Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
IBV 2800 E
Elektro Laubbläser und -sauger
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Leaf Blower and Vacuum
GB
Operating Instructions
Aspirateur Souffl eur Broyeur électrique
FR
Manuel d'utilisation
Soffi atore aspiratore elettrico
IT
Istruzioni per l'uso
Soplador / Aspirador
ES
Instrucciones de Manejo
Elektrische bladzuiger/bladblazer
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrický vysavač/fukar listí
CZ
Návod k použití
Elektrický vysávač lístia
SK
Návod na obsluhu
Elektryczny odkurzacz do liści/dmuchawa
PL
Instrukcja obsługi
Električni sesalnik/puhalnik listja
SI
Navodila za uporabo
Elektromos lombszívó
HU
Használati utasítás
Aspirator/sufl antă frunze
RO
Instrucþiuni de utilizare
Ýëåêòðè÷åñêèé ñàäîâûé ïûëåñîñ/âîçäóõîäóâêà
RU
Руководство по эксплуатации
Elektrinis lapų siurblys/pūstuvas
LT
Naudojimo instrukcija
73711371-09
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Pøeklad pùvodního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Oryginalna instrukcja obsługi
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
- Перевод оригинального Руководства по эксплуатации
- Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IBV 2800 E

  • Seite 1 IBV 2800 E Elektro Laubbläser und -sauger Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Leaf Blower and Vacuum Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Aspirateur Souffl eur Broyeur électrique Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Soffi atore aspiratore elettrico Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Seite 3 DE: Produktbeschreibung GB: Names of the parts Motorgehäuse Motor housing EIN/AUS-Schalter Trigger Wahlhebel Selection knob Oberes Rohr Upper tube Unteres Rohr Lower tube Fangsack Collection bag Netzkabel mit Stecker Power cord & plug Drezahlregler Adjusting speed controller Wheel Vorderer Griff Front handle Cable strain relief Kabelzugentlastung...
  • Seite 4: Pl: Opis Produktu

    ES: Componentes y elementos de mando NL: Productbeschrijving Carcasa del motor Motorbehuizing Interruptor de encendido/apagado Schakelaar Palanca selectora de aspiración/soplado Functie schakelaar Tubo superior de aspiración/soplado Zuigbuis Tubo inferior de aspiración/soplado Blaasbuis Saco colector de desechos Vangzak Cable de conexión a red con conector Snoer Regulador del número de revoluciones Variabele snelheid instelling...
  • Seite 7 10.1...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Elektro Laubbläser und -sauger DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen 1 - 5 Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-3 Sicherheitshinweise DE-4 • Arbeitsbereich DE-4 • Elektrische Sicherheit DE-4 • Persönliche Sicherheit DE-4 • Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen DE-5 • Service DE-5 •...
  • Seite 9: Bedeutung

    SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes- chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    BEDEUTUNG SYMBOL Schutzklasse II (Doppelisolierung) Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemein- schaft. Garantierter Schallleistungspegel L WA 100 dB(A) Bestimmungsgemäße Verwendung Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden folgenden Arten verwendet: 1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trockenem Laub. 2.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise cker durch Ziehen am Netzkabel. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise und oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Anleitungen und stellen Sie sicher, dass Sie alles verhedderte Kabel erhöhen das Stromschlag- verstanden haben.
  • Seite 12: Gebrauch Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, beabsichtigte Arbeit. Die Verwendung des Schmuck oder langes Haar können sich in Elektrowerkzeugs für andere als die vorgese- beweglichen Teilen verfangen. henen Arbeiten kann zu gefährlichen Situatio- • Wenn Staubabsaug- und -auffangvorrich- nen führen. tungen montiert werden können, vergewis- Service sern Sie sich, dass diese angeschlossen...
  • Seite 13 • Achten Sie darauf, dass das Verlängerungska- • Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller bel so gesichert ist, dass es sich während des empfohlene Ersatzteile und Zubehör. Betriebs nicht versehentlich vom Stecker des • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu re- Gerätekabels lösen kann.
  • Seite 14: Ziehen Sie Den Stecker Aus Der Steckdose

    • Stecker und Kupplungen von Verlängerungs- • Seien Sie bei der Zuführung von Material in leitungen müssen spritzwassergeschützt sein. die Maschine extrem sorgfältig, dass keine • Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf Metallstücke, Steine, Flaschen, Büchsen oder guten Stand. andere Fremdobjekte eingeführt werden.
  • Seite 15: Auspacken

    • nach Berühren eines Fremdkörpers. Unterneh- zu bedienen ist und nicht durch Abfall von einer vorheri- gen Nutzung blockiert wird. men Sie die folgenden Schritte bevor sie die Maschine neustarten und betreiben: Anbau des Sammelsacks: Drehen Sie den Rahmen - auf Beschädigungen untersuchen; (4.1) in die richtige Gehäuseposition und achten Sie darauf, dass die Verriegelung (4.2) in die Aufnahme (4.3) - beschädigte Teile ersetzen oder reparieren;...
  • Seite 16: Reinigung Und Lagerung

    Des Weiteren können Sie mit dem Gerät Laub, Papier, Lassen Sie niemals Material im Laubsauger oder Abfall- kleine Zweige und Holzspäne aufnehmen. Wenn Sie den sammelsack. Dies kann beim Starten des Laubsaugers Laubsauger im Saugmodus verwenden, wird der Abfall gefährlich sein. durch das Saugrohr in den Abfallsammelsack gesaugt.
  • Seite 17: Entsorgung Und Umweltschutz

    Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle • Artikelnummer des Gerätes Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Fangsack Art.-Nr. 74200172 Elektro Laubbläser und -sauger (3in1) Technische Angaben IBV 2800 E Nennspannungsbereich 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme 2800 Stromnetzsicherung (träge) Umdrehungen U/min.
  • Seite 18 Electric vacuum / blower ENGLISH CONTENT Page Illustrations 1 - 5 Safety and international symbols GB-2-3 Intended use GB-3 Safety information GB-4 • Work area GB-4 • Electrical safety GB-4 • Personal safety GB-4 • Power tool use and care GB-4 •...
  • Seite 19 Safety and international symbols In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
  • Seite 20: Intended Use

    DESCRIPTION SYMBOL Protection class II Confirms the conformity of the electric tool with the Directives of the European Community. Guaranteed acoustic capacity level L WA 100 dB(A) Intended use The leaf vac is exclusively used in the two following ways: 1.
  • Seite 21: Safety Information

    Safety information operating power tools may result in serious personal injury. WARNING. Read and understand all instruc- • Use safety equipment. Always wear eye tions. Failure to follow all instructions listed protection. Safety equipment such as a dust below may result in electric shock, fire and/or mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hear- serious injury.
  • Seite 22 dents are caused by poorly maintained power • Do not switch on the tool in enclosed or poorly tools. ventilated spaces or in the presence of inflam- • Use the power tool, accessories and tool mable and /or explosive substance such as bits etc., in accordance with these instruc- liquids, gases and powders.
  • Seite 23 • Arrange the extension cord so that it cannot the shredder and other fasteners are secured, be damaged and does not cause a hindrance. that the housing is not damaged and that the • If the cord is damaged during utilisation, it safety equipment and protective screens are must be disconnected immediately from the mounted.
  • Seite 24: Unpacking

