Seite 3
Handle Screw (x4) Upper handle bar Protector guard Middle handle bar Grass catcher Lower handle bar Height adjustment Switch box Wheel Lock-off button Self-tapping screws (x2) Start/stop lever Scarifying cylinder Power cable Raking cylinder Cord strain relief Cord clip (x2) Mounting set (x4) for handle bar Discharge opening Knurled nut (x4)
Seite 4
Manillar Tornillo (x4) Manillar superior Cubierta de seguridad Manillar intermedio Saco de recogida Manillar inferior Profundidad de trabajo Interruptor de seguridad Rueda Botón de seguridad Tornillo para chapa (x2) Palanca start/stop Rodillo escarificador Cable Rodillo airedor Alivio tensión cable Clip de cables (x2) Kit de montage (x4) manillar Abertura de expulsión Empuñadora en estrella (x4)
Seite 8
Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
Seite 9
DE | Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS Seite ABBILDUNGEN 1 - 5 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN DE-2 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR GARTENGERÄTE DE-2 Sicherheitstechnische Hinweise Hinweise Vorbereitung Handhabung Wartung und Lagerung Sicherheitstechnische Hinweise für Rasen-Vertikutierer und Rasen-Lüfter Hinweise Warnhinweise Empfehlung Weitere Sicherheitshinweise für Rasen-Vertikutierer und Rasen-Lüfter Weitere allgemeine Sicherheitshinweise Elektrotechnische Sicherheitshinweise Anschlussleitung ersetzen...
Seite 10
DE | Gebrauchsanweisung Elektro Vertikutierer & Lüfter IEVL 1532 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Diese Bedienungsanleitung wurde vom Gerätehersteller verfasst und ist Teil des Gerätezubehörs, das als solches mit dem Gerät aufbewahrt werden muss. Diese Bedienungsanleitung zeigt auf, für welche Zwecke das Gerät entwickelt wurde und wie es richtig benutzt wird.
Seite 11
DE | Gebrauchsanweisung den Sie das Tragen loser Kleidung oder Klei- schädigten oder ohne Schutzeinrichtungen, dung mit hängenden Schnüren oder Gürteln. z. B. ohne Prallbleche und/oder Fangeinrich- g) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die tung. Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie k) Ändern Sie die Reglereinstellung des Motors Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere oder überdrehen Sie ihn nicht.
Seite 12
DE | Gebrauchsanweisung auf Verschleiß oder beschädigte Teile. f) Die Versorgung unterbrechen (z. B. den Ste- f) Überprüfen Sie die Maschine regelmäßig und cker aus der Steckdose ziehen) ersetzen Sie sicherheitshalber abgenutzte - immer, wenn die Maschine verlassen wird, oder beschädigte Teile. - bevor ein blockiertes Werkzeug freigemacht wird, Sicherheitstechnische Hinweise für Rasen-...
Seite 13
DE | Gebrauchsanweisung Weitere allgemeine Sicherheitshinweise sene Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. - Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit - Bedienen Sie das Gerät oder den Netzstecker Vernunft an die Arbeit. Arbeiten Sie nicht mit niemals mit nassen Händen und verwenden einem Elektrowerkzeug, wenn Sie unkonzen- Sie das Gerät niemals im Regen.
Seite 14
DE | Gebrauchsanweisung - Verwenden Sie immer einen Netzstecker mit und regelmäßigen Nutzern wird daher empfoh- Doppelisolierung, wenn Sie das Netzkabel len, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau austauschen. zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen - Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, be- Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auf- vor Sie den Netzstecker aus der Steckdose tauchen sollte.
Seite 15
DE | Gebrauchsanweisung 3. SYMBOLE Die folgenden Symbole müssen bekannt sein, bevor die Bedienungsanleitung gelesen wird. Halten Sie das Anschlusskabel von dem Warnung Schneidegerät fern. Scharfe Arbeitswerkzeuge - Schneiden Sie sich nicht die Finger und Zehen. Abschalten! Entfernen Sie vor Reinigung Einhaltung der entsprechenden oder Wartung den Stecker vom Netz.
Seite 16
2. Verletzungen und Sachschäden aufgrund defekter Anwendungswerkzeuge oder die Auswirkungen versteckter Mängel während der Verwendung. 3. Durch weggeschleuderte Gegenstände verursachte Gefahr von Verletzungen und Sachschäden. 5. TECHNISCHE DATEN: Elektro Vertikutierer & Lüfter IEVL 1532 Spannungsversorgung V~/Hz 230-240 / 50...
