Herunterladen Diese Seite drucken

ROWENTA TN9210 Anleitung Seite 2

Werbung

TN9210E4_1800123782_472x675 28/07/11 11:09 Page2
NL
U hebt deze tondeuse gekozen om op een gemakkelijke wijze
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook
korte kapsels te realiseren of om een kapsel af te werken.
niet voor het reinigen.
Met het zuigsysteem kunt u voortaan uw haar scheren zonder na
• Niet vasthouden met vochtige handen.
iedere scheerbeurt het apparaat te hoeven reinigen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan
Lees de instructies voordat u het apparaat gaat gebruiken en ver-
de handgreep.
mijd gevaarlijke situaties als gevolg van een verkeerd gebruik.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
1. OMSCHRIJVING VAN DE TONDEUSE EN ZIJN ACCES-
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
SOIRES
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en bove n 35 °C.
A) 9 Kammen (1, 3, 6, 9, 12, 18, 25, 30, 40 mm)
B) Messenblok
GARANTIE: Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoude-
C) Motorblok
lijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden ge-
D) Keramisch scheermes
bruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een
E) Roestvrijstalen scheermes
oneigenlijk gebruik.
F) Vergrendelen/ontgrendelen van de scheerkop
G) Aan/uit-schakelaar (0-1)
3. EERSTE GEBRUIK
H) Reservoir
- Doe de stekker in het stopcontact.
I) Filter
- Zet het apparaat aan (stand 1).
J) Zuigblok
4. GEBRUIK
K) Luchtuitlaten
U heeft gekozen voor een tondeuse met ingebouwd zuigsys-
L) Netadapter
teem: dit apparaat zuigt tijdens het scheren het haar op, zodat
M) Etui
u na het scheren het apparaat niet meer hoeft te reinigen.
N) Kam
Hoewel uw tondeuse een hoge zuigkracht heeft, raden wij u
O) Schaar
aan om tijdens het kappen een handdoek op uw schouders te
P) Accessoire haar-« leger » + reinigingsborsteltje
leggen.
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Tijdens het scheren wordt het haar opgevangen in het reser-
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasse-
voir van de tondeuse. Wanneer dit vol is, moet u het haar ver-
lijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elek-
wijderen.
tromagnetische Compatibiliteit, Milieu...).
U kunt dit doen tijdens de scheerbeurt (als het reservoir vol is
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie ove-
voordat u klaar bent met scheren) of erna.
reenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aan-
- Zet de aan/uit-schakelaar in de uitstand (0).
sluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de
- Voor toegang tot het reservoir heeft u 2 mogelijkheden:
garantie gedekt wordt.
Draai het zuigblok een halve slag.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
OF
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
Ontgrendel het motorblok met de vergrendelings-/ontgrende-
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte han-
lingsknoppen.
den of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere
- Schud het apparaat stevig naar beneden om het haar te laten
water bevattende reservoirs.
vallen.
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal
Adviezen: U beschikt over een speciaal accessoire om het in
dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat
het reservoir opgevangen haar vast te pakken en dit sneller te
water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitge-
legen!
schakeld is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht ge-
• Voor het wijzigen van de scheerhoogte:
bruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun
- Schuif de kam totdat deze volledig uitgenomen kan worden.
- Steek de gekozen kam er voor in de plaats.
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stel-
len dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
5. ONDERHOUD EN REINIGING
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
Reinigen en wassen van het messenblok:
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
Het wordt aanbevolen na ieder gebruik de scheermessen met
spelen.
het borsteltje te reinigen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een
- Zet de aan/uit-schakelaar in de uitstand (0)
erkende Servicedienst indien:
- Verwijder de scheergeleider
- het apparaat gevallen is
- Verwijder het messenblok uit het motorblok.
- het niet meer normaal werkt.
- Verwijder het haar met het borsteltje.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- Houd daarna het messenblok enkele seconden onder de
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat,
koude kraan.