    • Never try to bypass the safety device’s locking Fitting the debris collection bag (Pic.4 and 5) function. Before fitting the debris collection bag ensure that the • Switch off the machine before you attach or Vacuum/Blow selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use.
  • Seite 25: Cleaning And Storage

    passes through the suction fan it is partially shredded. obstructed by debris. Brush any loose debris from around The shredded organic debris is ideal to use as mulch the fan and inside the suction/blower tube. around plants. Do not use any type of cleaning solvent on the plastic parts of the Vacuum-Blower.
  • Seite 26: Spare Parts

    • Type of machine • Item number of the machine Collection bag # 74200172 Electric Leaf Blower and Vacuum Technical Specifications IBV 2800 E Rated voltage 230-240 Rated frequency Rated power consumption 2800 Fuse (time lag) Rotation 8.000-14.000...
  • Seite 27 Aspirateur souffleur électrique FRAN ÇAIS SOMMAIRE Page Illustrations 1 - 5 Symboles de securite et symboles internationaux FR-2-3 Utilisation conforme FR-3 Consignes générales de sécurité FR-4 • Lieu de travail FR-4 • Sécurité électrique FR-4 • Sécurité des personnes FR-4 •...
  • Seite 28: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    Symboles de securite et symboles internationaux Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto- grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des bles- sures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
  • Seite 29: Utilisation Conforme

    SIGNIFICATION SYMBOL Catégorie de protection II Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne. Niveau sonore garanti 100 dB(A) Utilisation conforme L’aspirateur-souffleur est exclusivement destiné aux deux utilisations suivantes: 1. En fonction aspirateur, il sert à aspirer les feuilles et morceaux de papier secs. 2.
  • Seite 30: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité des huiles, des bords tranchants ou des par- ties mobiles de l’appareil. Les câbles endom- ATTENTION! Veuillez lire la totalité des magés ou emmêlés augmentent le risque consignes. Tout manquement à l’observation des d’électrocution. consignes énumérées ci-dessous peut provoquer • Lorsque vous travaillez en extérieur avec une électrocution, un incendie et/ou des bles- un outil électrique, n’utilisez que les câbles...
  • Seite 31: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    • Si un système d’aspiration ou de collecte Consignes de sécurité supplémentaires pour peut être monté sur l’appareil, assurez- l’aspirateur de feuilles avec fonction de souf- vous qu’il est bien fixé et correctement flage utilisé. L’utilisation de ces accessoires réduit •...
  • Seite 32 attention à adopter une position stable vous • Les enfants doivent être surveillés afin de permettant de garder votre équilibre. s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. • Ne maniez jamais l’appareil dans des espaces • Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être clos ou mal aérés, ou à...
  • Seite 33 mobile dangereuse avant d’avoir débranché • Si la machine est obstruée, arrêtez la machine la fiche secteur et que les pièces mobiles se et débranchez la fiche secteur avant d’en reti- soient complètement immobilisées. rer les débris. • Avertissement ! N’utilisez JAMAIS la machine •...
  • Seite 34: Préparation De L'aspirateur De Feuilles Avant Utilisation

    immédiatement l‘appareil. Vous ne devrez le Montage de la sangle d‘épaule (fig. 6) réutiliser qu‘une fois que l‘ensemble de l‘aspi- L‘aspirateur à feuilles est doté d‘une sangle d‘épaule (6.1) qui se trouve à l‘extrémité supérieure de l‘aspirateur rateur aura été contrôlé et qu‘il aura été avéré à...
  • Seite 35: Mode Soufflage

    Remplacement du câble d’alimentation Mode soufflage Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Si le câble d’alimentation doit être remplacé, cette opé- Retirez tous les objets ou déchets susceptibles de faire ration est à confier au fabricant, à un technicien mandaté glisser ou de coincer l‘aspirateur à...
  • Seite 36: Pièces De Rechange

    être fournies: • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil Sac collecteur Art.-No. 74200172 Aspirateur Souffleur Broyeur électrique Données techniques IBV 2800 E Secteur de tension nominale 230-240 Fréquence nominale Prise de courant nominale 2800 Coupe-circuit secteur Vitesse de rotation à...
  • Seite 37 FR-11...
  • Seite 38 Elettroaspiratore /soffiatore ITALIANO Contenuto Pagina Illustrazioni 1 - 5 Simboli di sicurezza e simboli internazionali IT-2-3 Utilizzo conforme alle norme IT-3 Istruzioni per la sicurezza IT-4 • Zona di lavoro IT-4 • Sicurezza elettrica IT-4 • Sicurezza personale IT-4 • Utensile: utilizzo e manutenzione IT-4 •...
  • Seite 39: Simboli Di Sicurezza E Simboli Internazionali

    Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio . Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può...
  • Seite 40: Utilizzo Conforme Alle Norme It

    SIMBOLO SIGNIFICATO Isolamento protettivo secondo la classe II Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle direttive della Comunità Europea. Livello di potenza sonora garantito L WA 100 dB(A) Utilizzo conforme alle norme L’aspiratore-soffiatore per foglie si utilizza esclusivamente nelle due modalità di seguito descritte: 1.
  • Seite 41: Istruzioni Per La Sicurezza It

    Istruzioni per la sicurezza Sicurezza personale • Prestare attenzione ed usare buonsenso ATTENZIONE. Leggere attentamente le istruzio- durante l’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare ni. La mancata applicazione delle istruzioni per l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto l’uso qui elencate può provocare shock elettrici, di droghe, alcool o medicinali.
  • Seite 42: Regole Aggiuntive Di Sicurezza Per Soffiatore - Aspiratore It

    • Staccare la spina dalla presa di corrente almeno 5m da altre persone durante l’utilizzo prima di fare modifiche, cambiare accesso- dell’utensile. ri o mettere via l’utensile. Tali misure preven- • Non puntare mai il tubo del soffiatore verso tive di sicurezza riducono il rischio di accensio- persone o animali.
  • Seite 43 • Controllare regolarmente che le viti siano ben devono essere protetti dagli spruzzi d’acqua. avvitate. • Lavorando su superfici inclinate, assumere • Usare soltanto parti di ricambio e accessori sempre una posizione stabile. raccomandati dal produttore. • Condurre l‘apparecchio soltanto a passo d‘uo- •...
  • Seite 44: Una Volta Tolto Dall'imballo It

    macchina, prestare estrema attenzione affin- - sostituire o riparare le parti danneggiate; ché non vengano introdotti parti metalliche, - verificare la presenza di parti allentate e sassi, bottiglie, barattoli o altri corpi estranei. serrarle. • Non lasciare che il materiale lavorato si ac- •...
  • Seite 45: Montaggio Della Tracolla It

    Montaggio della tracolla (fig. 6) potrebbero restare incastrati al suo interno. Selezionare la funzione soffiaggio sulla leva selettrice L‘aspirafoglie è dotato di una tracolla (6.1) che si trova situata sul fianco dell‘attrezzo e inserire l‘aspirafoglie. Ap- sull‘estremità superiore dell‘aspirafoglie, vedi (6.2). La poggiare l‘aspirafoglie sulle rotelle e spostarlo in avanti.
  • Seite 46: Individuazione Guasti It

