLEANING CAUTION! Make sure that mild soap or water does not penetrate the small vents in the walls which DO NOT USE COMMERCIAL OVEN may cause damage to the oven. CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY Do not use spray type cleaners on the THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE...
Seite 61
ENGLISH ENGLISH 8. TROUBLESHOOTING Problem Check if . . . The microwave appliance • The fuses in the fuse box are working. is not working • There has not been a power outage. properly? • If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician. The microwave mode is •...
Seite 62
9. INSTALLATION The microwave can be fitted in position A, B or C: Chimney Chimney Niche size between Position Chimney Cable clip cupboard Cable clip & ceiling 562 x 550 x 450 562 x 550 x 450 562 x 550 x 460...
Seite 63
ENGLISH ENGLISH 9.2 Connecting the appliance to the power supply • The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Seite 64
1450 W Microwave Frequency 2450 MHz (Group 2/Class B) Outside Dimensions: MCC4061E 592 mm (W) x 462 mm (H) x 537 mm (D) Cavity Dimensions 375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) Oven Capacity 40 litres Turntable ø...
Seite 65
FRANÇAIS Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Seite 66
11. INfORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ......100 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir des performances irréprochables pour longtemps, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur les appareils...
Seite 67
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SéCURITé REMARQUES ! AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le four hors tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée.
Seite 68
à ne pas déplacer le plateau tour- nant lorsque vous retirez des récipients de l'ap- pareil. 1.1 Pour éviter toute blessure ADVERTISSEMENT ! N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement.
Seite 69
FRANÇAIS section “Entretien et Nettoyage”. Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient constamment propres. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration de la surface susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
Seite 70
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. Réchauffez les biberons sans la tétine. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four ni les autres parties accessibles afin de prévenir les risques de brûlure lorsque le grill...
Seite 71
FRANÇAIS préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils en comprennent les dangers. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Les enfants ne doivent pas nettoyer l’appareil ni effectuer d’opérations d’entretien utilisateur, à moins qu’ils aient au moins 8 ans et qu’ils le fassent sous surveillance.
Seite 72
FRANÇAIS www.aeg.com 1.6 Pour éviter toute explosion four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez ou ébullition soudaine pas le four si un objet est interposé entre N’utilisez jamais aucun récipient scellé. le joint de porte et la surface de contact du Retirer les rubans d’étanchéité...
Seite 73
FRANÇAIS résistent aux températures élevées et protection contre la chaleur (par exemple, peuvent satisfaire à toutes les utilisations. un plat en porcelaine) de manière à ne pas Les récipients de cuisson peuvent devenir endommager le plateau tournant et le pied brûlants par conduction de la chaleur des du plateau.
Seite 74
GRIL, papillotes et pour couvrir les plats. Les CONVECTION, en mode COMbINEE, assiettes et les gobelets en carton CUISSON AUTOMATIqUE ou en mode seront réservés pour réchauffer à...
Seite 75
FRANÇAIS cm). La barquette en aluminium devra être placée sur un plat retourné allant au four. • Les barquettes en aluminium ne doivent jamais être réutilisées dans le four à micro-ondes. • Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant 15 minutes ou plus, laissez-le refroidir avant de le réutiliser.
Seite 76
2. VUE D’ENSEMbLE DE L’APPAREIL 2.1 four micro-ondes Points de fixation (x4) Elément chauffant du gril Convection Elément chauffant Eclairage du four bandeau de commande Rails de grille Cadre du répartiteur d'ondes Entraînement Couplage Cadre d'ouverture de la porte Poignée d'ouverture de porte...
Seite 77
FRANÇAIS 2.2 Accessoires Vérifier que les accessoires suivants sont fournis : Plateau tournant Suppord'entraînement Trépied haut Trépied bas Grille de platea Plateau en verre • Positionnez le support de plateau tournant sur le manchon situé au centre de la base inférieure du four en veillant à tourner la partie superieure (comportant le mot “TOP”...
Seite 78
2.3 bandeau de commande Affichage numérique symboles : Symbole cuisson en marche Symbole Start Symbole Gril Symbole Convection Symbole Micro-ondes Symbole Information Touches de fonctionnement : Touche information Touche langue Touche mode cuisson pour une cuisson micro-ondes pour une cuisson micro-ondes...
Seite 79
FRANÇAIS 3. AVANT LA MISE EN SERVICE 3.1 Avant la mise en service 3.3 Utilisation de la touche stop 1. branchez le four, aucune donnée ne Utilisez la touche STOP pour : s'affiche. 1. Effacer une erreur durant la 2. Ouvrez la porte. programmation du four.