- bij storingen tijdens het gebruik,
- Schud het messenblok stevig en laat het drogen voor een vol-
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
gend gebruik.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Du har valgt en hårklipper, der er ideel til at klippe kort hår
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted,
DA
eller vedligeholde en klipning.
hvis:
I kraft af apparatets sugesystem kan du nu klippe hår uden en
- apparatet er faldet ned,
omstændig rengøring efter hver klipning.
- apparatet ikke fungerer korrekt.
Læs anvisningerne før apparatet tages i brug for at undgå en-
GARANTI:Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en al-
hver fare på grund af forkert brug.
mindelig husholdning. Det må ikke bruges til erhvervsmæssige
formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert
1. BESKRIVELSE AF HÅRKLIPPEREN OG TILBEHØRET
brug.
A) 9 Kamme (1, 3, 6, 9, 12, 18, 25, 30, 40 mm)
B) Bladenhed
3. OPSTART
C) Motorenhed
- Sæt apparatets stik i en stikkontakt.
D) Blad i keramik
- Start apparatet (position 1).
E) Blad i rustfrit stål
4. BRUG
F) Knapper i siden til låsning/frigørelse af klippehoved
Du har valgt en hårklipper udstyret med et indbygget sugesys-
G)Tænd/sluk knap (0-1)
tem: Dette apparat suger hårene op under klipningen og fjerner
H) Beholder
således alt besvær med rengøring efter brug.
I) Filter
På trods af hårklipperens høje sugeevne, anbefaler vi at lægge
J) Sugeenhed
et håndklæde over skuldrene under klipningen.
K) Luftudledninger
L) Adapter til el-net
Under klipningen opbevares håret i hårklipperens beholder.
M) Etui
Når beholderen er fyldt, skal de opsamlede hår tømmes ud.
N) Kam
0) Saks
Det kan du gøre under klipningen (hvis beholderen er fyldt op
P)Tilbehør « hår-tømmer » + rengøringsbørste
inden klipningen er slut) eller bagefter.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstem-
- Stil tænd/sluk knappen på sluk (0).
melse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspæn-
- Der findes 2 muligheder for at få adgang til beholderen:
dingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse...).
Drej sugeenheden en kvart omgang.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets.
ELLER
Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige
Frigør motorenheden ved hjælp af knapperne til låsning/frigø-
beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
relse.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i ove-
- Ryst nu apparatet kraftigt nedad for at få hårene til at falde ud.
rensstemmelse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand
Tips: Der findes et specifikt tilbehør som hjælp til at få fat i de
i badekar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere.
opsamlede hår i beholderen og gøre det lettere at tømme den!
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages
ud af stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan
• Sådan skifter man klippehøjde:
udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
- Glid kammen ud og tag den af.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
Sæt den valgte kam ind i stedet for.
(herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
svækkede eller personer blottet for erfaring eller
kendskab,medmindre de er under opsyn eller har modtaget
Rengøring og vask af bladenheden:
forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en
Det anbefales at rengøre bladene med den lille børste efter
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
hver brug.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
- Stil tænd/sluk knappen på sluk (0).
apparatet.
-Tag klippeguiden ud.
• Apparatets stik skal tages ud:
-Tag bladenheden af motorenheden.
- før rengøring og vedligeholdelse,
- Fjern hårene med den lille børste.
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- Skyl dernæst bladenheden under rindende, koldt vand i nogle
- så snart det ikke bruges mere,
få sekunder.
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
- Ryst bladenheden kraftigt og lad den dernæst tørre i fri luft
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
inden næste anvendelse.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Rengøring af beholderen:
•Tag ikke fat med våde hænder.
Beholderen skal tages af motorenheden og sugeenheden:
•Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
Drej sugeenheden (J) en kvart omgang.
•Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om
OG
selve stikket.
Frigør motorenheden ved hjælp af knapperne til låsning/frigø-
• Brug ikke forlængerledning.
relse.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
Det anbefales at rengøre beholderen ved hjælp af tilbehøret
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
"hår-tømmer"/lille børste og dernæst med en tør klud.
Έχετε επιλέξει αυτή την κουρευτική μηχανή για να κάνετε
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από
EL
κοντά κουρέματα μαλλιών.
τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος
Χάρη στο σύστημα αναρρόφησης της συσκευής, μπορείτε
λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
πλέον να κόψετε τα μαλλιά σας χωρίς τον σχολαστικό καθαρι-
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
σμό μετά από κάθε κοπή μαλλιών.
•Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με
Διαβάστε τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
νερό, ακόμα και κατά τον καθαρισμό
προκειμένου να αποφύγετε κάθε κίνδυνο λόγω ακατάλληλης
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
χρήσης.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό,
αλλά από τη χειρο-λαβή.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΞΑΡ-
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το
ΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΣ
καλώδιο, αλλά τρα-βώντας το φις από την πρίζα.
A) 9 χτενάκια (1, 3, 6, 9, 12, 18, 25, 30, 40 mm)
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
B) Μονάδα λεπίδων
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προ-
C) Κεντρική μονάδα
ϊόντα.
D) Κεραμική λεπίδα
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη
E) Λεπίδα από ανοξείδωτο ατσάλι
των 0 °C και υψη-λότερη των 35 °C.
F) Πλευρικά κουμπιά ασφάλισης/απασφάλισης της κεφαλής
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
κοπής
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συ-
G) Πλήκτρο On/Off (0-1)
σκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
H) Δοχείο
Εγγύηση: Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οι-
I) Φίλτρο
κιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησι-μοποιηθεί για επαγγελμα-
J) Μονάδα αναρρόφησης
τικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση
K) Έξοδοι αέρα
ακα-τάλληλης χρήσης.
L) Προσαρμογέας ηλεκτρικού δικτύου
M) Θήκη
3. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
N) Χτένα
- Συνδέστε στο ρεύμα το καλώδιο της συσκευής.
O) Ψαλίδι
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (θέση 1).
P) Εξάρτημα «εκκένωσης» τριχών + βουρτσάκι καθαρισμού
4. ΧΡΗΣΗ
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κατά την κοπή, οι τρίχες αποθηκεύονται μέσα στο δοχείο της
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευα-
κουρευτικής μηχανής. Μόλις το δοχείο γεμίσει, πρέπει να αδει-
στεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς
άσετε τις τρίχες που βρίσκονται μέσα σε αυτό.
(Οδηγίες για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομα-γνητική Συμβατότητα,
Παρά την υψηλή απόδοση αναρρόφησης της κουρευτικής σας
Περιβάλλον...).
μηχανής, σας συνιστούμε να τοποθετείτε μια πετσέτα στους
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή
ώμους σας κατά τη διάρκεια του κουρέματος.
σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.
Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντι-
Μπορείτε να εκτελέσετε αυτήν την ενέργεια κατά τη διάρκεια
στρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
της κοπής (εάν το δοχείο γεμίσει προτού ολοκληρώσετε το κού-
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο
ρεμα) ή μετά από την κοπή.
να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα
σας.
- Τοποθετήστε τον διακόπτη On/Off στη θέση Off (0).
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά
- Για πρόσβαση στο δοχείο, διατίθενται 2 δυνατότητες:
σε μπανιέρες, σε ντουζιέρες, νιπτήρες ή σκεύη που περιέ-
Περιστρέψτε τη μονάδα αναρρόφησης κατά ¼ στροφής.
χουν νερό.
Ή
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την απο-
Απασφαλίστε την κεντρική μονάδα με τη βοήθεια των κουμ-
συνδέετε από το ρεύμα μετά από τη χρήση διότι λόγω της εγ-
πιών ασφάλισης/απασφάλισης.
γύτητας στο νερό μπορεί να εμφανιστεί κάποιος κίνδυνος
- Αναποδογυρίστε τη συσκευή προς τα κάτω και ανακινείστε
ακόμα και όταν έχει διακοπεί η λειτουργία της.
την για να πέσουν οι τρίχες.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανο-μένων των παιδιών) των οποίων η σωμα-
Συμβουλές: Παρέχεται ένα συγκεκριμένο εξάρτημα για να σας
τική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή
βοηθήσει να συλλέξετε τις τρίχες που βρίσκονται στο δοχείο και
από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός
να το αδειάσετε πιο εύκολα!
εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν
πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από
• Για αλλαγή του ύψους κοπής:
κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
-Σύρετε το χτενάκι έως ότου το αφαιρέσετε εντελώς.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
Εισαγάγετε το επιθυμητό χτενάκι στη θέση του.
δια-σφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως
παιχνίδι.
AR
Reinigen van het reservoir:
SV
Du har valt denna hårklippare för att göra korta frisyrer och
U moet het reservoir losmaken van het motorblok en het zuig-
puts av håret i största allmänhet på ett enkelt sätt.
Tack vare uppsugningsfunktionen kan du nu klippa håret utan
blok:
besvärlig rengöring efter varje klippning.
Draai het zuigblok (J) een halve slag.
Läs noggrant igenom instruktionerna före den första använd-
EN
ningen för att undvika all fara p.g.a. en felaktig användning.
Ontgrendel het motorblok met de vergrendelings-/ontgrende-
lingsknoppen.
1. BESKRIVNING AV HÅRKLIPPAREN OCH TILLBEHÖREN
Het wordt aanbevolen het reservoir te reinigen met het ac-
A) 9 distanskammar (1, 3, 6, 9, 12, 18, 25, 30, 40 mm)
cessoire haarleger/borsteltje en daarna met een droge doek.
B) Klippenhet
C) Motorenhet
Praktisch:
Uw tondeuse wordt geleverd met een opbergetui
D) Keramiskt skärblad
om deze overal mee naar toe te kunnen nemen!
E) Skärblad i rostfritt stål
F) Sidoknappar för låsning/upplåsning av klipphuvudet
HET MOTORBLOK, HET ZUIGBLOK EN HET RESERVOIR
G) Knapp start/stopp (0-1)
NIET ONDER DE KRAAN HOUDEN
H) Behållare
6. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
I) Filter
Het apparaat werkt niet.
J) Uppsugningsenhet
- Zijn het zuigblok en het motorblok goed vergrendeld?
K) Luftutsläpp
- Heeft u uw apparaat goed gereinigd?
L) Adapter nätspanning
- Let op, de lengte van het te scheren haar mag niet meer dan
M) Necessär
25 mm zijn.
N) Kam
O) Sax
Het apparaat maakt lawaai, wordt heet, zuigt slecht.
P) Hårtömningstillbehör + rengöringsborste
Zijn het filter of het reservoir vuil?
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
7. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och
i
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt
standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibili-
tet, miljö...).
of gerecycleerd kunnen worden.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt
anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla
of een erkende servicedienst voor verwerking hier-
skador och gör att garantin inte gäller.
van.
• Apparatens installation och användning måste emellertid upp-
fylla de normer som gäller i ditt land.
• OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vat-
ten i badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten
efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även
om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklu-
sive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning,
eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om
de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet,
en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående ap-
paratens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att
säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad service-
verkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd den inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner den i vatten eller under rinnande vatten, inte
ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i
stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
Pratisk: Hårklipperen leveres med en lille opbevaringstaske, så
Olet valinnut tämän trimmerin hiusten helppoa leikkausta
FI
ja hoitoa varten.
den kan tages med overalt!
Imujärjestelmän ansiosta voit nyt leikata hiuksesi ilman, että
HOLD IKKE MOTORENHEDEN, SUGEENHEDEN ELLER
sinun tarvitsee ryhtyä hankalaa siivoukseen jokaisen leikkauk-
BEHOLDEREN IND UNDER RINDENDE VAND
sen jälkeen.
6. I TILFÆLDE AF PROBLEMER
Lue ohjeet ennen laitteen käyttöä, jotta välttäisit vaarat, jotka
Apparatet fungerer ikke.
aiheutuvat virheellisestä käytöstä.
- Er sugeenheden og motorenheden spærret korrekt?
1. HIUSTRIMMERIN JA SEN LISÄLAITTEIDEN KUVAUS
- Er apparatet gjort godt rent?