    Individuazione guasti tale. L‘amministrazione comunale competente fornisce indirizzi ed orari di apertura. Consegnare ai centri di Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi inter- raccolta previsti anche i materiali di imballaggio e gli vento sull’attrezzo occorre interrompere l’ali- accessori usurati. mentazione della corrente. L’attrezzo non parte: Controllare che l’interruttore •...
  • Seite 47: Dati Tecnici It

    Soffiatore aspiratore elettrico Dati tecnici IBV 2800 E Campo di tensione nominale 230-240 Frequenza nominale Potenza assorbita 2800 Protezione della rete eletr. Giri al minuto U/min 8.000 - 14.000 Velocità max dell’aria km/h Portata di aspirazione (max. quantità d’aria) / min...
  • Seite 48 Aspirador - Soplador eléctrico ESPAÑOL Contenido Página Ilustraciones 1 - 5 ES-2-3 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES Uso según las normas ES-3 Instrucciones de seguridad ES-4 • Área de trabajo ES-4 • Seguridad eléctrica ES-4 • Seguridad personal ES-4 •...
  • Seite 49: Símbolos De Seguridad Y Simbolos Internacionales

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
  • Seite 50: Uso Según Las Normas

    SÍMBOLO SIGNIFICADO Clase de protección II Confirma la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea. Nivel de ruido garantizado L 100 dB(A) Uso según las normas La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente para los siguientes trabajos: 1.
  • Seite 51: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Seguridad personal AVISO: Lea y comprenda las instrucciones. Si • Esté alerta, mire lo que hace y utilice el sen- tido común cuando utilice una herramien- no sigue las siguientes instrucciones puede ha- ta eléctrica. No utilice ninguna herramienta ber una descarga eléctrica, un incendio o graves eléctrica si está...
  • Seite 52: Servicio Técnico

    trolada con el interruptor es peligrosa y debe • No ponga la herramienta en marcha cuando ser reparada. esté al revés o cuando no se encuentre en la • Desconecte el enchufe de la toma de co- posición operativa. rriente antes de hacer cualquier ajuste, •...
  • Seite 53 • Use la herramienta sólo mientras haya buena – 1,0 mm : longitud máxima 40 m luz diurna o con luz artificial adecuada. – 1,5 mm : longitud máxima 60 m • Cuando no use la herramienta, guárdela en lu- –...
  • Seite 54: Montaje Del Saco Colector De Desechos

    • antes de quitar los posibles bloqueos, cuerpo estén cerca de la alimentación, el ca- nal de salida o de piezas móviles. • antes de comprobar el aparato, limpiarlo o • Cuando vaya a introducir material no se colo- realizar en él cualquier trabajo. que jamás por encima del nivel de la base de •...
  • Seite 55: Montaje De La Correa Para Los Hombros

    Desmontaje del saco colector: Presione el bloqueo Importante (5.1) para soltarlo. Una vez soltado, el usuario debe No utilice el aspirador de hojas para aspirar agua soportar a pulso el peso del saco colector. o suciedad muy húmeda. No utilice nunca el aspirador sin que esté montado Atención: Desconecte la función de aspiración de el saco colector de desechos.
  • Seite 56: Mantenimiento Del Cable De Corriente

    de corriente. Extraiga y vacíe el recipiente colector de situados para ello, protegiendo el medio ambiente de desechos. Asegúrese de que la palanca selectora de acuerdo con las normas locales aplicables. aspiración/soplado se puede desplazar sin esfuerzo y que no esté obstruida por la suciedad. Cepille los restos Solo para países de la EU sueltos de suciedad alrededor del ventilador y en el inte- No deseche herramientas eléctricas en la...
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Soplador / Aspirador Datos técnicos IBV 2800 E Margen de tensión nominal 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal 2800 Protección por fusibles (de acción lenta) A Velocidad 8.000 - 14.000 Velocidad máx. de soplado km/h Volumen máximo de aire aspirado / min.
  • Seite 58 Elektrischer bladzuiger/ -blazer NEDERLANDS INHOUD Page AFBEELDINGEN 1 - 6 VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN NL-2-3 Gebruik volgens de voorschriften NL-3 Algemene veiligheidsinstructies NL-4 • Werkplek NL-4 • Elektrische veiligheid NL-4 • Veiligheid van personen NL-4 • Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap NL-5 •...
  • Seite 59 VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN In deze gebruiksaanwijzing worden veiligheidssymbolen alsmede internationale symbolen en pictogrammen beschreven, die mogelijkop het apparaat zijn aangebracht. Voordat men het apparaat gaat gebruiken, moeten alle veiligheidsaanwijzingen worden gelezen. Wanneer dit zuig- en blaasapparaat niet volgens de voorschriften wordt gebruikt, kunnen verwondingen door vuur en elektrische schokken het gevolg zijn, kan men snijwonden oplopen of kunnen er beschadigingen aan het apparaat optreden.
  • Seite 60: Gebruik Volgens De Voorschriften

    SYMBOOL BETEKENIS Beschermingsgraad II / dubbelgeïsoleerd Bevestigt de comformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Unie Gegarandeerd geluidsniveau L 100 dB(A) Gebruik volgens de voorschriften De bladzuiger/blazer wordt uitsluitend op de beide volgende manieren gebruikt: 1. Als bladzuiger doet hij dienst voor het opzuigen van droge bladeren en stukjes papier. 2.
  • Seite 61: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Als u buiten werkt met elektrisch gereed- schap, gebruik dan alleen verlengsnoeren Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. Fouten bij die ook voor buiten zijn toegelaten. Ge- het naleven van de hiervolgende aanwijzingen bruik van een voor buiten geschikt verleng- kunnen elektrische schokken, brand- en/of ern- snoer vermindert de kans op een elektrische stig ander letsel veroorzaken.
  • Seite 62 4) Zorgvuldige omgang met en gebruik van mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van elektrisch gereedschap het apparaat behouden blijft. • Belast het apparaat nooit te zwaar. Ge- Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor bruik voor uw werkzaamheden het daar- bladzuiger met blaasfunctie voor bestemde elektrische gereedschap.
  • Seite 63 licht ontvlambare en/of explosiegevoelige stof- • Zorg dat u vertrouwd bent met de bedienings- fen (vloeistoffen, gassen, stoffen). elementen en het correcte gebruik van het • Laat u niet afleiden en concentreert u zich op apparaat. uw werkzaamheden. Ga verstandig te werk. •...
  • Seite 64 • Waarschuwing! Gebruik de machine nooit met • Als de machine voor instandhouding, inspec- gebrekkige veiligheidsinrichtingen of -afdekkin- tie, het bewaren of voor het verwisselen van gen of zonder veiligheidsinrichtingen. accessoires wordt gestopt, schakelt u de ener- • Houd de verlengkabel uit de buurt van gevaar- giebron uit, koppelt u de machine los van de lijke, bewegende onderdelen om schade aan stroomvoorziening en controleert u of alle...
  • Seite 65 de beschadigde onderdelen. Controleer het een triggerstroom van max. 30 mA is beveiligd. apparaat op losse onderdelen en haal deze Bedrijf aan voordat u de machine opnieuw start en gebruikt. Door overmatig trillen kan de bladzui- Let op: De bladzuiger mag uitsluitend worden ingeschakeld met gemonteerde opvangzak! ger worden beschadigd en kan de gebruiker letsel oplopen.
  • Seite 66: Onderhoud Aansluiting Netsnoer

