Herunterladen Diese Seite drucken
Toro Groundmaster 4500-D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Groundmaster 4500-D:

Werbung

Form No. 3355-967 Rev A
Groundsmaster® 4500-D oder
4700-D Zugmaschine
Modellnr. 30856—Seriennr. 260000601 und höher
Modellnr. 30868—Seriennr. 260000601 und höher
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com
Übersetzung des Originaldokuments (DE)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Groundmaster 4500-D

  • Seite 1 Form No. 3355-967 Rev A Groundsmaster® 4500-D oder 4700-D Zugmaschine Modellnr. 30856—Seriennr. 260000601 und höher Modellnr. 30868—Seriennr. 260000601 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com Übersetzung des Originaldokuments (DE)
  • Seite 2 Warnung: örtlichen Vertragshändler oder zur Registrierung des Produkts direkt an Toro unter www.Toro.com. KALIFORNIEN Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler Proposition 65 oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Die Dieselauspuffgase und einige Toro Originalersatzteile oder weitere Bestandteile wirken laut den Behörden Informationen benötigen.
  • Seite 3 Schmierung ..........37 Sicherheit ............5 Einfetten der Lager und Sichere Betriebspraxis......5 Büchsen ......37 Sicherheit beim Einsatz von Toro Warten des Motors ........38 Rasentraktoren ....8 Warten des Luftfilters ......38 Schallpegel für das Modell Warten des Motoröls und 4500-D........
  • Seite 4 Einstellen der Betriebsbrem- sen ........49 Warten der Riemen........49 Warten des Lichtmaschinen- Treibriemens ..... 49 Warten der Hydraulikanlage....... 50 Wechseln des Hydrauliköls....50 Wechseln des Hydraulikölfil- ters........50 Prüfen der Hydraulikleitungen und -schläuche ......51 Testanschlüsse der Hydraulikanlage ....51 Einstellen des Gegengewichts ....
  • Seite 5 Sicherheit • Alle Fahrer und Mechaniker müssen sich um eine professionelle und praktische Schulung bemühen. Der Besitzer ist für die Schulung der Diese Maschine entspricht zum Zeitpunkt der Benutzer verantwortlich. Die Ausbildung muss Herstellung beim Hinzufügen der erforderlichen Folgendes hervorheben: Gewichte (siehe Gewichtstabelle) den Anforderungen des CEN-Standards EN 836:1997 –...
  • Seite 6 – Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den – Mähen Sie nie quer zum Hang, es sei denn, Motor anlassen. Entfernen Sie nie den der Rasenmäher wurde speziell für diesen Tankdeckel oder füllen Kraftstoff ein, Zweck konstruiert. wenn der Motor läuft oder noch heiß ist. –...
  • Seite 7 – Vor dem Tanken. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum – Vor der Entnahme des Heckfangsystems. abstellen. – Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es • Halten Sie, um das Brandrisiko zu verringern, sei denn, die Einstellung lässt sich von der den Motor, Schalldämpfer, das Batteriefach Fahrerposition aus bewerkstelligen.
  • Seite 8 Kurven langsam. Vermeiden Sie es, unvermittelt abzubremsen oder Die folgende Liste enthält spezielle loszufahren. Sicherheitsinformationen für Toro Produkte sowie andere wichtige Sicherheitsinformationen, mit – Räumen Sie in der Nähe von oder beim denen Sie vertraut sein müssen und die nicht in den Überqueren von Straßen immer das...
  • Seite 9 • Wenn die Maschine beim Hangaufwärtsfahren Vertragshändler prüfen. abstellt, drehen Sie die Maschine nicht herum. • Wenden Sie sich bitte an Ihren Toro Fahren Sie in einem solchen Fall den Hang Vertragshändler, falls größere Reparaturen langsam und gerade rückwärts wieder hinunter.
  • Seite 10 Vibrationsniveau Gesamtkörper Diese Maschine hat auf der Grundlage von Hand-Arm Messungen an baugleichen Maschinen nach ISO 2631 am Gesäß der Bedienungsperson ein Diese Maschine hat auf der Grundlage von maximales Vibrationsniveau von 0,5 m/s2. Messungen an baugleichen Maschinen nach ISO 5349 an den Händen der Bedienungsperson ein maximales Vibrationsniveau von 2,5 m/s2.
