Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

IFU-ROWENTA1110-1800114949:IFU ROWENTA Tondeuse 1110
11/12/08
15:52
Page 1
With its special design and precise cutting height adjustement, this trimmer is a
genuine professional-quality appliance.
Please read these instructions before using this appliance, to avoid any danger through in-
correct use.
1. DESCRIPTION OF THE HAIR TRIMMER AND ITS ACCESSORIES
A. Cutting height fine adjustment lever
B. On/off switch
C. 5 Combs (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Cleaning brush
E. Styling comb
F. Scissors
2. CUT HEIGHT LEVER FOR FINE ADJUSTMENT
Your hair trimmer is equipped with a cut height fine adjustment lever. Choose the
position required by rotating the lever.
3. MAINTENANCE
We recommend that the cutting head be cleaned after each use, using the cleaning
brush.
4. LUBRICATION
The blades are self-lubricating, there is no need to lubricate them.
5. SAFETY ADVICE
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental...).
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your ap-
pliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not co-
vered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual current
difference device in the electrical circuit supplying the bathroom,acting at not more than
30 mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in
force in your country.
• CAUTION : Never use your appliance with wet hands or near water contained in
bath tubs, showers, sinks or other containers...
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the pre-
sence of water nearby may pose a danger even when the appliance is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen,
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for domestic use only. It should not be used for profes-
sional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper
usage.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or re-
cycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Klipperens spesielle utforming og den presise justeringen av klippelengden gjør dette appara-
tet til et verktøy av profesjonell kvalitet.
Les bruksanvisningen før du bruker apparatet. Slik unngår du enhver risiko som skyldes
uriktig bruk.
1. BESKRIVELSE AV HÅRKLIPPEREN OG DENS TILBEHØRSDELER
A. Spak for finjustering av klippehøyden
B. Av/på-knapp
C. 5 kammer (3, 6, 9, 12, 18 mm)
A
D. Rengjøringsbørste
E. Frisørkam
F. Saks
2. SPAK FOR FINJUSTERING AV KLIPPELENGDEN
C
Hårklipperen er utstyrt med en spak for finjustering av klippelengden.
Velg ønsket nivå ved å vri spaken.
3. VEDLIKEHOLD
Rengjør klippehodet etter hver bruk ved hjelp av børsten.
D
4. SMØRING
Selvsmørende blader: vedlikeholdsfritt!
5. SIKKERHET
E
B
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavs-
penningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø ...).
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblings-
feil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke
overstiger 30 mA i det elektriske anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
F
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standar-
der i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter
eller andre beholdere som inneholder vann.
• Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan
utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes
under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice
eller av en person med lignende kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke
fungerer normalt.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks
du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til profesjonelle
formål. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
6. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan
behandles.
GB
F
La fabrication soignée de cette tondeuse, son réglage précis de la hauteur de
Die sorgfältige Fertigung des Gerätes und die Einstellmöglichkeit unterschiedli-
coupe en font un outil de qualité professionnelle.
cher Schnittlängen machen aus diesem Gerät ein Instrument mit professioneller
Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil et éviter tout danger dû à une
Qualität.
mauvaise utilisation.
Lesen Sie bitte vor Benutzung des Gerätes diese Anleitung genau durch, um Ge-
fahren durch falsche Handhabung auszuschließen.
1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES
1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDEGERÄTES UND DES
A. Levier de réglage fin de la hauteur de la coupe
ZUBEHÖRS
B. Bouton de mise en marche/arrêt
C. 5 Peignes (3, 6, 9, 12, 18 mm)
A. Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge
D. Brossette de nettoyage
B. Ein-/Aus-Schalter
E. Peigne de coiffeur
C. 5 Aufsätze (3, 6, 9, 12, 18 mm)
F. Paire de ciseaux
D. Reinigungsbürste
E. Frisierkamm
2. LEVIER DE HAUTEUR DE COUPE PERMETTANT UN RÉGLAGE FIN
F. Schere
Votre tondeuse est équipée d'un levier de réglage fin de la hauteur de coupe.