A) 9 kampaa (1, 3, 6, 9, 12, 18, 25, 30, 40 mm)
- OBS! De afklippede hår må ikke være længere end 25 mm.
B)Terät
Apparatet støjer, bliver varmt, suger dårligt.
C) Moottorirunko
Er filtret eller beholderen snavset?
D) Keraaminen terä
7. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
E)Terä, ruostumatonta terästä
F) Leikkauspään sivulukituksen ja avauksen näppäimet
i
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes
G) Käynnistys/sammutuskatkaisija (0-1)
eller genbruges.
H) Säiliö
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for gen-
I) Suodatin
J) Imuosa
brug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke
K) Ilman ulostulo
skal bruges mere.
L) Verkkomuuntaja
M) Pussi
N) Kampa
O) Sakset
Q) Hiusten tyhjennyslisälaite + puhdistusharja
2. TURVAOHJEET
•Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat nor-
mit ja määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteenso-
pivuus, ympäristödirektiivi...).
•Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vas-
taa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite
voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassamaassasi
voimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun,
pesualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden lä-
hellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava säh-
köverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa
vaaran, vaikka laite on sammutettu.
•Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettä-
väksi (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten hen-
kilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää
laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle
edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta,
vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Bu saç kesme cihazını ;kısa saç kesimi ve genel şekillendirmeyi
TR
kolayca yapmak için seçtiniz.
Καθαρισμός και πλύσιμο της μονάδας λεπίδων:
Özel vakum sistemi sayesinde, artık saçlarınızı her kesim işlemin-
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε με το βουρτσάκι τις λεπίδες
den sonra temizlemeye gerek kalmadan kesebilirsiniz.
κοπής μετά από κάθε χρήση.
Hatalı bir kullanımın sebep olabileceği her türlü tehlikeyi önlemek
- Τοποθετήστε τον διακόπτη On/Off στη θέση Off (0)
- Αφαιρέστε τον οδηγό κοπής
için,cihazı kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyu-
- Αφαιρέστε τη μονάδα λεπίδων από την κεντρική μονάδσ.
nuz
- Αφαιρέστε τις τρίχες χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι.
1. SAÇ KESME MAKİNESİ VE AKSESUARLARININ TANIMI
- Κρατήστε τη μονάδα λεπίδων κάτω από κρύο νερό για λίγα
A) 9 Tarak (1, 3, 6, 9, 12, 18, 25, 30, 40 mm)
δευτερόλεπτα.
B) Bıçak ünitesi
- Τινάξτε με δύναμη τη μονάδα λεπίδων και κατόπιν αφήστε τη
C) Motor ünitesi
να στεγνώσει πριν από την επόμενη χρήση.
D) Seramik bıçak
Καθαρισμός του δοχείου:
E) Paslanmaz çelik bıçak
Πρέπει να αφαιρέσετε το δοχείο από την κεντρική μονάδα και
F) Kesim başlığının kilitlenme/açılma yan düğmeleri
τη μονάδα αναρρόφησης:
G) Açma/kapama düğmesi (0–1)
Περιστρέψτε τη μονάδα αναρρόφησης (J) κατά ¼ στροφής.
H) Hazne
ΚΑΙ
I) Filtre
Απασφαλίστε την κεντρική μονάδα με τη βοήθεια των κουμ-
J) Özel vakum ünitesi
πιών ασφάλισης/απασφάλισης.
K) Hava çıkışları
Σας συνιστούμε να καθαρίσετε το δοχείο με το εξάρτημα εκκέ-
L) Elektrik adaptoru
νωσης τριχών/βουρτσάκι και στη συνέχεια με ένα στεγνό πανί.
M) Çanta (modele göre)
N) Tarak
Πρακτική εφαρμογή: Η κουρευτική σας μηχανή παραδίδεται με
O) Makaslar
μια θήκη αποθήκευσης για να μπορείτε να τη μεταφέρετε όπου
P) Saç « boşaltma » aksesuarı + temizleme fırçası
επιθυμείτε!