    • De versnipperaar is geblokkeerd: controleer of er worden weggeslingerd of bekneld kunnen worden of kunnen vastlopen. een te groot object vast zit; een stuk hout, karton of iets anders wat tussen zuigmond en versnipperaar Kies de zuigfunctie met de keuzehendel aan de zijkant vast zit.
  • Seite 67: Technische Gegevens

    Elektrischer bladzuiger/ -blazer Technische gegevens IBV 2800 E Nominale spanning 230-240 Nominale frequentie Nominaal ingangsvermogen 2800 Beveiliging (langzaam) Toerental omv./min 8.000 -14.000 Max. blaassnelheid km/u Aanzuigvermogen (max. hoeveelheid lucht) / min Opvangvolume van de opvangzak Gewicht Veiligheidsklasse II/VDE 0700 Het met A beoordeelde geluidsdruk– en geluidsvermogensniveau van het apparaat, gemeten volgens 2000/14/EC: Geluidsvermogensniveau L 98,1dB(A);...
  • Seite 68 Elektrický vysavač/foukač ČESKY Obsah Strana 1 - 5 Obrázky CZ-2-3 Bezpeènostní a mezinárodní symboly CZ-3 Použití podle urèení CZ-4 Bezpeènostní pokyny CZ-4 • Pracovní oblast CZ-4 • Elektrická bezpeènost CZ-4 • Osobní bezpeènost CZ-5 • Používání a ošetřování elektrického nářadí CZ-5 •...
  • Seite 69 Bezpeènostní a mezinárodní symboly V tomto návodu k použití jsou popsané bezpeènostní symboly, jako i mezinárodní symboly a piktogramy, které se mohou nacházet na přístroji. Před použitím tohoto přístroje si musíte proèíst všechna bezpeènostní upozornění. Při použití tohoto foukacího a sacího přístroje nikoliv podle uvedených pokynů, může dojít k poranění ohněm, k zasažení elektrickým proudem, k pořezání, nebo k věcným škodám.
  • Seite 70 VÝZNAM SYMBOL Třída ochrany II Potvrzuje shodu elektrického nářadí se směrnicemi Evropských spoleèenství. Zaruèená hladina akustického výkonu L WA 100 dB(A) Použití podle urèení Vysavaè listí je urèený výluèně k použití v následujících případech: 1. Jako vysavaè listí slouží k vysávání suchého listí. 2.
  • Seite 71 Bezpeènostní pokyny Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují ne- bezpeèí vzniku elektrického úderu. POZOR! Proètěte si všechny pokyny a • Pøi práci s elektrickým náøadím venku pou- návody a zajistěte, aby jste všemu poro- žívejte výluèně k venkovnímu použití vhod- zuměli. Nedodržení následujících pokynů né...
  • Seite 72 Používání a ošetøování elektrického náøadí resp. ochranu tváře, vysoké holínky resp. sta- bilní obuv, dlouho kalhoty, pracovní rukavice a • Pøístroj nepøetěžujte. Pro své pracovní úko- ochranu sluchu. ly používejte vždy vhodné elektrické ná- • Nikdy přístroj nezapínejte, pokus stojí na hlavě øadí.
  • Seite 73 • Dbejte na to, aby vysavaè listí nenasál hořící vést ke kontaktu s aktivními díly. nebo doutnající materiály jako popel, cigareto- • Používejte pouze prodlužovací kabely izolant vý nedopalek atd. odolné proti povětrnostním vlivům se zástrèkou • Nikdy se nepokoušejte vysávat rozbitné objek- odpovídající...
  • Seite 74 • Držte svůj oblièej a tělo mimo dosah plnicího spustíte a budete provozovat, podnikněte ná- otvoru. sledující kroky: • Nepřipusťte, aby se ruce, jiné èásti těla nebo - prohlédněte z hlediska poškození; oděv nacházely v přívodu, ve vyhazovacím - nahraďte nebo opravte poškozené díly; kanálu nebo v blízkosti pohybujících se dílů.
  • Seite 75 Montáž ramenního popruhu (obr. 6) Alternativně můžete trysku držet bezprostředně nad zemí a kmitat přístrojem ze strany na stranu, zatímco se Vysavač listí je opatřen ramenním popruhem (6.1), který pohybujete vpřed a míříte tryskou na odstraňované ne- se nachází na horním konci vysavače listí, viz (6.2). čistoty.
  • Seite 76: Technické Údaje

    • Katalogové èíslo zařízení Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elek- # 74200172 trických a elektronických zařízeních (OEEZ) a podle Sběrný pytel Elektrický vysavač/foukač listí IBV 2800 E Technické údaje jmenovité napětí 230-240 jmenovitá frekvence jmenovitý příkon 2800 pojistka (pomalá)
  • Seite 77 Elektrický vysávač lístia/fúkač lístia SLOVENSKY STRANA OBSAH 1 - 5 Obrázky SK-2-3 BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY SK-3 Použitie podľa určenia Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie SK-4 SK-4 • Pracovní priestor SK-4 • Elektrická bezpečnosť SK-4 • Bezpečnosť osôb SK-5 •...
  • Seite 78 BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY V tomto návode na použitie sú popísané bezpečnostné , ako i medzinárodné symboly a piktogramy, ktoré sa môžu nachádzať na prístroji. Pred použitím tohto prístroja si musíte prečítať všetky bezpečnostné upozornenia. Pri použití tohto fúkacieho a sacieho prístroja, nie podľa predpisov, môže dôjsť k poraneniu ohòom, elektrickým úderom, pore- zaniu, alebo k vecným škodám.
  • Seite 79: Použitie Podľa Určenia