Choisir le cran désiré en tournant le levier.
2. HEBEL ZUR FEINEINSTELLUNG DER SCHNITTLÄNGE
Das Haarschneidegerät ist mit einem Hebel zur Feineinstellung der Schnittlänge
3. ENTRETIEN
ausgestattet. Die gewünschte Position ist durch Betätigung des Hebels einzustel-
Nettoyer après chaque utilisation la tête de coupe grâce à la brossette.
len.
4. LUBRIFICATION
3. PFLEGE
Lames auto-lubrifiantes : aucun entretien nécessaire !
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Scherkopf mit der Reinigungsbürste.
5. CONSEILS DE SÉCURITÉ
4. WARTUNG
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux nomes et réglementations applica-
Selbstschmierende Schneiden: sie brauchen nicht geschmiert zu werden.
bles (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
5. SICHERHEITSHINWEISE
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre ap-
pareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non cou-
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
verts par la garantie.
Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jegli-
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique
cher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den
alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de cou-
gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Ver-
rant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. De-
träglichkeit, Umwelt...).
mandez conseil à votre installateur.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
en vigueur dans votre pays.
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches,
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers
des lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlers-
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après
trom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entspre-
est arrêté.
chen.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Bade-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des per-
wanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters,
sonnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
der Wasser enthält.
l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Ge-
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller
brauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm
- votre appareil est tombé,
nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
- s'il ne fonctionne pas normalement.
Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes ver-
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de
traut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
dem Gerät spielen.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden,
• Ne pas immerger ni passer sous l'eau, même pour le nettoyage.
nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausge-
• Ne pas tenir avec les mains humides.
tauscht werden.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kunden-
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
dienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
funktioniert.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionss-
törungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter
GARANTIE :
hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à
einer scharfen Kante kommen.
des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incor-
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
recte.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT !
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recycla-
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
bles.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre ser-
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen
vice agréé pour que son traitement soit effectué.
Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zu-
behör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt
werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
6. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materia-
lien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter. Ihrer Stadt oder Gemeinde.
N
S
En högkvalitativ tillverkning och den exakta inställningen av klipplängden gör
Denne hårklipper er fremstillet med omhu og har en præcis højdeindstilling, hvil-
ket gør den til et værktøj af professionel kvalitet.
denna hårklippare till en proffsig kvalitetsapparat.
Læs anvisningerne, før apparatet tages i brug for at undgå enhver fare på grund
Läs noggrant igenom instruktionerna före den första användningen för att und-
af en forkert brug.
vika all fara p.g.a. en felaktig användning.
1. BESKRIVELSE AF HÅRKLIPPEREN OG TILBEHØRET
1. BESKRIVNING AV HÅRKLIPPAREN OCH TILLBEHÖREN
A. Håndtag til finindstilling af klippehøjde
B. Tænd/Sluk knap
A. Spak för fininställning av klipplängden
C. 5 kamme (3, 6, 9, 12, 18 mm)
B. Knapp start/stopp
D. Lille rengøringsbørste
C. 5 Distanskammar (3, 6, 9, 12, 18 mm)
E. Frisørkam
D. Rengöringsborste
F. Saks
E. Frisörkam
2. HÅNDTAG TIL FININDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
F. Sax
Hårklipperen er udstyret med et håndtag til finindstilling af klippehøjden.
Vælg det ønskede hak ved at dreje håndtaget.
2. SPAK SOM MÖJLIGGÖR EN FININSTÄLLNING AV KLIPPLÄNGDEN
Hårklipparen är utrustad med en spak för fininställning av klipplängden.
3. VEDLIGEHOLDELSE
Välj önskad inställning genom att vrida på spaken.
Rengør klippehovedet efter hver brug med den lille børste.