Seite 17
DE | Gebrauchsanweisung 6. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN Sicherheitsschalter montieren (Bild 5 und 6) • Entfernen Sie die Abdeckung durch lösen der 2 Motorschutzschalter Schrauben. Bei Überlastung des Vertikutierers/Lüfters schaltet der • Montieren Sie den Schalter mit der Halterung und den Motorschutzschalter den Motor aus. Die Funktion des Mo- Schrauben durch die 2 Bohrungen an der rechten Sei- torschutzschalters darf nicht außer Kraft gesetzt werden.
Seite 18
DE | Gebrauchsanweisung 9. BEDIENUNG WARNUNG! Eine erhebliche Vibration des Gerätes wäh- rend des Betriebs ist ein Anzeichen für eine Beschädi- Halten Sie sich stets an die Hinweise in der gung! Das Gerät sollte unverzüglich untersucht und re- Bedienungsanleitung. pariert werden! 1.
Seite 19
DE | Gebrauchsanweisung Fachmännische Überprüfung ist erforderlich tigungen und abgenutzte oder beschädigte Kompo- nenten. - nach Auffahren auf ein Hindernis 2. Überprüfen Sie, ob die Abdeckungen und Schutzvor- - bei sofortigem Stillstand des Motors richtungen unbeschädigt und richtig befestigt sind. - bei verbogenen Messern der Vertikutierwalze Führen Sie notwendige Wartungs- oder Reparaturar- - bei defektem Zahnriemen...
Seite 20
DE | Gebrauchsanweisung 12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG! Führen Sie nur die in dieser Anlei- tung beschriebenen Schritte durch! Alle weiteren Untersuchungs-, Wartungs- und Reparaturarbei- ten müssen von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden! Wenden Sie sich an einen Fachmann, wenn das Problem nicht von Ihnen selbst gelöst werden kann! WARNUNG! Wenn das Produkt nicht richtig funk- tioniert oder ungewöhnliche Geräusche aufweist...
Seite 21
DE | Gebrauchsanweisung 13. REPARATURDIENST Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler. 14. ERSATZTEILE Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei- nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden.
Seite 22
GB | Operating Instructions CONTENT Page PICTURES 1 - 4 1. GENERAL INFORMATIONS GB-2 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GARDENING TOOLS GB-2 Technical safety Notes Preparation Handling Maintenance and storage Safety instructions for lawn aerators and rakes Notes Warnings Recommendation Additional safety instructions for lawn aerators and rakes General safety instructions Electrical safety...
Seite 23
GB | Operating Instructions Electrical scarifier & raker IEVL 1532 1. GENERAL INFORMATIONS This manual has been prepared by the manufacturer and is part of your machine‘s equipment and must be kept with the machine; this manual describes the aims according which this machine has been designed for and contains all in- formation for correct and safe use.
Seite 24
GB | Operating Instructions d) Move the tool at walking speed only. s) Switch off the motor and pull the mains plug whenever you leave the tool alone. e) Always work in a perpendicular position/di- rection to the slope. Never work in upward or Maintenance and storage downward direction! a) Make sure that all nuts, bolts and screws are...
Seite 25
GB | Operating Instructions f) Disconnect the power supply (e.g., pull the - Use only outdoor rated extension leads that plug from the mains socket) in the following are so marked. Keep the extension cord away cases: from heat, oil and sharp edges. - every time you leave the device unattended;...
Seite 26
GB | Operating Instructions way that affects the function of the tool. Have sense and regulate temperature, causes numb- damaged parts repaired before using the tool. ness and a sensation of heat and can lead to da- mage to the nervous system and the circulatory - Use power tools, accessories, add-on tools, system and to necrosis.
Seite 27
GB | Operating Instructions 3. SYMBOLS These Operating Instructions describe safety symbols and international symbols and pictographs that may be applied to the device. Keep supply cord away from the cutting Warning device. Beware of sharp tines. Tines continue to rotate after the motor is switched Off.
Seite 28
2. Injuries and damage to property due to broken application tools or the sudden impact of hidden objects during use. 3. Danger of injury and property damage caused by flying objects. 5. TECHNICAL DATA: Electrical scarifier & raker IEVL 1532 Supply voltage...
Seite 29
GB | Operating Instructions 6. SAFETY INFORMATION Fit the safety switch (figs. 5 and 6) • Remove the cover by loosening the 2 screws. Motor safety switch • Fit the switch with the holder and the screws through The motor safety swich turns off the motor in the event of the 2 holes on the right side of the handle.
Seite 30
GB | Operating Instructions 9. OPERATING INSTRUCTIONS power supply and let it cool down. Inspect the product thoroughly for damage! Have any damage repaired be- Always keep to instructions on safety and fore restarting! current rules and regulations. WARNING! Extensive vibration of the product during op- eration is an indication of damage! The product should be HINTS AND SUGGESTIONS promptly inspected and repaired!