2. GÜVENLİK ÖNERİLERİ
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve dü-
ΜΗ ΒΡΕΧΕΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΤΗΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ, ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ
zenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk,
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Ή ΤΟ ΔΟΧΕΙΟ
Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
6. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin
- Είναι καλά ασφαλισμένη η μονάδα αναρρόφησης και η κεν-
τρική μονάδα;
kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara
- Έχετε καθαρίσει σωστά τη συσκευή;
- Προσοχή, το μήκος των κομμένων τριχών δεν πρέπει να υπερ-
uygun olarak yapılmalıdır.
βαίνει τα 25 mm.
• DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı küvet, duş,
lavabo veya su olan diğer yerlerin yanında kullanmayın.
Η συσκευή παράγει θόρυβο, ζεσταίνεται, δεν αναρροφά καλά.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması tehlikeli
Είναι βρώμικο το φίλτρο ή το δοχείο;
olabileceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
7. AΣ ΣΥΜΒΆΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕIΣ ΣΤΗV ΠΡOΣТΑΣIΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙ-
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli
ΒΆΛΛΟΝΤΟΣ!
olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce
i
Η συσκευή σας περιέχει πoλλά αξιοποιήσιμα ή
(çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimse-
ανακυκλώσιμα υλικά.
nin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili
önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρα-
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek
καλούμε επικοινωνήστε με την εταιρία «ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
gerekir.
ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε» τηλ. 210-5319762, fax 210-5319766,
ή επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση www.elec-
• Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlem-
trocycle.com
lerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter
bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
FA
• Rengör den inte med skurmedel eller frätande medel.
Praktiskt: En förvaringsväska medföljer hårklipparen så att du
•Använd den inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
lätt kan transportera den!
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den
PLACERA INTE MOTORENHETEN, UPPSUGNINGSENHE-
skall inte användas i yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft
TEN ELLER BEHÅLLAREN I VATTEN
och gäller inte vid felaktig användning.
6. OM DET UPPSTÅR PROBLEM
3. KOMMA IGÅNG
Apparaten fungerar inte.
- Anslut sladden till apparaten.
- Är uppsugningsenheten och motorenheten ordentligt låsta?
- Starta apparaten (läge 1).
- Har du rengjort apparaten ordentligt?
- Observera, den avklippta hårlängden ska inte överskrida 25 mm.
4. ANVÄNDNING
Du har valt en hårklippare utrustad med en integrerad uppsug-
Apparaten har ett högt ljud, blir varm, suger dåligt
ningsfunktion: apparaten suger upp håret under klippningen,
• Är filtret eller behållaren smutsiga?
vilket gör att du slipper all besvärlig rengöring efter klippning-
7. VAR RÄDD OM MILJÖN!
en.
i
Din apparat innehåller olika material som kan
Trots hårklipparens högpresterande uppsugningsfunktion re-
kommenderar vi att du lägger en handduk på axlarna under
återanvändas eller återvinnas.
klippningen.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auk-
Under klippningen lagras håret i klipparens behållare. När den
toriserad serviceverkstad för omhändertagande och
är full, töm ut det uppsamlade håret.
behandling.
Du kan göra det under klippningen (om behållaren är full innan
klippningen är klar) eller efteråt.
- Placera knappen på-/av i läge av (0).
- För att öppna behållaren har du 2 möjligheter:
Vrid uppsugningsenheten ett kvarts varv.
ELLER
Lås upp motorenheten med hjälp av knapparna för låsning/up-
plåsning.
- Skaka apparaten kraftigt neråt för att avlägsna håret.
Tips: till din hjälp har du ett speciellt tillbehör för att få tag i det
uppsamlade håret i behållaren och tömma den lättare!
• Ändring av klipplängd:
- Dra av distanskammen från apparaten ända tills den kan tas
av helt.
Sätt den valda distanskammen på plats.
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Rengör och skölj klippenheten:
Det är lämpligt att rengöra skärbladen efter varje användning
med hjälp av borsten.
- Placera knappen på-/av i läge av (0)
-Ta av distanskammen
-Ta loss klippenheten från motorenheten.