Seite 80
4. UTILISATION 4.1 bien choisir la vaisselle Micro- Ustensiles de cuisine Convection Gril Combiné ondes Plats en céramique et allant au four (sans parties métalliques, par ex. Pyrex ®, plats à servir allant au four, plats en verre) Verre ou faïence n’allant pas au four (par exemple, de la vaisselle de table) Céramique de verre et vitrocérame à...
Seite 81
FRANÇAIS 4.2 Conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes Composition Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe. Taille La cuisson est d'autant plus régulière que les morceaux ont la même taille.
Seite 82
IMPORTANT! Temps de cuisson Palier de Si vous ne choisissez aucun niveau 0-5 minutes 10 secondes de puissance, c’est le niveau 5-10 minutes 30 secondes 900 W/hAUT qui est automatiquement utilisé. 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes •...
Seite 83
FRANÇAIS 4.6 Ajouter 30 secondes savoir la fermeture de la porte ou l'utilisation du touche STOP. Démarrage direct 4.7 Plus et moins Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 30 La fonction PLUS + et MOINS - vous secondes sans définir de temps de...
Seite 84
4.9 Verification des reglages 4.11 fonctionnement à vide pendant le fonctionnement du four IMPORTANT ! Le trépied haut ou bas est Verification du niveau de recommandé pour faire griller des puissance aliments plats.Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé...
Seite 85
FRANÇAIS 4.13 Cuisson par convection l’exemple ci-dessus, pour modifier la température, appuyez sur la touche Votre four peut être utilisé comme un four CONVECTION après avoir saisi la conventionnel à l’aide de la fonction de durée de cuisson. convection et des 10 températures de four Lorsque le four atteint sa température préréglées.
Seite 86
AVERTISSEMENT ! 5. Appois sur le touche START/QUICK. L’intérieur du four, la porte, le partie IMPORTANT ! Après la cuisson GRIL, extérieure, le plateau tournant, les CONVECTION, COMbINEE, trépieds et les plats risquent de CUISSON AUTOMATIqUE et devenir très chauds, utilisez des CUISSON DEPUIS L’éTAT CONGELé,...
Seite 87
FRANÇAIS Exemple : Pour faire cuire du riz de 0,3 kg. 1. Appuyez une fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. 2. Entrez le poids en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Appuyez une fois sur le touche START/QUICK.
Seite 88
5. TAbLEAUX DE CUISSON Tableaux de cuisson automatique Quantité (Incrément)/ Menu No. Procédure Utensiles AC-1 0,1-0,3 kg (100 g) • Placez dans un grand bol et ajoutez de l’eau. Grand bol et • Couvrez. couvercle • Placez le plat au centre du plateau tournant.
Seite 89
WITH VEGETABLES & CHOPS FRANÇAIS 5.2 Tableaux de cuisson depuis l’état congelé POTATOES ONION Quantité (Incrément)/ Menu No. Procédure Utensiles JACKET GRATIN POTATOES ACf-1 Cuisson 0,3-1,0 kg (100 g) • Versez le contenu dans un plat conçu pour la plats préparés bol et couvercle cuisson micro-ondes.
Seite 90
ONION 5.3 Tableaux de décongélation automatique Quantité (Incrément)/ Menu No. Procédure Utensiles AD-1 Décongélation 0,2-1,0 kg (100 g) • Placer les aliments dans un plat à gratin au Steaks, Côtelettes Plat à gratin centre du plateau tournant. • quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer.
Seite 91
FRANÇAIS ONION Quantité (Incrément)/ Menu No. Procédure Utensiles AD-6 Décongélation 0,1-1,4 kg (100 g) • Retirer tout l’emballage du gâteau. gâteau Plat • Placer directement sur le plateau tournant, ou sur une assiette au centre du plateau tournant. • Après décongélation, couper le gâteau en portions identiques espacées et laisser reposer pendant 15-30 min, jusqu’à...
Seite 92
5.4 Recettes pour cuisson automatique Kugelhopf Gratin de brocolis, pommes de terre et Champignons 1 CC de margarine pour beurrer le plat 400 g de pommes de terre épluchées et coupées en deux (facultatif) 170 g de beurre ou de margarine...
Seite 93
FRANÇAIS 5.5 Cuisson sur le plateau en verre avec la fonction convection Menu Temps Mode Position quiche Préchauffag 200 ˚C Cuire la pâte pendant 15 min. directement 200 ˚C sur le plateau en verre en position inférieure, 1) 20’00 200 ˚C faites tourner après 2) 12’00 Pain de bananes...
