Inhaltszusammenfassung für Dik Geurts Jannik Medium, Low
Seite 1
INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Jannik Medium, Low Jannik Medium, High Keld 5, Low Keld 5, High Ivar 5-01, Low Ivar 5, High Ivar 5, Store Aste 5 Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren...
Seite 2
Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
Seite 3
9.2.1 Vermiculiet 9.2.2 Vlamkeerplaat 9.3 Afstellen deur / Vervangen deurafdichting 9.4 Aanvullende installatie-instructies per toestel 9.4.1 Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High 9.4.1.1 Buitenluchtaansluiting 9.4.1.2 Afstellen deur / Vervangen deurafdichting 9.4.1.3 Demonteren ruit in deur 9.4.1.4 Monteren ruit in deur 9.4.2 Ivar 5, Low / Aste 5...
Seite 4
Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
Seite 5
Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor vaste brandstoffen. Product: Houtgestookt sfeerverwarmingstoestel Type: Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High EC-richtlijnen: EC-305/2011 Toegepaste geharmoniseerde normen: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified body: RRF Reg.nr.
Seite 6
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
Seite 7
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
Seite 8
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
Seite 9
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.6 Buitenluchtaansluiting (indien van toepassing) Sommige haarden kunnen worden voorzien van een buitenluchtaansluiting. Voor een optimale werking van het toestel dient in geval van een buitenluchtaansluiting met de volgende punten rekening te worden gehouden: •...
Seite 10
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting.
Seite 11
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
Seite 12
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø...
Seite 13
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G Plaatsen met inmetselcassette (indien van toepassing): Ø Plaats de haard met inmetselcassette op een vloer met voldoende draagkracht. Ø Plaats de inmetselcassette voor een brandveilige muur. Ø Plaats, in geval van een brandbare muur, een 10 cm dikke brandveilige muur. Ø...
Seite 14
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
Seite 15
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø...
Seite 16
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 6. Oplevering Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard.
Seite 17
Ø Monteer deze plaat aan de bovenzijde van het toestel op de plek waar de afvoerring heeft gezeten. Bij de Jannik Medium, Low/High moet na het verwijderen van deze plaat, nog een ronde plaat uit de achterzijde !Let op van het toestel worden geslagen (zie Bijlage 2, afb. 2).
Seite 18
Controleer de haard rondom. Bij onvoldoende aansluiten (kieren) kan de deur bij de Jannik Medium, Low/High worden afgesteld. Zie hiervoor paragraaf 9.4. Daarnaast kan bij alle, in deze handleiding beschreven, toestellen de deurafdichting worden vervangen.
Seite 19
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G Ga hierbij als volgt te werk: Ø Draai de moertjes iets los. Ø Verstel de tonnetjes. Ø Draai de moertjes vervolgens weer goed aan. Ø Controleer of het afdichtband goed aansluit door bij het sluiten van de deur een vel papier tussen de kachel en het afdichtband te klemmen.
Seite 20
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G De flexibele slang kan alleen van de achterzijde worden aangevoerd. !Let op Volg voor het demonteren van de buitenluchtaansluiting bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde. 9.4.2.2 (De)monteren ruit in deur •...
Seite 21
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G Bij een achteraansluiting (zie Bijlage 2, afb. 9a/9b): Ø Schroef de bak ten behoeve van de achteraansluiting met 4 bouten vast. Ø Sluit de flexibele slang aan op de ronde ‘pijpmond’ van bovengenoemde bak. De flexibele slang kan alleen van de achterzijde worden aangevoerd.
Seite 22
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.4.4 Ivar 5, Store 9.4.4.1 Buitenluchtaansluiting Voor deze toestellen is als accessoire een buitenluchtaansluiting verkrijgbaar. Montage geschiedt altijd aan de onderzijde van het toestel.
Seite 23
9.3.2 Flame baffle plate 9.4 Adjusting the door / Replacing door seal 9.5 Supplementary installation instructions per appliance 9.5.1 Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High 9.5.1.1 Outside air connection 9.5.1.2 Adjusting the door / Replacing door seal 9.5.1.3 Disassembly of glass pane in door 9.5.1.4 Assembly of glass pane in door...