-Ta bort hår med hjälp av borsten.
- Därefter kan du skölja klippenheten under rinnande kallt vatt-
en i några sekunder.
- Skaka klippenheten kraftigt, låt den därefter lufttorka före
nästa användning.
Rengöring av behållaren:
Separera motorenheten från uppsugningsenheten:
Vrid uppsugningsenheten (J) ett kvarts varv.
OCH
Lås upp motorenheten med hjälp av knapparna för låsning/upp-
låsning.
Det är lämpligt att rengöra behållaren med hjälp av hårtöm-
ningstillbehöret/borsten och därefter med en torr trasa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
Käytännöllistä:Trimmerisi toimitetaan säilytyspussin kanssa,
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
jotta voit ottaa sen aina mukaan!
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskuk-
ÄLÄ LAITA MOOTTORIRUNKOA, IMUOSAA TAI SÄILIÖTÄ
seen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
VETEEN
TAKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyt-
6. ONGELMATAPAUKSISSA
tää ammatillisiin tarkoituksiin.Takuu raukeaa, jos laitetta käyte-
Laite ei toimi.
tään asiattomasti.
Ovatko imuosa ja moottorirunko kunnolla lukittuna?
3. KÄYTTÖNOTTO
Oletko puhdistanut laitteen kunnolla?
- Kytke laitteen sähköjohto verkkoon.
Huomio, leikattavien hiusten pituus ei saa olla yli 25 mm.
- Käynnistä laite (asento 1).
Laite pitää kovaa käyntiääntä, se kuumenee tai imee huonosti.
Onko suodatin tai säiliö tukossa?
4. KÄYTTÖ
Olet valinnut trimmerin, jossa on kiinteä imujärjestelmä: tämä
7. EDISTÄKÄÄMMEYMPÄRISTÖNSUOJELUA!
laite kerää leikatut hiuksesi leikkauksen aikana, jolloin käytön
i
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä
jälkeen ei ole tarpeen puhdistaa tiloja.
Vaikka leikkuri imee tehokkaasti, suosittelemme, että pidät olka-
materiaaleja.
päillä pyyhettä leikkauksen aikana.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
Leikkauksen aikana hiukset otetaan talteen leikkurin säiliöön.
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitel-
Kun se on täynnä, sinun on tyhjennettävä kerääntyneet hiukset.
lään asianmukaisesti.
Voit tehdä tämän toimenpiteen käytön aikana (jos säiliö on
täynnä ennen leikkauksen lopettamista) tai sen jälkeen.
- Laita käynnistys/sammutuskatkaisija seis-asentoon (0).
- Säiliöön pääsemiseksi on kaksi vaihtoehtoa:
Käännä imuosaa neljänneskierros.
OU
Lukitse moottorirunko, käytä lukitus/avausnäppäimiä.
- Ravista laitetta voimakkaasti, jotta hiukset putoavat pois.
Ohje: Käytettävissä on erityinen lisälaite, jonka avulla saat ulos
säiliöön kertyneet hiukset ja tyhjennys on helpompaa!
• Leikkauskorkeuden vaihto:
Liu'uta kampaa, kunnes saat sen kokonaan ulos.
Laita valitsemasi kampa paikoilleen.
5. HOITO JA PUHDISTUS
Terien puhdistus ja pesu:
Suosittelemme, että terät puhdistetaan aina käytön jälkeen har-
jalla.
- Laita käynnistys/sammutusnäppäin seis-asentoon (0)
- Ota teräohjain pois
- Ota terät pois moottorirungolta.
- Ota hiukset pois harjalla.
- Laita terät sitten kylmän juoksevan veden alla muutamaksi se-
kunniksi.
- Ravista teriä voimakkaasti, anna niiden kuivua sitten vapaassa
ilmassa ennen seuraavaa käyttöä.
Säiliön puhdistus:
Säiliö on irrotettava moottorirungosta ja imuosasta:
Käännä imuosaa (J) neljänneskierros.
JA
Avaa moottorirungon lukitus käyttämällä lukitus/avausnäppäi-
miä.