Seite 31
GB | Operating Instructions obtain the maximum cutting performance from your unit 4. Do not clean the product while it is running. and to reduce the risk of the trailing the extension lead 5. Ensure that all the fastening elements (screws, nuts, from entering the cutting path.
Seite 32
GB | Operating Instructions 12. TROUBLESHOOTING WARNING! Only perform the steps described in these instructions! All further inspection, main- tenance and repair work must be performed by a qualified specialist! Contact a specialist if the problem cannot be solved by yourself! WARNING! If the product does not perform prop- erly, or sound are abnormal, or motor cannot be started, or stopped as described, or the cutting...
Seite 33
GB | Operating Instructions 13. REPAIR SERVICE Attention! Electrical repairs may only be carried out by a skilled electrician or a customer service workshop! If you send the machine to us for repair, please describe the fault. 14. SPARE PARTS If you need accessories or spare parts, please contact our Service department.
Seite 34
FR | Manuel d’utilisation SOMMAIRE Page ILLUSTRATIONS 1 - 5 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES FR-2 2. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION FR-2 Consignes de sécurité Consignes Préparation Utilisation Entretien et entreposage Consignes de sécurité pour le scarificateur à gazon et l’aérateur de gazon Consignes Avertissements Recommandation...
Seite 35
FR | Manuel d’utilisation Scarificateur/ventilateur électrique IEVL 1532 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES Le présent mode d’emploi a été rédigé par le fabricant. Il fait partie des accessoires de l’appareil et doit à ce titre être conservé avec celui-ci. Cette notice mentionne les domaines d’application pour lesquels l’appareil a été conçu et en explique le maniement correct.
Seite 36
FR | Manuel d’utilisation des outils de travail et des boulons. Pour évi- ne la basculez pas plus que nécessaire et ne ter un déséquilibre mécanique, les outils de soulevez que le côté opposé à l’opérateur. travail et boulons usés ou endommagés ne o) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous doivent être remplacés que par jeux complets trouvez devant le canal d’éjection.
Seite 37
FR | Manuel d’utilisation Le dispositif protecteur de courant de c) Avant toute utilisation, il est indispensable de procéder à un contrôle optique de l’état fuite ne dégage pas pour autant l’uti- d’usure et de fonctionnement de toute l’unité lisateur du respect des consignes de de coupe.
Seite 38
FR | Manuel d’utilisation d’un grattoir émoussé. Avant toute opération tissant le fonctionnement parfait de l’appareil. de nettoyage, retirez la fiche de la prise de Les équipements de sécurité et les éléments courant. endommagés doivent être réparés ou échan- - Tenez votre lieu de travail bien en ordre. Du gés par un spécialiste agréé.
Seite 39
FR | Manuel d’utilisation Remplacement du câble d’alimentation AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionne- ment, cette machine crée un champ électro- Lorsque le câble d’alimentation de l’appareil est magnétique ! endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, voire une autre per- Ce champ peut, dans certaines circonstances, sonne de qualification équivalente pour écarter avoir des effets sur les implants médicaux actifs...
Seite 40
FR | Manuel d’utilisation 3. SYMBOLES Les symboles suivants doivent être connus avant de lire la notice. Tenez toujours le câble électrique éloigné AVERTISSEMENT des lames et surveillez l’endroit où il se trouve. N’approchez pas les mains ou les pieds des éléments rotatifs et ne les placez pas Indique que cet appareil électrique non plus au dessous.
Seite 41
2. Blessures et dommages matériels en raison d‘outils d‘application défectueux ou des effets de défauts cachés au cours de l‘utilisation. 3. Risque de blessures et de dommages matériels provoqués par la projection d‘objets. 5. DONNÉES TECHNIQUES: Scarificateur/ventilateur électrique IEVL 1532 Alimentation en courant V~/Hz...
Seite 42
FR | Manuel d’utilisation 6. DISPOSITIFS DE SECURITE Monter le commutateur de sécurité (Figure 5 et 6) • Retirer le capot en desserrant les 2 vis. Disjoncteur-protecteur • Monter le commutateur avec le support et les vis En cas de surcharge du scarificateur/ventilateur, le dis- dans les 2 alésages du côté...
Seite 43
FR | Manuel d’utilisation 9. MANIEMENT que l‘appareil ne soit pas endommagé ! Faites réparer l‘ensemble des dommages avant de redémarrer l‘appa- reil ! Suivez toujours les instructions de la notice. AVERTISSEMENT! Une vibration importante de l‘appa- reil pendant le fonctionnement indique un dommage ! Infos et conseils Contrôlez et réparez immédiatement l‘appareil ! Utilisation de la machine comme verticuteur (avec...