Seite 24
As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
Seite 25
Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment. Product: Wood fired heating appliance Type: Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High EEC directives: EC-305/2011 Applied harmonised standards: NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Notified body: RRF Reg.nr.
Seite 26
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
Seite 27
IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
Seite 28
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow.
Seite 29
IN S TA LLA TION M A N U A L Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immediately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the open fire.
Seite 30
I N S T A L LA T I ON M A N U A L Use of fireguard When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are present a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fireguard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
Seite 31
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.5.2.2 Exempt appliances Exempt appliances are appliances (ovens, wood burners and stoves) which have been exempted under the Clean Air Act 1993 or Clean Air (Northern Ireland) Order 1981. Appliances which are exempt for use in Smoke Control Areas: https://smokecontrol.defra.gov.uk/appliances.php 5.6 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection.
Seite 32
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.7.1 Free-standing/design fires 5.7.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection.
Seite 33
IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Carefully slide the fire into the hole. Make sure that no damage is caused. Ø If applicable connect the convection opening ( see section 5.3 'Convection') with the flexible aluminium pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances with fan(s))'.
Seite 34
I N S T A L LA T I ON M A N U A L Ø Use single-walled stainless steel flue pipes or stainless steel double-walled flexible pipes that at least meet the requirements of standard EN 1856-2 T600. Ø...
Seite 35
IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Always connect any convection openings (see section 5.3 'Convection') with heat-resistant flexible pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances wit fan(s)) to protect the plasterwork against high temperatures. If the chimney breast is made of non-combustible materials (e.g.
Seite 36
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 6. Delivery Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance. Ø...
Seite 37
9.1 Smoke control area United Kingdom The DG Fires Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High / Keld 5, Low / Keld 5, High / Ivar 5-01, Low / Ivar 5, High / Ivar 5, Store and Aste 5 have been recommended as suitable for use in smoke control areas when burning wood.
Seite 38
Ø Connect the flexible hose (Ø 80 mm) to the round ‘pipe mouth’ of the outdoor air connection. In the case of the Jannik Medium, Low/High, you are dealing with a fully closed system. This means that you must !Caution always ensure an airtight connection of the flexible hose to the round 'pipe mouth' by using heat resistant sealant.
Seite 39
IN S TA LLA TION M A N U A L To do this proceed as follows: Ø Loosen the nuts a little. Ø Adjust the door catches. Ø Then re-tighten the nuts properly. Ø Check whether the sealing tape makes a good connection by clamping a sheet of paper between the fire and the sealing tape when closing the door.
Seite 40
I N S T A L LA T I ON M A N U A L If you want to disassemble the outdoor air connection, you should perform the above-mentioned steps in reverse order. 9.5.2.2 Assembly/disassembly of glass pane in door •...
Seite 41
IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Connect the flexible hose to the round 'pipe opening' of the above-mentioned tray. The flexible hose can only be fed from the rear. The round pipe opening for the benefit of the lower connection is not needed during installation and should be Caution! disposed of responsibly.
Seite 42
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.5.4 Ivar 5, Store 9.5.4.1 Outside air connection Outside air connections are available for these appliances as accessories. Assembly always takes place at the bottom of the appliance.
Seite 43
9.2.1 Vermiculit 9.2.2 Flammenleitwand 9.3 Einstellen der Tür/Austauschen der Türdichtung 9.4 Ergänzende Installationsanweisungen für einzelne Geräte 9.4.1 Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High 9.4.1.1 Außenluftanschluss 9.4.1.2 Einstellen der Tür/Austauschen der Türdichtung 9.4.1.3 Ausbauen der Scheibe in der Tür 9.4.1.4 Einbauen der Scheibe in die Tür 9.4.2 Ivar 5, Low / Aste 5...