  • Seite 11 105-7506 1. Lesen Sie die 4. Motor: Vorheizen Bedienungsanleitung. 105-9223 2. Motor: Abstellen 5. Motor: Anlassen 3. Ein (Über Bestellnummer 105-38890 für CE anbringen) 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Wenn Sie den Motor starten möchten (lesen Sie die Bedienungsanleitung), setzen Sie sich auf den Fahrersitz, drehen Sie den Zündschlüssel in die Stellung „Run“, bis das Motoranwärmlicht ausgeht.
  • Seite 12 93-6686 1. Hydrauliköl 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5.
  • Seite 13 107-1983 (Über Bestellnummer 105-3899 für CE anbringen) 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab, bevor Sie die Maschine verlassen. 3. Gefahr durch iegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 4.
  • Seite 14 105-8507 1. Eingabe 4. Auf Sitz 7. Neutral 10. Start 2. Schärfen 5. ZWA-Schalter 8. Ausgabe 11. ETR 9. ZWA 12. Leistung 6. Feststellbremse gelöst 3. Überhitzung 105-9895...
  • Seite 15 Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Menge Verwendung Arbeitsschritt Beschreibung Sitz, Modell 30398 (separat verkauft) Sitzfederung, Modell 30312 (mechanisch) oder 30313 (Luft) Bauen Sie den Sitz, den (separat verkauft) Sicherheitsgurt und das manuelle Sicherheitsgurt Rohr ein.
  • Seite 16 Sitzes (Bild 3). Der Sicherheitsgurtretraktor muss an der rechten Seite des Sitzes und die Sicherheitsgurtschnalle an der linken Seite befestigt werden. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass der Einbauen des Sitzes, des Sitzschalter an den Sitzschalteranschluss Sicherheitsgurtes und des am Kabelbaum angeschlossen ist. manuellen Rohrs 3.
  • Seite 17 „Prüfen des Hydraulikflüssigkeitsstands“ unter Betrieb, Seite 23. 3. Prüfen Sie den Stand des Motoröls vor und nach dem ersten Anlassen des Motors, siehe „Prüfen des Motoröls“ unter Betrieb, Seite 23. Lesen der Anleitung und Anschauen des Videos Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Bedienungsanleitung Motor-Bedienungsanleitung...
  • Seite 18 Produktübersicht Bild 4 1. Lenkrad 4. Fahrpedal 7. Überrollschutz 2. Bremsen 5. Manuelles Rohr 3. Mähwerk 6. Motorhaube/Motorraum Bedienelemente Ihrer Einstellung in die Vorwärtsrichtung drücken lässt. Fahrpedal Zündschloss Das Fahrpedal (Bild 5) regelt die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt. Drücken Sie die Oberseite Das Zündschloss (Bild 5) hat drei Stellungen: Aus, des Pedals, um vorwärts zu fahren und die Ein/Glühkerzen und Start.
  • Seite 19 Wichtig: Die Geschwindigkeits- Begrenzungsschraube muss das Fahrpedal stoppen, bevor die Pumpe ihren vollen Hub erreicht, sonst kann diese beschädigt werden. Bild 6 1. Geschwindigkeitsbegrenzungsschraube – vorwärts 2. Geschwindigkeitsbegrenzungsschraube – rückwärts Bremspedale Bild 5 Zwei Fußpedale (Bild 7) regeln unabhängige 1. Fahrpedal 5.
  • Seite 20 Hubhebel drücken beide Pedale durch und ziehen den Feststellbremsriegel heraus. Drücken Sie, um Der Hebel (Bild 8) hebt die Mähwerke an oder die Feststellbremse wieder zu lösen, beide senkt sie ab. Pedale durch, bis sich der Feststellbremsriegel zurückzieht. Betriebsstundenzähler Gasbedienungshebel Der Betriebsstundenzähler (Bild 8) zeigt die Betriebsstunden an, die von der Maschine Bewegen Sie das Bedienelement (Bild 8 oder...
  • Seite 21 Linker Mähwerkhubriegel (CE) Der Mähwerkhubriegel (Bild 11 oder Bild 12) arretiert die fünf Hubhebel der fünf mittleren Mähwerke, wenn die Mähwerke angehoben sind. Bild 11 Modell 4500-D 1. Mähwerkhubriegel Bild 12 Modell 4700-D 1. Mähwerkhubriegel Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
  • Seite 22 12 Volt, 110 kAh (DIN) Batterie und 40 A Lichtmaschine. Negative Erde. Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an Ihren Offizieller The Toro® Company Vertragshändler oder den Vertragshändler oder...