Seite 44
FR | Manuel d’utilisation Un contrôle par un spécialiste est nécessaire 1. Vérifiez régulièrement que l‘appareil ne présente pas de défauts visibles (par ex. une poignée de guidage - après avoir roulé sur un obstacle ou des fixations desserrées et des composants usés - en cas d‘arrêt immédiat du moteur ou endommagés).
Seite 45
FR | Manuel d’utilisation importantes pouvant survenir lors du transport par AVERTISSEMENT! N‘essayez pas de réparer le véhicule. produit seul s‘il ne fonctionne pas correctement ; 6. Sécurisez l‘appareil pour qu‘il ne glisse pas et ne se s‘il émet des bruits inhabituels ; si le moteur ne renverse pas.
Seite 46
FR | Manuel d’utilisation 13. SERVICE DE RÉPARATION Les réparations des outils électriques devront être uni- quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation. 14. COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE Si vous avez besoin d‘accessoires ou de pièces de re- change, veuillez vous adresser à...
Seite 47
IT | Istruzioni per l’uso CONTENUTO Pagina ILLUSTRAZIONI 1 - 3 1. INFORMAZIONI GENERALI IT-2 2. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER ATTREZZI DA GIARDINO IT-2 Indicazioni di sicurezza generali Avvertenze Preparazione Manipolazione Manutenzione e rimessaggio Avvertenze tecniche di sicurezza per scarificatore ed arieggiatore per prato Avvertenze Avvertenze Raccomandazione...
Seite 48
IT | Istruzioni per l’uso Scarificatore/arieggiatore elettrico IEVL 1532 1. INFORMAZIONI GENERALI Queste istruzioni per l’uso sono state redatte dal produttore dell’apparecchio e, facendo parte degli accessori, devono essere conservate con cura. Spiegano per quale scopo l’apparecchio è stato progettato e come usarlo correttamente.
Seite 49
IT | Istruzioni per l’uso o) In caso di utilizzo di attrezzi con espulsione p) Non tenere le mani o i piedi vicino o sotto alle posteriore di materiale e con rulli posteriori parti rotanti. Tenersi sempre lontani dall’aper- scoperti senza dispositivo di raccolta, occorre tura di espulsione.
Seite 50
IT | Istruzioni per l’uso inclinare inutilmente l’attrezzo. Inclinarlo sol- su strisce verdi (ad es. spartitraffico) né in agri- tanto della misura strettamente necessaria e coltura o silvicoltura. sollevare soltanto la parte non rivolta verso - La sensazione di formicolio o intorpidimento l’operatore.
Seite 51
IT | Istruzioni per l’uso - Utilizzare solo utensili elettrici adeguati. Non - L’uso di accessori non espressamente con- usare utensili troppo deboli per lavori pesanti. sigliati dal produttore, può causare lesioni o Utilizzare gli utensili solo per i lavori ai quali danni.
Seite 52
IT | Istruzioni per l’uso le malattie che colpiscono i vasi e la circolazione sanguigna nonché un carico intenso e/o prolun- gato dovuto a scosse, riconosciuti come fattori determinanti per lo sviluppo della sindrome del dito bianco. Attenersi alle seguenti indicazioni per ridurre il rischio dell‘insorgere della sindrome del dito bianco e di quella del tunnel carpale: •...
Seite 53
IT | Istruzioni per l’uso 3. SIMBOLI I seguenti simboli devono essere conosciuti prima di leggere le istruzioni per l’uso. Tenere il cavo di alimentazione lontano Avvertimento dai denti dell’attrezzo. Attenzione a non tagliarsi le dita di mani e piedi. Spegnere! Staccare la spina dal col- Conferma la conformità...
Seite 54
2. Lesioni e danni materiali dovuto ad utensili di applicazione difettosi o gli effetti di difetti nascosti durante l‘utilizzo. 3. Pericolo di lesioni e danni materiali dovuto ad oggetti scagliati lontano. 5. DATI TECNICI: Scarificatore/arieggiatore elettrico IEVL 1532 Alimentazione di tensione...
Seite 55
IT | Istruzioni per l’uso 6. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Montaggio dell’interruttore di sicurezza (figure 5 e 6) • Rimuovere la copertura allentando le 2 viti. Salvamotore • Montare l’interruttore con il supporto e le vite attraver- In caso di sovraccarico dello scaricatore/arieggiatore il so i 2 fori sul lato destro dell’impugnatura.