Seite 44
Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
Seite 45
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 2. Konformitätserklärung Der Unterzeichner im Auftrag des: Herstellers DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven erklärt hiermit, dass das von DRU auf den Markt gebrachte, mit Holz gefeuerte Heizgerät durch seinen Entwurf und seine Bauweise den wesentlichen Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie entspricht und dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Anforderungen aus der belgischen königlichen Verordnung (Belgisch koninklijk besluit) vom 12.
Seite 46
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
Seite 47
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. !ACHTUNG Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
Seite 48
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
Seite 49
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.6 Außenluftanschluss (wenn zutreffend) Einige Kamine können mit einem Außenluftanschluss ausgerüstet werden. Für eine optimale Funktion des Geräts sind folgende Punkte zu berücksichtigen, wenn ein Außenluftanschluss vorhanden ist: • Der Durchlass des Außenluftanschlusses und eventuell der Durchlass eines Lüftungsgitters darf nicht kleiner als der Durchlass des Außenluftanschlusses auf dem Kamin sein.
Seite 50
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert.
Seite 51
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Ø Entfernen Sie die Platten der Innenauskleidung (kennzeichnen Sie diese), die Leitwand und wenn vorhanden den Zugbegrenzer vorsichtig aus dem Kamin (wenn zutreffend siehe Kapitel 9 „Gerätespezifische Informationen“). Ø Legen Sie die eventuell mitgelieferte Bodenplatte an die Stelle, an der der Kamin aufgestellt werden soll.
Seite 52
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins.
Seite 53
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Einbauen mit einmauerbarer Kaminkassette (wenn zutreffend): Ø Stellen Sie den Kamin mit der einmauerbaren Kaminkassette auf einen Fußboden mit einer ausreichenden Tragfähigkeit. Ø Stellen Sie die einmauerbare Kaminkassette vor eine feuerhemmende Wand. Ø...
Seite 54
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
Seite 55
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.8 Vollenden der Installation Ø Kontrollieren Sie, dass kein Schutt, Staub oder anderes Material im Kaminumbau zurückbleibt (wegen des Gestanks). Ø Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an und vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren. Ø...
Seite 56
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 6. Übergabe Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
Seite 57
Montieren Sie diese Platte an der Oberseite des Geräts an der Stelle, an der sich vorher der Ring des Rauchgasabzugs befand. Beim Modell Jannik Medium, Low/High muss nach dem Entfernen dieser Platte noch eine runde Platte aus der !Achtung Rückseite des Geräts herausgeschlagen werden (siehe Anlage 2, Abb. 2).
Seite 58
9.4.1.1 Außenluftanschluss Der Kamin ist mit einem Außenluftanschluss ausgeführt. Dieser Außenluftanschluss wird separat mitgeliefert. Wenn Sie ein Jannik Medium, Low/High-Gerät installieren, ist der Außenluftanschluss bei der Lieferung bereits !Achtung vormontiert. Führen Sie in dem Fall die Schritte aus, die unter der Überschrift „Außenluftanschluss vormontiert“...
Seite 59
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Sie können die Tür nachstellen, indem Sie die kleinen Buchsen etwas verschieben (siehe Anlage 2, Abb. 7). Gehen Sie dabei wie folgt vor: Ø Lösen Sie die Muttern etwas. Ø...
Seite 60
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.4.2.2 Einbauen/Ausbauen der Scheibe in die Tür • Achten Sie beim Ausbauen/Einbauen der Scheibe darauf, dass Sie diese nicht beschädigen. !Achtung •...
Seite 61
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G Bei einem Anschluss auf der Unterseite (siehe Anlage 2, Abb. 11a/11b): Ø Montieren Sie die im Lieferumfang enthaltene Rohrmündung mit 4 Schrauben. Ø Schließen Sie den flexiblen Schlauch (Ø 80 mm) an diese Rohrmündung an. Der Kasten mit der runden Rohrmündung für den Anschluss an der Rückseite wird bei der Installation nicht !Achtung benötigt und kann auf eine verantwortungsbewusste Weise entsorgt werden.
Seite 62
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.4.4 Ivar 5, Store 9.4.4.1 Außenluftanschluss Für diese Geräte ist als Zubehör ein Außenluftanschluss erhältlich. Die Montage erfolgt immer an der Unterseite des Geräts.