Seite 94
6. RECETTES Recettes avec le plateau en verre en mode convection Gâteau au fromage blanc cuit au four Pain de babane Pâte : 120 g de beurre 170 g de sucre semoule 100 g de beurre 1 CC d’essence de café...
Seite 95
FRANÇAIS Préchauffez le four. Quiche aux oignons rouges 1. étalez la pâte et garnissez-en le moule 500 g de pâte brisée carré. 45 g de beurre 2. Piquez toute la surface de la pâte à la 300 g d’oignons rouges coupés en fourchette.
Seite 96
7. ENTRETIEN ET NETTOyAGE ATTENTION ! simple nettoyage, utilisez de l’eau savonneuse puis essuyez à plusieurs N’UTILISEZ PAS DE DéCAPE fOURS reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE ce que tous les résidus soient éliminés. Les PRODUITS AbRASIfS OU AGRESSIfS, éclaboussures accumulées peuvent...
Seite 97
FRANÇAIS 8. EN CAS D'ANOMALIE DE fONCTIONNEMENT Symptôme Vérifiez/conseil . . . Le four micro-ondes ne • que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. fonctionne pas • qu’il n’y a pas de coupure de courant. correctement ? •...
Seite 98
9. INSTALLATION Le micro-onde peut être adapté en position A, b ou C : Cheminée Cheminée Collier Taille Du Jeu entre Collier de câble de câble Position Logement Cheminée élémentet plafond 562 x 550 x 450 562 x 550 x 450...
Seite 99
FRANÇAIS 9.2 Raccordement électrique • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à...
Seite 100
1450 W fréquence des micro-ondes 2450 Mhz (Groupe 2/Classe b) Dimensions extérieures : MCC4061E 592 mm (L) x 462 mm (h) x 537 mm (P) Dimensions intérieures 375 mm (L) x 272 mm (h) x 395 mm (P) Capacité 40 liter Plateau tournant ø...
Seite 101
11. MILIEUINfORMATIE..........132 WE DENKEN AAN U Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken –...
Seite 102
NEDERLANDS BELANGRIjKE AANWIjZINGEN M.B.T. DE VEILIGhEID BELANGRIJK! BELANGRIjK VOOR UW VEILIGhEID: LEES DE VOLGENDE AANWIjZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIjZING. NOOIT DE DEUR OpENEN, als in het apparaat verwarmde levensmiddelen beginnen te roken. het apparaat uitschakelen, de stekker uit het stopcontact trekken en wachten tot de levensmiddelen niet meer roken.
Seite 103
NEDERLANDS 1.1 Om verwondingen te voorkomen WAARSCHUWING! het apparaat niet gebruiken als het beschadigd is of niet goed functioneert. Controleer het volgende voordat u het apparaat inschakelt: a) De deur moet correct sluiten en mag niet verkeerd uitgelijnd of vervormd zijn. b) De scharnieren en veiligheidsvergrendelingen van de deur mogen niet kapot of los zijn.
Seite 104
ELECTROLUX daartoe is bevoegd. Als het ovenlampje het niet doet, neem dan contact op met uw dealer of bel een erkende service agent van ELECTROLUX.
Seite 105
NEDERLANDS baby's, kinderen of oudere personen bestemd zijn. houd kinderen uit de buurt van de deur en delen die warm kunnen worden bij gebruik van de grill om te voorkomen dat ze zich verbranden. Raak de ovendeur, ommanteling, achterzijde van het apparaat, ovenruimte, ventilatieopeningen, toebehoren en servies tijdens het GRILL, hETELUChT, GECOMBINEERD GEBRUIK,...
Seite 106
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals: keukens voor personeel in winkels, kantoor en andere werkplekken; woonboerderijen; door gasten van hotels, motels en andere overnachtingsaccommodaties;...
Seite 107
NEDERLANDS Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet hitte of stoom te voorkomen. Snijd het door een nieuw speciaal snoer gevulde, gebakken gerechten na het worden vervangen. De vervanging dient bereiden in plakken om de stoom te laten plaats te vinden door een erkende ontsnappen en verbranding te voorkomen.
Seite 108
Om te voorkomen dat het draaiplateau barst: • Vóór het reinigen het draaiplateau laten afkoelen. • Geen hete gerechten of heet servies op het koude draaiplateau zetten. • Geen koude levensmiddelen of koud servies op het hete draaiplateau zetten.