Suositellemme, että säiliö puhdistetaan käyttäen hiusten tyh-
jennys/harja-lisälaitetta ja sitten kuivaa kangasta.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
Haznenin temizlenmesi:
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
Hazneyi, motor ünitesinden ve emme ünitesinden ayırmanız gerek-
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
mektedir:
Vakum ünitesini (J) çeyrek tur çevirin.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise ba vurmanız gereken du-
VE
rumlar: cihazınız dü erse ve normal çalı mazsa.
Kilitleme/açma düğmeleri yardımıyla motor ünitesini açın.
GARANTİ: Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır.
Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım duru-
Haznenin saç boşaltma/fırça aksesuarı yardımıyla ve ardından kuru
bir bezle temizlenmesi önerilmektedir.
munda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Pratik: Saç kesme makineniz, istediğiniz yere taşınabilmesi ama-
3. ÇALIŞTIRMA
- Elektrik kordonunu cihaza takın.
cıyla bir çanta ile birlikte teslim edilmektedir!
- Cihazı çalıştırın (pozisyon 1).
MOTOR ÜNİTESİNİ, VAKUM ÜNİTESİNİ VE HAZNEYİ SUYUN
ALTINA TUTMAYIN
4. KULLANIM
Entegre bir vakum sistemiyle donatılmış bir saç kesme makinesi
6. SORUN GİDERME
seçtiniz: bu cihaz kesim işlemi esnasında kesilen saçları hazneye
Cihaz çalışmıyor.
toplar ve böylece kesim işlemi sonrasındaki temizlik sıkıntısını orta-
- Vakum ünitesi ve motor ünitesi doğru bir şekilde kilitlenmiş mi?
dan kaldırır.
- Cihazınızı temizlediniz mi?
Saç makinenizin yüksek emme performansına rağmen, seans sıra-
- Dikkat, kesilen saçların uzunluğunun 25 mm'yi aşmaması gerek-
sında omuzların üzerine bir peçete koyulmasını tavsiye ederiz.
mektedir.
Kesim esnasında saçlar, saç kesme makinesinin haznesi içerisinde
Cihaz gürültülü çalışıyor, ısınmıyor, iyi emmiyor.
toplanır. Bu hazne dolduğunda, toplanan saçları boşaltmanız gerek-
Filtre veya hazne kirlenmiş mi?
mektedir.
Boşaltma işlemini , işlem sırasında (kesimi tamamlamadan önce
hazneniz dolar ise) veya işlem sonrasında gerçekleştirebilirsiniz.
- Açma/kapama düğmesini kapalı (0) konuma getirin.
- Hazneye erişmek için, iki seçeneğiniz bulunmaktadır:
Vakum ünitesini çeyrek tur çevirin.
VEYA
Kilitleme/açma düğmeleri yardımıyla motor bloğunu açın.
- Saçların düşmesini sağlamak için, cihazı aşağıya doğru güçlü bir
şekilde sallayın.
Öneriler: Hazne içerisinde biriken saçları toplamanıza yardım
etmek ve daha kolay bir şekilde boşaltmanızı sağlamak için özel bir
aksesuarınız bulunmaktadır!
• Kesim boyunu değiştirmek için:
- Tamamen çıkarana kadar tarağı kaydırın.
Seçilen tarağı yerine takın.
5. BAKIM VE TEMİZLİK
Bıçak ünitesinin temizlenmesi ve yıkanması:
Her kullanımdan sonra saç kesme bıçaklarının küçük fırça yardı-
mıyla temizlenmesi önerilmektedir.
- Açma/kapama düğmesini kapalı (0) konuma getirin
- Kesim kılavuzunu çıkarın
- Motor ünitesinin bıçak ünitesini çıkarın.
- Küçük fırça yardımıyla tüyleri temizleyin.
- Ardından bıçak ünitesini birkaç saniye boyunca soğuk suyun al-
tına tutun.
- Bıçak ünitesini güçlü bir şekilde sallayın ve ardından bir sonraki
kullanımdan önce açık havada kurumasını bekleyin.

Werbung

loading