Seite 63
9.3 Réglage de la porte / Remplacement du joint de la porte 9.4 Instructions d'installation complémentaires par appareil 9.4.1 Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High 9.4.1.1 Raccordement à l'air extérieur 9.4.1.2 Réglage de la porte / Remplacement du joint de la porte 9.4.1.3 Démontage de la vitre dans la porte...
Seite 64
En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
Seite 65
émissions de polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide. Produit : Appareil de chauffage au bois Type : Jannik Medium, Low / Jannik Medium, High Directives CE applicables : EC-305/2011 Normes harmonisées appliquées : NEN-EN-13240, NEN-EN-13240/A2 Organismes notifiés :...
Seite 66
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
Seite 67
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
Seite 68
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
Seite 69
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.5 Conditions d'installation propres au pays Ø Installez l'appareil suivant les prescriptions (d'installation) locales, nationales, européennes et architectoniques en vigueur. Pour les Pays-Bas, le décret sur la construction est notamment d'application. 5.6 Raccordement à...
Seite 70
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
Seite 71
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Ø Ôtez la porte du poêle et démontez le cadre si celui-ci est fourni séparément (voir le chapitre 9, 'Informations propres à l'appareil'). Ø Ôtezles plaques de revêtement intérieur (marquez-les), le déflecteur et si nécessaire, le chapeau de retenue minutieusement hors du poêle (voir le cas échéant le chapitre 9 'Informations propres à...
Seite 72
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.2.2 Pour une nouvelle situation Pour la mise en place d'un insert dans un nouveau manteau de cheminée à construire, procédez comme suit : Ø...
Seite 73
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Mise en place d'une cassette d'emmurage (le cas échéant) : Ø Placez le poêle avec la cassette d'emmurage sur un sol présentant une portance suffisante. Ø Placez la cassette d’emmurage devant un mur résistant au feu. Ø...
Seite 74
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
Seite 75
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.8 Terminer l'installation Ø Contrôlez qu’il ne subsiste pas de débris, poussières ou autres matériaux dans le manteau de cheminée (pour éviter les mauvaises odeurs). Ø Utilisez des gants en tissu propres et évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. Ø...
Seite 76
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 6. Livraison Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø...
Seite 77
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9. Informations propres à l'appareil • Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les !ATTENTION instructions données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
Seite 78
Le poêle est fabriqué avec un raccordement à l'air extérieur. Ce raccordement à l'air extérieur est également fourni séparément. Si vous installez un poêle Jannik Medium, Low/High, le raccordement à l’air extérieur est déjà prémonté à la !Attention livraison. Suivez dans ce cas les étapes décrites à...
Seite 79
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Pour ce faire, procédez comme suit : Ø Desserrez légèrement les écrous. Ø Réglez les barillets. Ø Resserrez bien ensuite les écrous. Ø Contrôlez si la bande d'étanchéité s'adapte bien lorsque la porte est fermée et coincez une feuille de papier entre le poêle et la bande d'étanchéité.
Seite 80
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON Pour le démontage du raccordement à l’air extérieur, suivez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse. 9.4.2.2 Démontage de la vitre dans la porte •...
Seite 81
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION En cas de raccordement arrière (voir l'Annexe 2, fig. 9a/9b) : Ø Resserrez le bac pour le raccordement arrière à l'aide de 4 boulons. Ø Raccordez le conduit flexible sur 'l'embouchure' ronde du bac mentionné plus haut. Le tuyau flexible peut uniquement être amené...
Seite 82
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.4.4 Ivar 5, Store 9.4.4.1 Raccordement à l'air extérieur Pour ces appareils, un raccordement à l'air extérieur est disponible comme accessoire. Le montage se fait toujours sur la face inférieure de l'appareil.
Seite 83
Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
Seite 88
Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 2: Afbeeldingen/Figures/Abbildungen/Figures 52c/0008-01 52c-0063...
Seite 94
Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 3: HETAS...
Seite 96
DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 69/1 Unit A-6 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...