    VÝZNAM SYMBOL Trieda ochrany II Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so smernicami Európskeho spoločenstva. Zaručovaná hladina zvukového výkonu L 100 dB(A) Použitie podľa určenia Tento vysávač lístia sa používa výlučne nasledujúcimi dvomi spôsobmi: 1. ako vysávač lístia slúži na vysávanie suchého lístia. 2.
  • Seite 80: Všeobecné Bezpeènostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    VŠEOBECNÉ BEZPEÈNOSTNÉ POKYNY dielcami prístroja. Poškodené alebo pre- krútené káble zvyšujú nebezpečenstvo PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE elektrického úderu. POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodr- e) Pokiaľ s elektrickým prístrojom pracu- žanie nižšie uvedených pokynov môže mať za jete vonku, používajte len také predlžo- následok elektrický...
  • Seite 81 Vlasy, oblečenie a obuv držte v bezpeč- Rešpektujte pritom pracovní podmienky nej vzdialenosti od pohyblivých dielcov. a vykonávaný druh činnosti. Použitie Voľné oblečenie, ozdoby a alebo dlhé vlasy elektrického prístroja pre iné ako určené za môžu zachytiť do pohyblivých dielcov účely môže viesť...
  • Seite 82 rúru vyčistite od prachu, priadzí, vlasov a • Mali by ste dávať pozor na to, aby sa s prístro- iného materiálu, ktorý by mohol spôsobiť ob- jom nehrali deti. medzenie prúdu vzduchu. • Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu. • Pri používaní prístroja udržiavajte rovnováhu •...
  • Seite 83 • Výstraha! Zariadenia nikdy neprevádzkujte skladovania alebo výmeny príslušenstva vyp- s chybnými ochrannými zariadeniami alebo ne, vypnite zdroj energie, zariadenie odpojte krytmi ani bez ochranných zariadení. od siete a uistite sa, že všetky pohyblivé diely • Predlžovacie káble udržiavajte v dostatočnej sú...
  • Seite 84 Vybalenie Spustenie vysávača lístia (obr. 8, 9 a 10) Pred spustením vysávača lístia sa uistite, či je vysávacia Použitím moderných techník hromadnej výroby je ne- trubica/fúkacia trubica správne namontovaná. pravdepodobné, že je váš elektrický prístroj chybný ale- Výstraha! Pred voľbou vysávacej alebo fúkacej funkcie bo chýbajú...
  • Seite 85: Opravárenská Služba

    prístrojom pohybovať zo strany na stranu, zatiaľ čo sa si prístroj nechajte skontrolovať v autorizovanom ser- pohybujete dopredu a dýzu smerujete na nečistoty, ktoré vise. chcete povysávať. Dýzu netlačte do nečistôt. Vedie to k • Pokiaľ prístroj vibruje, v žiadnom prípade ho nepou- upchatiu nasávacej trubice a znižuje to výkon prístroja.
  • Seite 86 Elektrický vysávač lístia/fúkač lístia IBV 2800 E Technické údaje 230-240 menovité napätie menovitá frekvencia 2800 menovitý príkon prúdová poistka (zotrvačná) 8.000-14.000 otáčky voľnobeh ot/min. km/h max. rýchlosť prúdu vzduchu / min Sací výkon (max. množstvo vzduchu) objem zberného vaku hmotnosť bez kábla ochranná...
  • Seite 87 POLSKI Elektryczny odkurzacz do liści /dmuchawa SPIS TREŚCI Strona Rysunki 1 - 5 Symbole bezpieczeństwa PL-2-3 Zamierzone użycie PL-3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych PL-4 Obszar pracy PL-4 Bezpieczeństwo elektryczne PL-4 Bezpieczeństwo osobiste PL-4 Użycie i obsługa elektronarzędzi PL-5 Serwis PL-5...
  • Seite 88 Symbole bezpieczeństwa Następujące symbole należy znać przed rozpoczęciem czytania instrukcji obs³ugi. Znaczenie Symbole Symbol ostrzegawczy Wskazuje niebezpieczeństwo lub powód do szczególnej uwagi. Może być stoso- wany z innymi piktogramami. WYŁĄCZYĆ! Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego przed dokonaniem naprawy lub czyszczenia! OBSŁUGA I SKŁADOWANIE Nie używać...
  • Seite 89: Zamierzone Użycie

    Symbole Znaczenie Klasa bezpieczeñstwa II Znak zgodności CE Gwarantowany poziom mocy akustycznej L WA 100 dB(A) ZAMIERZONE UŻYCIE Odkurzacza używać wyłącznie w następujących pracach: 1. Jako odkurzacz służy do usuwanie (wciągania) suchych liści 2. Jako dmuchawa służy do przemieszczania suchych liści z miejsc trudno dostępnych. W funkcji ssania odkurzacz pracuje także jako rozdrabniarka co zmniejsza objętość...
  • Seite 90 Ogólne wskazówki dotyczące bezpie- • Podczas pracy urządzeniem na zewnątrz można używać tylko takiego przedłużacza, czeństwa dla urządzeń elektrycznych który jest przeznaczony do pracy na ze- Uwaga! Proszę przeczytać wskazówki I za- wnątrz. Użycie odpowiedniego przedłużacza lecenia. Nieprzestrzeganie zaleceń może spo- zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego.
  • Seite 91 one prawidłowo podłączone i pracują pra- części zamiennych. Dzięki temu zostanie za- widłowo. Zastosowanie odciągu pyłu zmniej- pewnione trwałe bezpieczeństwo urządzenia. sza ryzyko spowodowane przez pyły. Dodatkowe zalecenia bezpieczeństwa dla od- Użycie i obsługa elektronarzędzi kurzaczy z funkcją dmuchawy • Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy •...
  • Seite 92 lub tlące się przedmioty jak popiół, niedopałki dłużacze z następującymi przekrojami (żyły) papierosów itp. przewodu: • Nie wciągać odkurzaczem łamliwych przed- –1,0mm : maks. długość 40m miotów jak butelki, resztki szkła, ceramiki itp. –1,5mm : maks. długość 60m • Nie używać odkurzacza w trybie ssania bez –2,5mm : maks.
  • Seite 93 Wtyczkę wyjąć z gniazda i upewnić się, czy cego, do kanału wyrzutowego lub w pobliże doszło do całkowitego zatrzymania wszyst- ruchomych części nie dostały się ręce, inne kich ruchomych części: części ciała lub elementy odzieży. • Przy zespole doprowadzającym materiał ni- •...
  • Seite 94: Wymiana Przewody Sieciowego

    Montaż worka (Rys. 4 i 5) Ważne Przed montażem worka upewnić się, że dźwignia wyboru Nie używać odkurzacz do wciągania wody lub wil- funkcji odkurzanie/wydmuchiwanie łatwo się przesuwa i gotnych materiałów. Nigdy nie używać odkurzacz nie jest zablokowana. bez zamontowanego worka. Montowane worka: Przekręcić...
  • Seite 95 Części zamienne o nieodpowiedniej jakości mogą uszko- wadę. dzić urządzenie lub stanowić zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika. Worek na odpady # 74200172 Odkurzacz do liści z funkcją dmuchawy IBV 2800 E Dane techniczne Zakres napięcia 230-240 Częstotliwość Moc pobierana 2800 Zabezpieczenie obwodu Prędkość...
  • Seite 96 SLOVENSKO Električni sesalnik/puhalnik listja Kazalo Stran 1 - 5 Slika SI-2-3 Varnostni in mednarodni simboli SI-3 Uporaba v skladu z doloèili SI-4 Varnostna navodila SI-4 • Delovno obmoèje SI-4 • Varovanje pred elektriènim udarom SI-4 • Osebna varnost SI-4 • Uporaba in vzdrževanje električnih orodij SI-5 •...
  • Seite 97: Varnostni In Mednarodni Simboli

    Varnostni in mednarodni simboli V navodilih za uporabo so opisani varnostni in mednarodni simboli ter piktogrami, ki so lahko nameščeni na aparatu. Pred uporabo aparata obvezno preberite vsa varnostna navodila. Zaradi napačne uporabe aparata za sesanje in pihanje listja lahko pride do požara, električnega udara, vreznin ali materialne škode. Navodila za uporabo skrbno shranite! SIMBOL POMEN...
  • Seite 98: Uporaba V Skladu Z Doloèili Si