4. SMØRING
3. UNDERHÅLL
Selvsmørende blade: det er ikke nødvendigt at smøre dem.
Rengör klipphuvudet efter varje användning med borsten.
5. SIKKERHED
4. SMÖRJNING
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende stan-
darder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyt-
Självsmörjande skärblad: inget underhåll behövs!
telse...).
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spæn-
5. TURVALLISUUSOHJEITA
ding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elek-
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i det elektriske
tromagnetisk kompatibilitet, miljö...).
kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All felanslut-
Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende
ning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin inte gäller.
standarder i dit land.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bruserum, hånd-
som inte överskrider 30mA i badrummets strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
vaske eller andre beholdere.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug,
da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
• OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sen-
andra kärl...
soriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till vat-
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette
ten kan medföra fara även om apparaten inte är på.
apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att han-
sikre, at de ikke leger med apparatet.
tera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhål-
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsen-
tant eller en person med lignende kvalifikation for at undgå enhver fare.
lit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen
- apparatet er faldet ned,
inte leker med apparaten.
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behö-
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
rig fackman, för att undvika fara.
- hvis det ikke fungerer korrekt,
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- så snart det ikke bruges mere,
- den har fallit,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
- den har funktionsstörningar.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Koppla ur apparaten:
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
- före rengöring och underhåll
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
- vid funktionsstörning
• Brug ikke forlængerledning.
- så snart du inte använder den.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må ikke bruges
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
• Använd inte en förlängningssladd.
BRUG.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
6. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
GARANTI:
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted,
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i yrkesmässigt syfte. Ga-
når det ikke skal bruges mere.
rantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
D
NL
Dankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stellen snijhoogte kan
L'accurata fabbricazione di questo tagliacapelli, la precisa regolazione dell'altezza
deze tondeuse als kwaliteitsgereedschap en onder professionele omstandigheden
di taglio ne fanno uno strumento di qualità professionale.
worden gebruikt.
Leggete le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio ed eviterete così i pericoli
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de gebruiksaanwijzing goed door
dovuti ad una cattiva utilizzazione.
om ongelukken als gevolg van onzorgvuldig gebruik te voorkomen.
1. DESCRIZIONE DEL TAGLIACAPELLI E DEGLI ACCESSORI
1.OMSCHRIJVING VAN DE TONDEUSE EN DE BIJBEHORENDE
A. Leva di regolazione precisa dell'altezza di taglio
ACCESSOIRES
B. Pulsante acceso/spento
A. Stelhendel voor de snijhoogte
C. 5 Pettini (3, 6, 9, 12, 18 mm)
B. Aan/uit-knop
D. Spazzolina di pulizia
C. 5 Kammen (3, 6, 9, 12, 18 mm)
E. Pettine da parrucchiere
D. Reinigingsborsteltje
F Forbici
E. Kapperskam
2. LEVA ALTEZZA TAGLIO PER UNA REGOLAZIONE PRECISA
F. Schaar
Il presente tagliacapelli è dotato di una leva di regolazione precisa dell'altezza di ta-
2. STELHENDEL VOOR EEN NAUWKEURIGE INSTELLING VAN
glio. Scegliete la tacca desiderata ruotando la leva.
DE SNIJHOOGTE
3. MANUTENZIONE
Uw tondeuse is uitgerust met een stelhendel voor een nauwkeurige instelling van
de snijhoogte. Kies de gewenste stand door de hendel te draaien.
Pulite dopo ogni utilizzazione la testina di taglio con la spazzolina.
3. ONDERHOUD
4. LUBRIFICAZIONE
Reinig de snijkop na elk gebruik met het borsteltje.
Lame Auto – Lubrificanti: non necessitano manutenzione!
4. SMERING
5. CONSIGLI DI SICUREZZA
Zelfsmerende bladen: deze hoeven niet gesmeerd te worden.
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative appli-
cabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,...).