Seite 56
IT | Istruzioni per l’uso 9. USO mento! Il dispositivo dovrebbe essere immediatamente controllato e riparato! Attenersi sempre alle indicazioni riportate 1. Controllare che la macchina, il cavo di corrente, la nelle istruzioni per l’uso. spina e gli accessori non siano danneggiati prima di qualsiasi utilizzo.
Seite 57
IT | Istruzioni per l’uso - qualora le lame del rullo di scarifica siano piegate 2. Controllare che i rivestimenti e i dispositivi di protezio- ne non siano danneggiati e siano fissati correttamen- - in caso di cinghia dentata difettosa te.
Seite 58
IT | Istruzioni per l’uso 6. Fissare l’apparecchio per proteggerlo dallo scivola- AVVERTENZA! Se il prodotto non funziona cor- mento o dal rovesciamento. rettamente o emette rumori inconsueti o il motore non può essere avviato né arrestato come de- scritto oppure il dispositivo di taglio non funziona 12.
Seite 59
IT | Istruzioni per l’uso 13. SERVIZIO DI RIPARAZIONI Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista. In occasione della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, si prega di descrivere il difetto identificato. 14. ORDINAZIONE PEZZI DI RICAMBIO Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al nostro servizio di assistenza.
Seite 60
ES | Instrucciones de Manejo CONTENIDO Página ILUSTRACIONES 1 - 5 1. INFORMACIÓN GENERA ES-2 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS DE JARDÍN ES-2 Instrucciones técnicas de seguridad Instrucciones Preparativos Manejo Mantenimiento y almacenamiento Instrucciones técnicas de seguridad para verticutadoras y aireadores del césped Instrucciones Advertencias Recomendaciones...
Seite 61
ES | Instrucciones de Manejo Escarificadora eléctrica y ventilador IEVL 1532 1. INFORMACIÓN GENERAL Estas instrucciones de servicio han sido redactadas por el fabricante del aparato y forman parte de los accesorios que deben guardarse por ello junto al aparato. Estas instrucciones de servicio indican las finalidades para las cuales fue desarrollado el aparato, y cómo utilizarlo correctamente.
Seite 62
ES | Instrucciones de Manejo deben cambiarse por pares las herramientas o) No ponga en marcha el motor cuando se en- de trabajo y los pernos que estén desgasta- cuentre situado delante del canal expulsor. dos o deteriorados. p) No pase nunca las manos ni los pies por o de- o) Si se utilizan aparatos con sistema de expul- bajo de piezas giratorias.
Seite 63
ES | Instrucciones de Manejo siempre visualmente que la unidad cortante al (RCD) con una intensidad de corriente activado- completo no esté desgastada ni deteriorada. ra máxima de 30 mA. Si el aparato empezase a vibrar de una forma El sistema protector contra corriente de inusualmente intensa, es necesario inspec- falla no desvincula al usuario del deber cionarla enseguida.
Seite 64
ES | Instrucciones de Manejo una rasqueta roma. Extraer siempre el cable deberían ser reparadas o cambiadas por un de corriente de la caja de empalme antes de técnico reconocido. Los interruptores dete- limpiar el aparato. riorados solamente deben ser reemplazados por el taller de servicio técnico.
Seite 65
ES | Instrucciones de Manejo Reemplazar el cable conector ADVERTENCIA Durante el uso, el producto genera un campo electromagnético. Si se deteriorase la línea conectora eléctrica de este aparato, debe ser reemplazada por el fa- Este campo podría repercutir, en algunos casos, bricante, el servicio postventa de éste o por una en implantes médicos activos o pasivos.
Seite 66
ES | Instrucciones de Manejo 3. LOS SÍMBOLOS Deben conocerse los siguientes símbolos antes de leer las instrucciones de servicio. Mantener el cable de corriente alejado de ADVERTENCIA los dientes. Herramientas afiladas - Procure no cor- tarse los dedos de las manos ni de los pies. Confirma la conformidad de la Antes de realizar trabajos de manteni- herramienta eléctrica con las directivas...
Seite 67
2. Lesiones y daños materiales por herramientas defectuosas o los efectos de deficiencias inesperadas durante la utilización. 3. Debido a objetos que puedan salir despedidos, hay peligro de lesiones o daños materiales. 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Escarificadora eléctrica y ventilador IEVL 1532 Alimentación de corriente V~/Hz...
Seite 68
ES | Instrucciones de Manejo 6. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Montar interruptor de seguridad de montaje (Fig. 5 y 6) • Retire la cubierta aflojando los 2 tornillos. Interruptor de protección de motor • Montar el interruptor con los soportes y los tornillos a En caso de sobrecarga del escarificador o ventilador, el través de los 2 orificios en el lado derecho de la em- interruptor de protección de motor desconectaría el mo-...