  • Seite 23 • Ersatzöl: SAE 10W-30 oder 5W-30 (alle 5. Führen Sie den Peilstab ein und schrauben den Temperaturen) Deckel auf. Hinweis: Premium Motoröl von Toro ist 6. Schließen Sie die Motorhaube und befestigen vom Händler mit einer Viskosität von 15W-40 Sie sie mit den Riegeln.
  • Seite 24 Betanken 1. Schrauben Sie den Kühlerdeckel und den Deckel vom Ausdehnungsgefäß vorsichtig ab Der Kraftstofftank fasst ungefähr 79 l. (Bild 15). 1. Schrauben Sie den Tankdeckel ab (Bild 16). Wenn der Motor gelaufen ist, ist das Kühlmittel heiß und steht unter Druck, d.h.
  • Seite 25 (erhältlich in Eimern mit 19 l oder Fässern sauberen, zulässigen Kanister und mit 208 l. Die Bestellnummern nden Sie im halten den Deckel aufgeschraubt. Ersatzteilkatalog oder wenden Sie sich an den Toro Händler.) Ersatzüssigkeit: Mobil EAL 224H Prüfen des Hydrauliköls Hinweis: Dies ist ein pflanzenöl-basiertes...
  • Seite 26 • wenn der Motor infolge von Kraftstoffmangel abgestellt ist. • wenn die Kraftstoffanlage gewartet wurde. Siehe „Entlüften der Kraftstoffanlage“ unter Warten der Kraftstoffanlage, Seite 41. 1. Nehmen Sie Ihren Fuß vom Fahrpedal und stellen Sie sicher, dass es sich auf Neutral befindet.
  • Seite 27 Kontrolle – Sicherheitsschal- Stellen Sie den Motor ab und warten, bis alle beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Öllecks, Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt lockeren Teilen oder anderen Defekten oder beschädigt werden, setzt sich die nachgehen. Maschine möglicherweise von alleine in Bewegung, was Verletzungen verursachen Abstellen des Motors kann.
  • Seite 28 einkuppelt, hat die Verriegelungsanlage einen Defekt, den Sie vor dem Einsatz beheben müssen. 4. Nehmen Sie auf dem Sitz Platz, aktivieren Sie die Feststellbremse und starten Sie den Motor. Bewegen Sie das Fahrpedal aus der Neutralstellung. Der Motor muss dann abstellen.
  • Seite 29 Wichtig: Lassen Sie den Motor für 5 Minuten Lassen Sie deshalb das Fahrpedal bei abnehmender Motordrehzahl zurückgehen und drücken es im Leerlauf laufen, bevor Sie ihn nach einem langsam durch, wenn sich die Drehzahl erhöht. Einsatz unter voller Last ausschalten. Der Wenn Sie nahezu ohne Last auf dem Anbaugerät Turbocharger kann dann vor dem Abstellen und mit angehobenen Mähwerken von einem...
  • Seite 30 elektrischer Fehler umfasst daher die Prüfung und nicht neu programmiert werden. Temporäre der Ausgabe-LED-Leuchten und das traditionelle Fehlerbehebungsdaten werden außerdem nicht Testen der Gerät- und Kabelbaumintegrität. aufgezeichnet. Messen Sie die Impedanz nicht angeschlossener Der Schild am SCM weist nur Symbole auf. Geräte, die Impedanz durch den Kabelbaum Drei LED-Ausgabesymbole stehen auf dem (schließen Sie am SCM ab) oder aktivieren Sie die...
  • Seite 31 Bild 20 Hinweis: - Gibt einen geschlossenen geerdeten Schaltkreis an. – LED EIN O Gibt einen offenen geerdeten oder nicht an Spannung gelegten Schaltkreis an - LED AUS + Gibt einen an Spannung angelegten Schaltkreis an (Kupplungsspule, Magnet oder Starteingabe) - LED EIN.
  • Seite 32 Transportieren (nur Groundsmaster 4700–D) Setzen Sie beim Transport über längere Strecken, über unebenes Gelände und beim Einsatz eines Anhängers die Transportriegel ein. Nach dem Einsatz Reinigen Sie, um die beste Leistung sicherzustellen, die Unterseite des Mähergehäuses nach jedem Einsatz. Wenn sich Schnittgutrückstände im Mähergehäuse ansammeln können, reduziert sich die Schnittleistung.