Seite 109
NEDERLANDS 2. OVERZIChT VAN hET AppARAAT 2.1 Magnetronoven bevestigingspunten (4 plaatsen) grillelement heteluchtelement ovenlamp bedieningspaneel inschuifrichels afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken deurgreep ventilatie-openingen ommanteling snoerdrager aansluitsnoer...
Seite 110
2.2 Toebehoren Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: raaiplateau draaimechanisme hoog rooster laag rooster voor glasplateau glasplateau • het draaimechanisme in de aandrijfas in het midden van de bodem van de ovenruimte plaatsen. Zorg er daarbij voor dat de met TOp aangegeven bovenkant naar boven wijst.
Seite 111
NEDERLANDS 2.3 Bedieningspaneel Digitaal display indicaties: indicatie in werking indicatie start indicatie gril indicatie hetelucht indicatie magnetron indicatie informatie Bedieningstoetsen: toets informatie toets taal draaiknop voor het kiezen van de methode voor magnetron voor magnetron + gril voor magnetron + hetelucht voor gril voor hetelucht knop tijdschakelklok/gewicht...
Seite 112
3. VóóR hET IN GEBRUIK NEMEN 3.1 Vóór het in gebruik nemen 3.3 Gebruik van toets STOp 1. De stekker in het stopcontact steken. Gebruik van toets StOP: De indicatie geeft nog niets aan. 1. Wissen van een invoerfout bij het programmeren.
Seite 113
NEDERLANDS 4. WERKING VAN DE MAGNETRON 4.1 Geschikte schalen Ovenvast materiaal Magnetron Hetelucht Grill Combinatie Ovenvast servies van glas en aardewerk (zonder metalen delen, bijv. pyrex ®, ovenschaal, glasplateau) Niet-ovenvast glas en porselein (bijv. tafelservies) Glaskeramiek van vuurvast/koudebestendig materiaal (bijv. Arcoflam ®) Ovenvast geglazuurd aardewerk Kunststof, hittebestendig tot 200 °C papier, karton...
Seite 114
4.2 Tips voor het koken in de magnetronoven tips voor het koken in de magnetronoven Samenstelling Voedsel met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. pasteitjes) vereist een kortere verwarmingstijd. Voorzichtigheid is geboden aangezien oververhitting brand kan veroorzaken. Afmetingen Zorg ervoor dat alle stukken dezelfde afmetingen hebben zodat ze gelijkmatig gaar worden.
Seite 115
NEDERLANDS BELANGRIJK! bereidingstijd tijdseenheden Als u deze toets niet indrukt, werkt 0-5 minuten 10 seconden het apparaat automatisch met vol 5-10 minuten 30 seconden vermogen 900 W/hOOG. 10-30 minuten 1 minuut • Als een bedieningshandeling 30-90 minuten 5 minuten noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en automatisch, er klinkt een akoestisch...
Seite 116
4.6 Voeg 30 seconden toe 1. Kies het gewenste menu door toets DIEPVRIESPRODUCtEN KOKEN’S Direct Starten 4 maal in te drukken. 2. Draai de de knop U kunt direct 30 seconden lang de tIJDSCHAKELKLOK/GEWICHt tot gewenste methode inschakelen, zonder 0.2 wordt getoond.
Seite 117
NEDERLANDS 4.10 Toets informatie 4.13 hetelucht Elke toets bevat nuttige informatie. Met behulp van de heteluchtfunctie en de Voorbeeld: Informatie over 10 voorgeprogrammeerde AUtOMAtISCH KOKEN (AC-2), temperatuurstanden kunt u het apparaat gebraden kip. als conventionele oven gebruiken. 1. Druk toets INFORMAtIE in. toets HEtELUCHt Oventemperatuur 2.
Seite 118
4.14 Gecombneerd gebruik Als het apparaat de ingestelde voorverwarmtemperatuur heeft het apparaat heeft twee soorten bereikt, wordt deze automatisch 30 gecombineerd gebruik: minuten lang aangehouden. Na 30 magnetron + hetelucht minuten laat het display de dagtijd magnetron + grill.
Seite 119
NEDERLANDS Na het bereidingsproces koelt het uitgangs-temperatuur. Controleer of apparaat automatisch af en op het de levensmiddelen gaar genoeg zijn. display verschijnt "NU KOELEN". Indien nodig kunt u de bereidingstijd verlengen en een hoger vermogen WAARSCHUWING! instellen. Ovenruimte, ovendeur, buitenkant, De geprogrammeerde draaiplateau, roosters en servies bereidingstijden zijn gemiddelde...