    SIMBOL POMEN Razred zaščite II Potrjuje skladnost električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti. Nivo zvoène moèi 100 dB(A) Uporaba v skladu z doloèili Sesalnik za listje se uporablja izkljuèno na oba sledeèa naèina: 1. Kot sesalnik za listje služi za sesanje suhega listja. 2.
  • Seite 99: Varnostna Navodila Si

    Varnostna navodila podaljškov zmanjša nevarnost elektriènega udara. POZOR! Preberite vse nasvete in navodila Osebna varnost in se prepričajte, da ste jih tudi razumeli. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko • Med delom z elektriènim orodjem bodite povzroči električni udar, požar in/ali težke pozorni in pazljivi.
  • Seite 100: Dodatna Varnostna Navodila Za Sesalnik Listja S Funkcijo Pihanja Si

    • Elektriène aparate, ki jih ne boste upora- èene podaljške za uporabo na prostem. Po- bljali, shranite na mesto, ki je nedostopno daljšek zavarujte pred vroèino, oljem in ostrimi otrokom. Osebe, ki z uporabo aparata niso robovi. seznanjene, ali niso prebrale navodil za •...
  • Seite 101 • Otrokom nikoli ne dovolite uporabljati naprave. • Stroja ne uporabljajte, ko ste bosi ali obuti v • Dobro se spoznajte z upravljalnim sistemom in odprte sandale. Izogibajte se nošenju ohlapnih pravilno uporabo naprave. oblaèil ali oblaèil z viseèimi trakovi ali kravat. •...
  • Seite 102: Odstranjevanje Aparata Iz Embalaže Si

    • Iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene Montaža ali poškodovane dele. Uporabljajte samo ori- Sesalna/pihalna cev (sl. 2 in 3) ginalne nadomestne dele in dodatno opremo. Pritisnite tipko (2.1) in premaknite sesalno cev (2.2). Se- • Nikoli ne poskušajte zaobiti funkcije zaklepa- salno cev lahko nastavite v območju 300 mm (z zaskočko na vsakih 30 mm) tako, da je primerna vaši telesni višini.
  • Seite 103: Čiščenje In Shranjevanje Si

    iz notranjih dvorišč, poti, dovozov, trat, grmovja in meja. zbiranje odpadkov. Preverite, ali lahko z izbirno ročico za Poleg tega lahko z napravo pobirate listje, papir, majhne preklop med sesanjem in pihanjem upravljate z lahkoto vejice in ostružke. Če sesalnik listja uporabljate v sesal- in potrdite, da je ne ovira umazanija.
  • Seite 104: Nadomestni Deli

    Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje podatke: • Tip naprave • Številka artikla naprave Prestrezna vreèa # 74200172 Električni sesalnik/puhalnik listja IBV 2800 E Tehnični podatki Električna napetost 230-240 Nominalna frekvenca Nominalna moč 2800...
  • Seite 105: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Seite 107 Elektromos-lombszívó/lombfújó MAGYAR Tartalom Oldal 1 - 5 Ábra HU-2-3 Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések HU-3 Rendeltetésszerû alkalmazás HU-4 Biztonsági útmutató HU-4 • Munkaterület HU-4 • Elektromos biztonság HU-4 • Személyes biztonság HU-4 • A berendezés használata és karbantartása HU-5 • Szerviz HU-5 •...
  • Seite 108: Használat És Tárolás

    Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések Jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék használata előtt valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék nem előírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépő sérülések, vagy vágási sérülések, valamint dologi károk keletkezhetnek.
  • Seite 109 JELENTÉS II-es védelmi osztály Igazolt, hogy az elektromos készülék összhangban van az Európai Közösség irányelveivel. Garantált hangteljesítményszint L 100 dB(A) Rendeltetésszerû alkalmazás A lombszívót kizárólag a következő két módon alkalmazzuk: 1. Lombszívóként száraz levelek és papírdarabok felszívásának célját szolgálja. 2. Fúvó készülékként száraz levelek összegyûjtéséhez ill. nehezen elérhető helyekről (pl. jármû- vek alól) történő...
  • Seite 110 Biztonsági útmutató Személyes biztonság Figyelem! Valamennyi ismertetőt olvas- • Mindig legyen figyelmes, koncentráljon a son el, és legyen biztos benne, hogy azt munkára, és kellõ óvatossággal járjon el. megértette. A következő tanácsok és Ne használja a gépet, ha fáradt vagy drog, leírások félreértése áramütést, tüzet és/ alkohol, gyógyszer hatása alatt áll.
  • Seite 111 pet, akik jelen utasításokat nem ismerik. hálózati dugót vizes kézzel és soha ne hasz- A gépek veszélyesek, ha tapasztalatlan sze- nálja azt esőben. mélyek használják azokat. • Kizárólag külső használatra engedélyezett és megfelelő jelzéssel ellátott hosszabbító • Óvja a berendezését. Figyeljen a korrekt kábelt használjon.
  • Seite 112 ni vagy a belső alkatrészeket beszerezni. Kicsomagolás Ilyenkor forduljon a kijelölt szakszervizhez. A modern tömegtermelési technikának kö- • Ezt a készüléket tilos csökkent testi, szelle- szönhetően valószínûtlen, hogy az Ön gépe mi, illetve érzékelő képességgel rendelkező hibás vagy bizonyos részek hiányozzanak. Ha személyeknek (a gyermekeket is beleértve) ennek ellenére hibát talál vagy a berendezés illetve a szükséges ismeretek és tapaszta-...
  • Seite 113: Hibaelhárítás

    Lombszívó beindítása (8., 9., és 10. ábra) Eközben irányítsa a fúvókát a felszívandó szennyező- désre. Alternatívaként a lombszívót közvetlenül a talaj A lombszívó beindítása előtt bizonyosodjon meg róla, fölött tarthatja, és a készüléket egyik oldalról a másikra hogy a szívócső/-fúvócső helyesen fel van szerelve. lengetheti, miközben előrefelé...
  • Seite 114 • A készülék típusa • A készülék cikkszáma Csak EU-országok számára Az elektromos készüléket ne dobja a háztar- Gyûjtőzsák # 74200172 tási hulladék közé! Elektromos-lombszívó/lombfújó Mûszaki adatok IBV 2800 E Névleges feszültségtartomány 230-240 Névleges frekvencia Névleges felvétel 2800 Biztosító (lomha) Üresjárati fordulatszám U/min 8.000 - 14.000...
  • Seite 115: Jótállási Jegy

    JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Seite 116 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Seite 117 Aspirator/suflantă frunze ROMÂNEªTE Conţinut Pagină 1 - 5 Ilustrarea RO-2 SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ªI SIMBOLURI INTERNAÞIONALE RO-3 Utilizare conform destinaţiei RO-4 Informaţii de siguranţă RO-4 • Domeniul de lucru RO-4 • Securitatea electrică RO-4 • Măsuri de siguranţă a persoanelor RO-4 •...
  • Seite 118 SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ªI SIMBOLURI INTERNAÞIONALE În această instrucţiune de utilizare sunt descrise simboluri de siguranţă precum şi simboluri internaţionale şi pictogra- me, eventual aplicate pe aparatul de faţă. Înaintea folosirii sale trebuiesc citite toate indicaţiile de securitate. În cazul folosirii acestui aparat de absorbţie şi suflant, contrar prescripţiilor, se pot provoca leziuni prin foc, comoţie electrică...
  • Seite 119 SIMBOL SEMNIFICAÞIE Izolaţie dublă Marca de conformitate CE Nivel garantat al puterii acustice L WA 100 dB(A) UTILIZARE CONFORM DESTINAÞIEI Aspiratorul de frunze se foloseşte exclusiv în cele două moduri descrise mai jos: 1. În regim de aspirator aspiră frunzele uscate de pe jos. 2.
  • Seite 120 INFORMAÞII DE SIGURANÞÃ folosiţi utilajul dacă sunteţi obosit, sub influen- ţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. ATENTIE. Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile Un moment de neatenţie în timp ce folosiţi de folosire. Lipsa urmăririi tuturor instrucţiu- utilajul poate aduce răniri grave. nilor prezentate poate avea urmări cum ar fi •...
  • Seite 121 de folosire. Utilajele-unealtă sunt periculoase afara casei, marcat corespunzător. Feriţi pre- în mâinile unor persoane neinstruite. lungitorul de ulei, căldură şi muchii ascuţite. • Întreþinerea aparatului electric. Verificaţi • Asiguraţi-vă că prelungitorul este asigurat componentele în mişcare, acestea să nu fie pentru a se evita deconectarea de la cablul de îndoite sau deplasate;...
  • Seite 122 • Curăţarea şi întreţinerea nu pot fi efectuate de în special în cazul pericolului de fulgere! către copii. • Avertizare! Nu acţionaţi niciodată maşina cu • Nu lăsaţi copii să opereze aparatul. dispozitivele de protecţie sau apărătorile de • Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu modul co- protecţie defecte sau fără...
  • Seite 123 • Nu răsturnaţi maşina cât timp funcţionează caţi cauza. Înlocuiţi sau reparaţi părţile deteri- sursa de energie. orate. Verificaţi dacă există părţi ale aparatului • Dacă maşina este scoasă din funcţiune pentru slăbite şi strângeţi-le ferm, înainte de a porni întreţinerea generală, inspecţie, păstrare sau din nou şi acţiona maşina.
  • Seite 124 renţial (RCD) având un curent de declanşare maxim de Modul de aspirare 30 mA. Examinaţi zona de lucru înainte de pornire. Înlăturaţi toa- te obiectele sau deşeurile care sunt aruncate sau strivite de aspiratorul de frunziş sau care pot fi captate în acesta. Funcþionarea Alegeţi funcţia de aspirare de la maneta de selecţie de Important: Înainte de punerea în funcţiune a apa-...
  • Seite 125: Piese De Schimb

    Aici, piesele din material sintetic şi cele din metal pot fi separate şi trans- mise revalorizării. Informaţii în această privinţă primiţi şi din partea administraţiei Dv. comunale sau municipale. Aspirator/suflantă frunze IBV 2800 E Informaþii tehnice 230-240 Domeniul tensiunii nominale Frecvenţă nominală...
  • Seite 126: Русский Язык

    Электрический садовый пылесос/ РУССКИЙ ЯЗЫК воздуходувка СОДЕРЖАНИЕ Стр. 1 - 5 Иллюстрации RU-2-3 Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения Область применения RU-3 RU-4 Информация по безопасности RU-4 • Рабочий участок RU-4 • Электрическая безопасность RU-4 • Личная безопасность RU-5 • Использование механизированного инструмента и уход за ним RU-5 •...
  • Seite 127: Знаки Безопасности И Интернациональные Графические Обозначения

    Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения В данном руководстве по эксплуатации описаны знаки безопасности, а также интернациональные обозначения и пиктограммы, которые могут находиться на Вашем устройстве. Перед потреблением устройства обязательно прочитайте все указания по безопасности. Неправильная эксплуатации данного выдувного/всасывающего устройства может привести к ранениям вызванными открытым пламенем, электрическим ударом, или к ранениям...
  • Seite 128: Область Применения

    ЗНАКИ ЗНАЧЕНИЯ Класс защиты II Маркировка EC Гарантированный уровень акустической мощности L WA 100 dB(A) Область применения Садовый пылесос следует исключительно употреблять в двух нижеследующих случаях: 1. В качестве пылесоса для всасывания сухих листьев и кусков бумаги. 2. В качестве воздуходувки для сдувания опавшей листвы в кучу, а также для сдувания ли- ствы...
  • Seite 129: Информация По Безопасности

    ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ сторону от тепла, масла, острых кромок или движущихся частей. Поврежденные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитать и понять или запутанные шнуры увеличивают риск от все указания. Невыполнение всех указаний электрического удара. может привести к электрическому удару, по- • При использовании механизированного жару...
  • Seite 130: Дополнительные Правила Безопасности При Использовании Воздуходувных/ Всасывающих

    ко от движущихся частей. Свободная одеж- и т.д., в соответствии с настоящими ука- да, бижутерия или длинные волосы могут заниями и способами, предназначенными быть захваченными движущимися частями. для конкретного типа механизированного • Если имеются устройства, предназначен- инструмента, учитывая условия эксплуата- ные...
  • Seite 131 мокрыми руками, а также нельзя использо- мент от источника питания и проверить на- вать инструмент во время дождя. счет повреждений. Если имеете малейшие • Использовать удлинитель шнура вне поме- сомнения, свяжитесь с уполномоченным щения, только если он имеет соответствую- сервисным центром. щее...
  • Seite 132 тельные кабели серии H05W-F, H05RN-F компонентов поблочно, чтобы сохранить или IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). балансировку. Заменяйте поврежденные • Если Вам нужен удлинитель к садовому или нечитаемые надписи. инструменту, разрешается использовать • Перед запуском машины убедитесь в том, что...
  • Seite 133: Распаковка

    • Не пытайтесь обойти функцию блокировки Подготовка воздуходувной / всасывающей машины к употреблению предохранительного устройства. • Перед установкой или снятием улавливаю- Предупреждение! щего мешка выключайте машину. Воздуходувную/всасывающую машину нельзя использовать или включать, если она не Извлеките штекер из штепсельной розет- собрана...
  • Seite 134: Остановка Воздуходувной/Всасывающей Машины

    Предупреждение! Перед тем как выбрать функцию Выбрать функцию всасывания при помощи рычага всасывания или выдувания проверить нормальную селектора сбоку машины и включить ее. Машина работу рычага селектора машины и что он не должна опираться на своих колесах и передвигаться закупорен мусором предыдущего использования. вперед;...
  • Seite 135: Служба Ремонта

    Только для стран ЕС монтную мастерскую. • Устройство ничего не всасывает: Проверьте Не бросайте электроприборы в контейне- если мешок для сбора полон. Если это действи- ры для ТБО! тельно так, то опорожните его; проверьте нахо- Согласно Директиве ЕС 2012/19/EC об утилизации диться...
  • Seite 136: Технические Данные