  • Seite 33 Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsmaßnahmen Wartungsintervall Nach den ersten 8 • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Stunden Nach den ersten 50 • Wechseln Sie das Motoröl und den -lter. Stunden •...
  • Seite 34 Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Kraftstofeitungen und -verbindungen. • Tauschen Sie den Kraftstoffvorlter aus. Jährlich • Wechseln Sie das Planetengetriebeöl. • Prüfen Sie die Vorspur der Hinterräder. • Tauschen Sie die Sicherheitsschalter aus. Alle 2 Jahre Wichtig: Weitere Wartungsarbeiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors und der Bedienungsanleitung des Mähwerks.
  • Seite 35 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüf- Für KW: punkt Prüfen Sie die Funktion der Si- cherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Füllstand der Kühlanlage. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Was- serabscheider.
  • Seite 36 1. Prüfen Sie bei schwerem Starten, zu starkem Qualmen oder unruhigem Lauf die Glühkerzen und Einspritzdüsen. 2. Unmittelbar nach jeder Wäsche, ungeachtet des aufgeführten Intervalls. Wartungsintervall-Tabelle Bild 21 Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen.
  • Seite 37 Verfahren vor dem Schmierung Ausführen von Einfetten der Lager und Wartungsarbeiten Büchsen Entfernen der Motorhaube Die Maschine weist Schmiernippel auf, die regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Sie können für besseren Zugang zum Motorbereich Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten die Haube von der Zugmaschine abnehmen. Sie alle Lager und Büchsen, wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, alle 1.
  • Seite 38 Bild 26 Rollen (Bild 29) ist ein Fettspritzenadapter 1. Obere Armatur am Achsschenkel erforderlich. Sie können es mit der Bestellnummer 107-1998 von Ihrem Toro Vertragshändler beziehen. • Zugstange-Kugelgelenke (2) (Bild 26) • Achsschenkelbolzen (2) (Bild 26) Fetten Sie die obere Armatur am Achsschenkelbolzen nur einmal jährlich (2 Pumpen).
  • Seite 39 beschädigt sein könnte. Prüfen Sie den neuen Filter auf Versandschäden, prüfen Sie das Dichtungsende des Filters und des Körpers. Verwenden Sie nie beschädigte Filter. Setzen Sie den Filter ein. Drücken Sie auf den äußeren Rand des Elements, um es im Kanister zu platzieren.
  • Seite 40 5. Setzen Sie die Abdeckung ein, richten Sie das Gummiablassventil nach unten, ungefähr zwischen 17.00 und 19.00 Uhr (vom Ende her gesehen). 6. Stellen Sie die Anzeige (Bild 30) zurück, wenn sie auf Rot steht. Warten des Motoröls und Filters Wechseln Sie das Öl und den Filter zunächst nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann das Öl Bild 35...
  • Seite 41 Warten der Wasserabscheider Kraftstoffanlage Entleeren Sie Wasser und andere Fremdstoffe täglich aus dem Wasserabscheider (Bild 37). 1. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Kraftstofffilter. Unter gewissen Bedingungen sind 2. Lösen Sie die Ablassschraube an der Unterseite Dieselkraftstoff und -dünste äußerst der Filterglocke (Bild 37).
  • Seite 42 1. Klemmen Sie beide Kraftstoffleitungen ab, so dass kein Kraftstoff ausströmen kann, wenn die Leitungen abgezogen werden. Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst 2. Lösen Sie die Schlauchklemmen an beiden brennbar und explosiv. Feuer und Seiten des Filters, und ziehen Sie die Explosionen durch Kraftstoff können Kraftstoffleitungen vom Filter ab.
  • Seite 43 Warten der elektrischen Lassen Sie den Schlüssel für 15 Sekunden in der Ein-Stellung. Luft und Kraftstoff läuft Anlage intern wieder in den Kraftstofftank. Ziehen Sie die Schraube fest und drehen Sie den Laden und Anschließen der Zündschlüssel auf „Aus“. Hinweis: Normalerweise muss der Motor Batterie nach dem Entlüften anspringen.
  • Seite 44 Materialien die Hände. den Netzstecker des Ladegeräts und klemmen dieses von den Batteriepolen ab. 6. Überziehen Sie beide Batteriepole und Anschlüsse mit Grafo 112X-Fett (Toro, Bestellnummer 505-47), mit Vaseline oder leichtem Schmierfett, um einer Korrosion Beim Laden der Batterie werden Gase vorzubeugen.