5. ORSCHRIFTEN
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell'appa-
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en re-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all'alimentazione può causare danni irreversi-
gelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Mi-
bili non coperti dalla garanzia.
lieu...).
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l'installazione, nel circuito
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR)
van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken
di corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA. Chiedete
die niet door de garantie gedekt wordt.
consiglio al vostro installatore.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de
• L'installazione dell'apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een
norme in vigore nel vostro paese.
maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
de in uw land geldende normen.
• Quando l'apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de
l'uso poiché la vicinanza dell'acqua può presentare un pericolo anche quando l'appa-
buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende reser-
recchio è spento.
voirs.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
apparaat uitgeschakeld is.
abbia preventivamente informati sull'utilizzo dell'apparecchio. È opportuno sorvegliare
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
• Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat
• Non utilizzate l'apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l'appa-
door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
met het apparaat kunnen spelen.
• L'apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e ma-
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
nutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utiliz-
diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaar-
zarlo.
lijke situaties te voorkomen.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-
• Non immergerlo né passarlo sotto l'acqua, nemmeno per la pulizia.
dienst indien:
• Non tenerlo con le mani umide.
- het apparaat gevallen is
• Non staccare l'apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed es-
- het niet meer normaal werkt.
trarla dalla presa.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
• Non usare prolunghe elettriche.
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
- bij storingen tijdens het gebruik.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
GARANZIA:
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reini-
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere
gen.
utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso
• Niet vasthouden met vochtige handen.
non corretto.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar al-
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL'AMBIENTE!
leen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
L'apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor be-
drijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van
een oneigenlijk gebruik.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servi-
cedienst voor verwerking hiervan.
DK
GR
I
E
La fabricación cuidadosa de este cortapelo, su ajuste preciso del grado de corte
O fabrico cuidado desta máquina de cortar cabelo, a sua regulação precisa da al-
hacen del mismo un útil de calidad profesional.
tura de corte, fazem dela uma ferramenta de qualidade profissional.
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y evite cualquier
Leia as instruções antes de utilizar o aparelho, evitando os riscos que possam
peligro debido a una utilización incorrecta.
advir da sua má utilização.
1. DESCRIPCION DEL CORTAPELO Y SUS ACCESORIOS
1. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE CORTE E SEUS ACESSÓRIOS
A. Palanca de ajuste preciso del grado fino de la altura de corte
A. Alavanca de regulação fina da altura de corte
B. Botón de puesta en funcionamiento / parada
B. Botão de ligar / desligar
C. 5 Peines (3, 6, 9, 12, 18 mm)
C. 5 Pentes (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Cepillo de limpieza
D. Escova de limpeza
E. Peine de peluquero
E. Pente de cabeleireiro
F. Tijeras
F. Tesoura
2. PALANCA DEL GRADO DE CORTE QUE PERMITE UN AJUSTE
2. ALAVANCA DE ALTURA DE CORTE COM REGULAÇÃO FINA
FINO
A sua máquina de corte de cabelo está equipada com uma alavanca reguladora
Su cortapelo está equipado con una palanca de ajuste preciso del grado de corte.
que permite definir a altura do corte desejada. Escolha a posição desejada rodando
Haga girar la palanca para seleccionar la posición deseada.
essa mesma alavanca.
3. MANTENIMIENTO
3. MANUTENÇÃO
Limpiar después de cada uso el cabezal de corte utilizando el cepillito.
Limpe a cabeça de corte após cada utilização com a ajuda da escova.
4. ENGRASADO
4. LUBRIFICAÇÃO
Cuchillas auto-lubrificantes: inútil lubrificarlas!
Lâminas auto-lubrificantes: é inútil proceder à sua lubrificação.
5. CONSEJOS DE SEGURIDAD
5. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directi-
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regula-
vas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...).
mentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
Ambiente...).