Seite 69
ES | Instrucciones de Manejo 9. MANEJO todos los daños antes de volver a ponerlo en funciona- miento. Siga siempre las instrucciones del manual de ADVERTENCIA Si el aparato vibrase considerablemente servicio. durante el uso, esto sería signo de que presenta daños. Consejos y sugerencias El aparato debería examinarse y repararse inmediata- mente.
Seite 70
ES | Instrucciones de Manejo - en caso de defectos en las correas dentadas 2. Revise que las cubiertas y los dispositivos de pro- tección no tengan daños y que estén bien sujetos. - en caso de daños del cable de alimentación del motor. Efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación - en caso de otros.
Seite 71
ES | Instrucciones de Manejo 12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Si el producto no funciona cor- rectamente o efectúa ruidos no habituales o si el ADVERTENCIA Ejecute solamente los pasos motor no arrancase o no se para como se ha de- descritos en estas instrucciones.
Seite 72
ES | Instrucciones de Manejo 13. SERVICIO DE REPARACIÓN Las reparaciones de herramientas eléctricas solamente deben ser efectuadas por técnicos competentes. Cuando envíe el aparato defectuoso al servicio de reparación se ruega especificar el fallo constatado. 14. PIEZAS DE RECAMBIO Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro Departamento de asistencia.
Seite 73
NL | Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE Pagina AFBEELDINGEN 1 - 5 1. ALGEMENE INFORMATIE NL-2 2. ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR TUINGEREEDSCHAP NL-2 Veiligheidstechnische aanwijzingen Aanwijzingen Voorbereiding Gebruik Onderhoud en opslag Veiligheidstechnische aanwijzingen voor grasmaaiers-verticuteermachines en gazonbeluchters Aanwijzingen Waarschuwingen Advies Overige veiligheidsvoorschriften voor grasmaaiers-verticuteermachines en gazonbeluchters Overige algemene veiligheidsvoorschriften Elektrotechnische veiligheidsvoorschriften Aansluitleiding vervangen...
Seite 74
NL | Gebruiksaanwijzing Elektrische verticuteermachine & beluchter IEVL 1532 1. ALGEMENE INFORMATIE Deze gebruiksaanwijzing is opgesteld door de fabrikant van het apparaat en maakt deel uit van de toebehoren bij het apparaat, die als zodanig bij het apparaat moet worden bewaard. Deze gebruiksaanwijzing geeft aan waarvoor het apparaat is ontworpen en hoe het op de juiste manier moet worden gebruikt.
Seite 75
NL | Gebruiksaanwijzing g) Controleer het terrein, waarop de machine aandrijvingen voordat u de motor start. wordt gebruikt, verwijder stenen, m) Begin voorzichtig, volgens de instructies stokken, draden, botten en andere vreemde van de fabrikant. Zorg voor voldoende voorwerpen die kunnen worden vastgegrepen afstand tussen de voeten en het (de) en worden weggeslingerd.
Seite 76
NL | Gebruiksaanwijzing Veiligheidstechnische aanwijzingen voor - nadat een vreemd voorwerp is aangetroffen, grasmaaiers-verticuteermachines g) Lees de aanwijzingen voor een veilig gebruik gazonbeluchters van de machine zorgvuldig door; Aanwijzingen Advies: a) Controleer voor gebruik of het netsnoer Sluit apparaat uitsluitend en het verlengsnoer geen tekenen van stroomvoorziening middels...
Seite 77
NL | Gebruiksaanwijzing voedingskabel met een doorsnede van min. op goede en beoogde werking. Controleer of 2x1,5 mm² en een maximale lengte van 20 m. de werking van de bewegende delen in orde is. - Draag een masker voor de luchtwegen als de Alle onderdelen moeten correct gemonteerd werkruimte erg stoffig is.
Seite 78
NL | Gebruiksaanwijzing Aansluitleiding vervangen Als het netsnoer van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze door de fabrikant of de klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen om enig gevaar te vermijden. Waarschuwing! Het uitgebreid gebruik van een werktuig stelt de gebruiker bloot aan trillingen, die tot wittevingerziekte (Raynaud-syndroom) of tot het carpaaltunnelsyndroom kunnen leiden.
Seite 79
NL | Gebruiksaanwijzing 3. SYMBOLEN De volgende symbolen moeten bekend zijn, voordat de bedieningshandleiding gelezen wordt. Houd aansluitkabel uit de buurt van de Waarschuwing snijeenheid. Scherp gereedschap - Snij niet in je vingers en tenen. Uitschakelen! Haal de stekker uit het Naleven van de betreffende stopcontact voor reiniging of onderhoud.