Seite 120
5. TABELLEN Tabel automatische kookprogramma’s Hoeveelheid Menunummer (gewichtseenheid)/ tips servies AC-1 0,1-0,3 kg (100 g) • In een grote schaal doen en kokend water Rijst Grote schaal met toevoegen. deksel • Deksel erop zetten. • Schaal in het midden van het draaiplateau zetten.
Seite 121
& CHOPS WITH VEGETABLES NEDERLANDS 5.2 Tabel diepvriesproducten koken POTATOES ONION Hoeveelheid Menunummer (gewichtseenheid)/ tips JACKET GRATIN POTATOES servies ACf-1 koken 0,3-1,0 kg (100 g) • Gerecht in een voor de magnetron geschikte Diepgevroren Schaal met deksel schaal doen. READY MEALS gerechten •...
Seite 122
& CHOPS 5.3 Tabel automatische ontdooiprogramma’s Hoeveelheid ONION Menunummer (gewichtseenheid)/ tips servies AD-1 ontdooien 0,2-1,0 kg (100 g) • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau. Befstuk en Ovenschaal • Zodra het geluidssignaal klinkt, dient het...
Seite 123
& CHOPS NEDERLANDS Hoeveelheid ONION Menunummer (gewichtseenheid)/ tips servies AD-6 ontdooien 0,1-1,4 kg (100 g) • Verwijder de verpakking van de cake. Gebak plat bord • plaats de cake direct op het draaiplateau, of op een bord in het midden van het draaiplateau.
Seite 124
5.4 Recepten voor automatische kookprogramma’s tulband Broccoli-aardappelschotel 400 g aardappelen, geschild 1 tl boter of margarine om de schaal in te vetten 400 g broccoliroosjes 170 g boter of margarine 6 el water 1 tl boter of margarine om de schaal...
Seite 125
NEDERLANDS 5.5 Glasplateau en hetelucht tijd in Menu Methode Positie minuten Quiche voorverwarmen 200 ˚C Bodem 15’00 bakken, direct op het 1) 20’00 200 ˚C glasplateau, onderste inschuifhoogte, na 2) 12’00 200 ˚C omkeren Bananencake voorverwarmen 180 ˚C Bakvorm op glasplateau zetten, onderste 60’00 180 ˚C inschuifhoogte...
Seite 126
6. RECEpTEN Recepten voor glasplateau en hetelucht Kwarktaart Bananencake Bodem: 120 g boter 170 g poedersuiker 100 g boter 1 tl koffie-extract 4 tl bruine suiker rijpe bananen 200 g witte bloem 225 g bloem 110 g verkruimelde volkorenbiscuits...
Seite 127
NEDERLANDS De oven voorverwarmen. Uienquiche 1. het deeg uitrollen en het rechthoekige blik 500 g zandtaartdeeg met bakpapier bekleden. 45 g boter 2. het deeg met een vork enkele malen 300 g rode uien, in plakken inprikken. 3. het deeg met bakpapier bedekken. middelgrote eieren 4.
Seite 128
7. REINIGING & ONDERhOUD WAARSCHUWING! een mild sopje gebruiken en verschillende keren met een zachte, vochtige doek of GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE spons grondig afnemen, tot alle resten OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, volledig verwijderd zijn. Verwijder nooit de SChURENDE REINIGINGSMIDDELEN, afdekking van de microgolvengeleider.
Seite 129
NEDERLANDS 8. WAT TE DOEN ALS Symptoom Mogelijke oorzaken/oplossingen . . . De magnetron niet goed • De zekering in de huisinstallatie in orde is. functioneert? • De stroom misschien uitgevallen is. • Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur.
Seite 130
9. INSTALLATIE-AANWIjZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A ,B of C: Afstand rookafvoer rookafvoer Nismaat tussen snoerdrager snoerdrager Positie Rookafvoer kast en plafond 562 x 550 x 450 562 x 550 x 450 562 x 550 x 460...
Seite 131
NEDERLANDS 9.2 Aansluiting op het stroomnet • Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is, zodat hij in geval van nood snel uit het stopcontact kan worden getrokken. Of het moet mogelijk zijn om de stroom naar de oven uit te schakelen door middel van een schakelaar die volgens de bedradingsvoorschriften is opgenomen in de vaste bedrading.
Seite 132
1450 W Microgolvenfrequentie 2450 Mhz (groep 2/klasse B) Buitenafmetingen: MCC4061E breedte x hoogte x diepte: 592 x 462 x 537 mm Afmetingen ovenruimte breedte x hoogte x diepte: 375 x 272 x 395 mm Inhoud ovenruimte 40 liter Draaiplateau ø...