    Электрический садовый пылесос/воздуходувка IBV 2800 E Технические данные 230-240 Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Номинальное потребление Вт 2800 Предохранитель Разгонное число оборотов об/мин 8.000 - 14.000 максим. скорость сдува км/час Макс. объем воздушного потока м /мин. Объем сборного мешка...
  • Seite 137 Elektrinis lapų siurblys/pūstuvas LIETUVIŲ K. TURINYS Puslapis Iliustracijos 1 - 5 Saugos ženklai ir kiti tarptautiniai ženklai LT-2 Paskirtis LT-3 Saugos informacija LT-4 • Darbo zona LT-4 • Elektros sauga LT-4 • Asmens sauga LT-4 • Elektrinio įrankio naudojimas ir tvarkymas LT-4 •...
  • Seite 138 Saugos ženklai ir kiti tarptautiniai ženklai Naudojimo instrukcijoje aprašomi ant šios įrangos naudojami saugos ir kiti tarptautiniai ženklai ir piktogramos. Būtina perskaityti visas pastabas apie saugą prieš pradedant naudoti įrankį. Jeigu lapų pūstuvo-siurblio nenaudosite tinka- mai, kyla gaisro, elektros smūgio, smulkinimo dalių arba įrankio gedimo rizika. Išsaugokite šią...
  • Seite 139 REIKŠMĖ ŽENKLAS II apsaugos klasė. Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos Direktyvoms. Garantuotas garso galios lygis L 100 dB(A). Paskirtis Lapų siurblys yra skirtas tik šiems darbams atlikti: 1. Kaip lapų siurblys sausiems lapams susiurbti. 2. Kaip pūstuvas, skirtas surinkti sausus lapus arba pašalinti juos iš sunkiai prieinamų vietų (pvz., po automobiliais).
  • Seite 140: Saugos Informacija

    Saugos informacija klį, kuris yra pritaikytas naudojimui lauko sąly- gomis, sumažinama elektros smūgio rizika. ĮSPĖJIMAS. Perskaitykite ir supraskite visus Asmens sauga naudojimo instrukcijoje pateiktus nurodymus. Nesilaikant visų žemiau išvardintų nurodymų, • Visada ką nors darydami su elektriniu įran- kyla elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkaus kiu būkite atidūs ir atsargūs.
  • Seite 141 • Prieš reguliuodami įrankį, keisdami priedus • Niekada nenukreipkite pūstuvo vamzdžio į arba padėdami įrankį į šalį, ištraukite kištu- kitus asmenis arba gyvūnus. Niekada nepūs- ką iš lizdo ir/arba išimkite bateriją. Tokia at- kite šiukšlių ta kryptimi, kur yra kitų asmenų sargumo priemonė...
  • Seite 142 • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas • Dirbdami su įrankiu dirbkite ėjimo greičiu. atsargines dalis ir priedus. • Reguliariai tikrinkite surinkimo maišą. Jeigu su- • Nebandykite remontuoti įrankio arba tvarkyti rinkimo maišas susidėvėjo arba yra pažeistas, vidines dalis. Kreipkitės tik į specializuotą pakeiskite jį.
  • Seite 143 • Jeigu įrankis užsikimšo, prieš valydami šiukš- • Jeigu pūstuvas-siurblys pradeda skleisti neį- les, išjunkite įrankį ir atjunkite nuo maitinimo prastus garsus arba pradeda vibruoti, nedel- šaltinio. siant sustabdykite įrankio veikimą ir ištraukite • Maitinimo šaltinį saugokite nuo šiukšlių ir kitų kištuką...
  • Seite 144 Įrankį prijunkite tik prie tokio maitinimo šaltinio, kuris yra linkite bet kokius objektus ir šiukšles, kurias įrankis gali apsaugotas liekamosios srovės įtaisu (RCD), kurio nomi- išsviesti, kurios gali įstrigti įrankio viduje arba, kuriose nali suveikimo srovė būtų 30 mA. įrankis gali įsipainioti. Naudodami įrankio šone esančią...
  • Seite 145: Remonto Darbai

    • Įrankio tipas • Įrankio prekės kodas Tik ES šalims Surinkimo maišas #74200172 Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buiti- nėmis atliekomis! Elektrinis lapų siurblys/pūstuvas Techninės specifikacijos IBV 2800 E Vardinė įtampa 230-240 Dažnis Energijos sąnaudos 2800 Saugiklis (delsa) Sūkiai aps./min.
  • Seite 146: Garantiebedingungen

    Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Seite 147: Warranty Conditions

    Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Seite 148: Conditions De Garantie

    Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Seite 149: Condizioni Di Garanzia

    è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Seite 150 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Seite 151 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Seite 152 ügyfélnek. A garancia keretein belül a vételár visszatérítése kizárt. A Németországon belüli posta- és szállítási költségeket garanciális esetben az ikra GmbH viseli. A Németországon kívüli országokba vagy onnan történő szállítási költségek, valamint a vám- és behozatali költségek az ügyfelet terhelik. A javítás vagy a cserekészülék biztosítása nem jár a garancia időtartamának újraindulásával.
  • Seite 153 Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Seite 154 устройство. Возмещение закупочной цены в рамках гарантийного обслуживания исключено. При наступлении га- рантийного случая почтовые и транспортные расходы на территории Германии несет компания ikra GmbH. Затраты на транспортировку из других стран или в другие страны (за пределами Германии), а также таможенные сборы и...
  • Seite 155: Warunki Gwarancji

    Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Seite 156 Náhrada kupní ceny v rámci záruky je vyloučená. Poštovné a zasilatelské náklady v Německu nese v případě záruky společnost ikra GmbH. Zasilatelské náklady z jiných nebo do jiných zemí než je Německo a celní a dovozní náklady nese zákazník. Oprava nebo poskytnutí přístroje výměnou nevedou k novému začátku záruky.
  • Seite 157 V prípade poškodenia v záruke hradí poštovné náklady a náklady na dopravu v rámci Nemecka hradí spoločnosť ikra GmbH. Náklady na dopravu z alebo do iných krajín ako Nemecko, ako aj colné a dovozné náklady musí znášať zákaz- ník. Dodanie opraveného alebo náhradného zariadenia nevedie k opätovnému začiatku plynutia záruky.
  • Seite 158: Garantinės Sąlygos

    Pagal garantiją pirkimo kainos padengti nereikia. Pašto ir siuntimo išlaidas Vokietijoje garantiniu atveju padengia „ikra GmbH“. Siuntimo išlaidas iš kitų arba į kitas šalis (ne Vokietiją) bei muito ir įvežimo išlaidas privalo padengti klientas. Po remonto darbų arba gavus pakaitinį prietaisą garantija nepradedama skaičiuoti iš...
  • Seite 159: Eg Konformitätserklärung / Ec Declaration Of Conformity

    EN 61000-3-3:2013; EN 62233:2008; EN 50581:2012, AfPS GS 2014:01 PAK; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; Prüfstelle / Notify Body: Münster, 15.09.2020 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 160 +44 113 385 1115  info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com   CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...

Inhaltsverzeichnis