Seite 80
2. Letsel en materiële schade vanwege defect toepassingsgereedschap of de gevolgen van verborgen mankementen tijdens het gebruik. 3. Door weggeslingerde voorwerpen veroorzaakt gevaar voor letsel en materiële schade. 5. TECHNISCHE GEGEVENS: Elektrische verticuteermachine & beluchter IEVL 1532 Stroomvoorziening V~/Hz 230-240 / 50...
Seite 81
NL | Gebruiksaanwijzing 6. VEILIGHEIDSINRICHTINGEN Veiligheidsschakelaar monteren (afb. 5 en 6) • Verwijder de afdekking door de 2 schroeven los te Motorbeveiligingsschakelaar draaien. Als de verticuteermachine/beluchter overbelast is, • Monteer de schakelaar met de beugel en de schroeven schakelt de motorbeveiligingsschakelaar de motor uit. door de 2 gaten aan de rechterkant van de greep.
Seite 82
NL | Gebruiksaanwijzing 9. BEDIENING WAARSCHUWING! Aanzienlijke vibratie apparaat tijdens werkzaamheden is een aanwijzing voor Volg altijd de instructies in de beschadigingen! Het apparaat moet dan onmiddellijk gebruiksaanwijzing op. worden onderzocht en gerepareerd! 1. Controleer de machine, de verbindingskabel en de Tips en adviezen stekker, maar ook de accessoires voor elk gebruik op De machine als verticuteermachine gebruiken (met...
Seite 83
NL | Gebruiksaanwijzing Deskundige inspectie is vereist losse bevestigingen en versleten of beschadigde componenten. - na het raken van een obstakel 2. Controleer of afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen - met onmiddellijke stilstand van de motor niet beschadigd zijn goed gemonteerd. - bij verbogen messen van de verticuteerwals Voer noodzakelijke onderhoud-...
Seite 84
NL | Gebruiksaanwijzing 12. FOUTOPLOSSING WAARSCHUWING! Uitsluitend de in deze handleiding beschreven stappen uitvoeren! Alle overige onderzoeks-, onderhouds-, en reparatiewerkzaamheden moeten door gekwalificeerde vakman worden uitgevoerd! Schakel een vakman in als u het probleem niet zelf kunt oplossen! WAARSCHUWING! Indien het product niet goed werkt, of ongebruikelijke geluiden afgeeft, of als het niet start of stopt conform de handleiding, of de snijeenheid niet goed werkt, of als er enigerlei...
Seite 85
NL | Gebruiksaanwijzing 13. REPARATIEDIENST Reparaties aan elektrisch gereedschap mogen uitsluitend door een elektricien worden uitgevoerd. Beschrijf de door u vastgestelde storing als een apparaat ter reparatie wordt opgestuurd. 14. RESERVEONDERDELEN Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze servicedienst. Gebruik bij de werkzaamheden met dit apparaat geen accessoires, behalve die door ons bedrijf worden aanbevolen.
Seite 86
PL | Instrukcje operacyjne SPIS TREŚCI STRONA RYSUNKI 1 - 5 INFORMACJE OGÓLNE PL-2 OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE NARZĘDZI OGRODNICZNYCH PL-2 Bezpieczeństwo techniczne Uwagi Przygotowanie Obsługa Konserwacja i przechowywanie Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące kultywatorów i urządzeń grabiących Uwagi Ostrzeżenia Zalecenia Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące kultywatorów i urządzeń grabiących Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo elektryczne Wymiana kabla zasilającego...
Seite 87
PL | Instrukcje operacyjne Elektryczny wertykulator i zagrabiarka do trawników IEVL 1532 1. INFORMACJE OGÓLNE Niniejsza instrukcja została przygotowana przez producenta i jest częścią wyposażenia maszyny a także musi być przechowywana razem z maszyną; instrukcja ta opisuje cele, zgodnie z którymi, maszyna ta została zaprojektowana w celu prawidłowego i bezpiecznego użytkowania i zawiera wszelkie informacje na ten temat.
Seite 88
PL | Instrukcje operacyjne przed każdym rozpoczęciem pracy z urządze- n) Narzędzie nie może być nigdy przechylane niem. W celu uniknięcia braku stabilności, zu- w trakcie uruchamiania silnika, chyba, że żyte lub uszkodzone narzędzia robocze mogą niezbędne jest jego uniesienie z podłoża w być...