  • Seite 45 Die Anlage fasst ca. 0,5 l. die Batteriepole und Anschlüsse mit Grafo 1. Stellen Sie, wenn sich die Maschine auf einer 112X-Schmiermittel (Toro Bestellnummer ebenen Fläche befindet, das Rad so, dass sich 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion die Prüf-/Ablassschraube (Bild 44) entweder in vorzubeugen.
  • Seite 46 2. Nehmen Sie die Schraube am Planetengetriebe ab (Bild 44). Öl sollte sich unten am Prüfschraubenloch befinden. 3. Gießen Sie bei Bedarf Getriebeöl in das Loch im Planetengetriebe, um den Ölstand auf das richtige Niveau anzuheben. Drehen Sie die Verschlussschraube wieder auf. 4.
  • Seite 47 Einstellen der ein, um den Stand bis an die Unterseite der Leerlaufstellung für den Prüfschraubenöffnungen anzuheben. Fahrantrieb Die Maschine darf nicht kriechen, wenn Sie das Fahrpedal loslassen. Sie müssen eine Einstellung vornehmen, wenn es dennoch dazu kommt. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab , stellen Sie den Motor ab, stellen Sie den Fahrantriebshebel in den niedrigen Bereich und senken Sie die Mähwerke auf den Boden...
  • Seite 48 Prüfen der Vorspur der Warten der Kühlanlage Hinterräder Reinigen der Motorkühlan- Prüfen Sie die Vorspur der Hinterräder alle lage 800 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich. Entfernen Sie den Schmutz vom Motorbereich, 1. Messen Sie den Abstand vorne und hinten an dem Öl- und vom Motorkühler täglich.
  • Seite 49 3. Kippen Sie den Ölkühler nach hinten. Reinigen Sie beide Seiten des Ölkühler- und des Wasserkühlerbereichs (Bild 53) gründlich mit Druckluft. Bild 54 1. Bremszug B. Ziehen Sie dann die hintere Mutter fest, um den Zug nach hinten zu bewegen, bis die Bremspedale ein Spiel zwischen 13 und 25 mm aufweisen.
  • Seite 50 Setzen Sie sich, wenn das Öl verunreinigt wird, 2. Reinigen Sie den Anbaubereich des Filters. Stellen Sie ein Auffanggefäß unter den Filter mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen. Verunreinigtes Öl (Bild 56 und Bild 57) und entfernen diesen.
  • Seite 51 1. Teststelle B (Gegenge- 2. Teststelle C (Vierradantrieb) wicht) An den Teststellen kann der Druck in den hydraulischen Kreisen gemessen werden. Ihr Teststelle D (Bild 60) befindet sich an der Toro Vertragshändler ist Ihnen bei Fragen gerne Vorderseite der Pumpengruppe unter der behilflich.
  • Seite 52 Fahrersitzplatte. Mit dieser Teststelle wird der Teststelle I (Bild 62) befindet sich an der Festleitung Lenkdruck gemessen. des vorderen Fahrantriebskreises. Mit dieser Teststelle wird der Druck des Vorwärtsantriebs Teststelle E (Bild 60) befindet sich an der gemessen. Vorderseite der Pumpengruppe unter der Fahrersitzplatte.
  • Seite 53 Einstellschraube (Bild 63) nach rechts und nach links, um den Druck zu reduzieren. Wichtig: Die Zugmaschine muss Betriebstemperatur aufweisen, wenn Sie den Hydraulikdruck einstellen. Reinigung Warten des Funkenfänger- Schalldämpfers Entfernen Sie die Kohlenrückstände alle 200 Betriebsstunden aus dem Schalldämpfer. 1. Entfernen Sie den Rohrstöpsel aus der Reinigungsöffnung an der Unterseite des Schalldämpfers.
  • Seite 54 B. Reinigen Sie die Batterie, -klemmen und -pole mit einer Drahtbürste und Natronlauge. C. Überziehen Sie die Kabelklemmen und Batteriepole mit Grafo 112X-Fett (Toro Bestellnummer 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. D. Laden Sie die Batterie alle 60 Tage 24 Stunden lang langsam auf, um einer Bleisulfation der Batterie vorzubeugen.
  • Seite 55 Schaltbilder Schaltbild (Rev. C)
  • Seite 56 Schaltbild (Rev. C)
  • Seite 57 Hydraulisches Schema (Rev. D)
  • Seite 58 Hydraulisches Schema (Rev. D)
  • Seite 60 Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro Distributor (Händler) wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händler zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den...