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu aparelho.
garantía.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instalación en el
garantia.
circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un diferencial de cor-
• Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no circuito que ali-
riente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
menta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente diferencial residual (DDR) de cor-
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en
rente diferencial de funcionamento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto
su país.
de um técnico qualificado.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo o
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
de cualquier otro recipiente que contenga agua.
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utili-
• ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lava-
zarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque no esté
tórios ou outros recipientes com água.
en marcha.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-o após a sua utili-
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
zação, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo quando o
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas ca-
aparelho se encontra desligado.
rentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pes-
relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
soas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devida-
no juegan con el aparato.
mente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido por el
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir
fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de evitar cual-
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
quier peligro.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser subs-
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato ha
tituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico qualificado
caído al suelo o si no funciona normalmente.
por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con
GARANTIA:
fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser utilizado
uso incorrecto.
para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização in-
correcta.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o recicla-
bles.
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou recicla-
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico auto-
dos.
rizado para que realice su tratamiento.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
TU
RF
Fina izrada ovog aparata za šišanje, precizno podešavanje dužine šišanja, čine ga kvalitetnim pro-
fesionalnim aparatom.
Pročitajte uputstva prije nego počnete sa korištenjem ovog aparata kako bi se izbjegla
svaka opasnost nastala uslijed neadekvatne upotrebe.
1. OPIS APARATA ZA ŠIŠANJE I NJENIH PRATEĆIH DODATAKA
A. Ručka za fino podešavanje dužine šišanja
B. Tipka uključi/isključi
C. 5 češlja (3, 6, 9, 12, 18 mm)
D. Četkica za čišćenje
E. Češalj za oblikovanje frizure
F. Par makaza
2. RUČKA ZA FINO PODEŠAVANJE DUŽINE ŠIŠANJA
Vaša mašina ima ručku za fino podešavanje dužine šišanja
Izaberite željenu dužinu okretanjem ručke.
3. ODRŽAVANJE
Nakon svakog korištenja očistite glavu četkom.
4. PODMAZIVANJE
Sječiva sa automatskim podmazivanjem: održavanje nije neophodno!
5. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu...).
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu vašeg aparata. Svaka
greška prilikom priključivanja, može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena ga-
rancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u električnom kolu kojim se napaja ku-
patilo instalira sredstvo za diferencijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje
snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju biti u skladu s propisima koji
su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada, tuševa, lavaboa i drugih prijemnih
posuda koje sadrže vodu.
• Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon upotrebe, jer blizina vode
može predstavljati opasnost čak i kad je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke,
čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim
ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili pre-
thodnim instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni
u kom slučaju ne igraju aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni servis ili
osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru ako: je vaš aparat doživio
pad, ako ne funkcionira normalno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u slučaju nepispravnog funk-
cioniranja, čim ste ga prestali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti u profesio-
nalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
P
BIH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ROWENTA MOVING TN1011

  • Seite 1 IFU-ROWENTA1110-1800114949:IFU ROWENTA Tondeuse 1110 11/12/08 15:52 Page 1 With its special design and precise cutting height adjustement, this trimmer is a La fabrication soignée de cette tondeuse, son réglage précis de la hauteur de Die sorgfältige Fertigung des Gerätes und die Einstellmöglichkeit unterschiedli- Dankzij een zorgvuldige fabricage en een nauwkeurig in te stellen snijhoogte kan L’accurata fabbricazione di questo tagliacapelli, la precisa regolazione dell’altezza...
  • Seite 2 IFU-ROWENTA1110-1800114949:IFU ROWENTA Tondeuse 1110 11/12/08 15:53 Page 2 Dėl kruopštaus gamybos proceso ir tiksliai sureguliuoto kirpimo aukščio ši kirpimo mašinėlė yra profesi- Šīs matu griežamās mašīnas rūpīga izgatavošana, precīza griezuma garuma regulēšana padara to par Hiusleikkurin huolellinen valmistus ja tarkka leikkuupituuden säätö tekevät siitä...