Seite 89
PL | Instrukcje operacyjne zakresie uszkodzeń lub zużycia przed uży- g) Dokładnie zapoznać się z „Zasadami bez- ciem. Nie używać urządzenia z wadliwymi piecznej pracy“ urządzenia. kablami. Zalecenia: b) bWyjąć wtyczkę zasilającą w przypadku, gdy Narzędzie można podłączać tylko do takiego kabel zostanie uszkodzony w trakcie użycia.
Seite 90
PL | Instrukcje operacyjne zbliżać ich do źródeł ciepła, substancji olei- tronarzędzia. Sprawdzać czy części ruchome stych ani ostrych krawędzi. działają w sposób prawidłowy i czy nie zablo- – Używać kabla zasilającego typu H05 RN-F kowały się a także, czy nie doszło do uszko- lub H05 VVF bądź...
Seite 91
PL | Instrukcje operacyjne Wymiana kabla zasilającego OSTRZEŻENIE! W trakcie pracy, to urządze- nie wytwarza pole elektromagnetyczne! Jeśli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzo- ny, musi być wymieniony przez producenta lub To pole może, w niektórych okolicznościach dział obsługi posprzedażnej albo równie wykwa- zakłócać...
Seite 92
PL | Instrukcje operacyjne 3. SYMBOLE Te Instrukcje operacyjne opisują symbole bezpieczeństwa i symbole i piktogramy międzynarodowe, które mogą mieć zastosowanie w odniesieniu do tego urządzenia. Układać przewód zasilający z dala od Ostrzeżenie urządzenia tnącego. Uważać na ostre ząbki. Ząbki będą obracały się...
Seite 93
2. Urazy i szkody na własności w wyniku zepsutych narzędzi lub nagłego uderzenia o ukryte przedmioty w trakcie użytkowania. 3. Zagrożenie urazem i uszkodzeniem własności spowodowanymi przez wyrzucane przedmioty. 5. DANE TECHNICZNE: Elektryczny wertykulator i napowietrzacz IEVL 1532 Napięcie zasilające V~/Hz...
Seite 94
PL | Instrukcje operacyjne 6. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Mocowanie przełącznika bezpieczeństwa (rys. 5 i 6) Przełącznik bezpieczeństwa silnika • Zdjąć osłonę poprzez poluzowanie 2 śrub. • Zamocować przełącznik z uchwytem oraz śruby przez Przełącznik bezpieczeństwa silnika wyłącza silnik w 2 otwory po prawej stronie rączki. przypadku przeciążenia.
Seite 95
PL | Instrukcje operacyjne WSKAZÓWKI I SUGESTIE OSTRZEŻENIE! Jeśli produkt uderzy o obcy przedmiot, zatrzymać silnik! Wyłączyć urządzenie, odłączyć je od Jak używać wertykulatora (używając rolki wertykulacyj- zasilania i odczekać na schłodzenie. Skontrolować pro- nej 10) dukt dokładnie w zakresie uszkodzeń! Przed ponownym •...
Seite 96
PL | Instrukcje operacyjne 16. Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Serwis i przechowywanie 17. W przypadku odejścia, odłączyć urządzenie od zasi- W celu zapewnienia długiego i stabilnego okresu użyt- lania. kowania, należy regularnie przeprowadzać następujące czynności konserwacyjne. Serwisowanie i czyszczenie Poniższe sytuacje wymagają...
Seite 97
PL | Instrukcje operacyjne 12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 2. Oczyścić kosz na trawę po pracy. Pozwolić by wysechł przed przechowywaniem w celu uniknięcia wystąpie- OSTRZEŻENIE! Wykonywać tylko te czynności, nia pleśni. które zostały opisane w niniejszych instrukcjach! Transport Wszelkie pozostałe prace kontrolne, konserwa- cyjne i naprawcze muszą...
Seite 98
PL | Instrukcje operacyjne 13. SERWIS NAPRAW Uwaga! Naprawy elementów elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka lub warsztat obsługi klienta! W przypadku wysyłania do nas maszyny w celu naprawy, prosimy o opisanie usterki. 14. CZĘŚCI ZAMIENNE Jeśli niezbędne są akcesoria lub części zamienne, prosi- my o kontakt z naszym działem serwisowym.
Seite 99
Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
Seite 100
Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
Seite 101
Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
Seite 102
è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
Seite 103
El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
Seite 104
Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
Seite 105
Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
Seite 106
EN 50636-2-92:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 62233:2008; AfPS GS 2019:01 PAK; EN IEC 63000:2018; EN 55014-1:2017; Prüfstelle / Notify Body: Münster, 20.08.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
Seite 108
FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive +801 840 884 service.FR@mogatec.com IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) +800 768 412 service.IT@mogatec.com ...