Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION
FR
MANUEL D'UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DE
BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH
NL
HANDLEIDING
DK
BRUGERMANUAL
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
PT
MANUAL DE USO E MANUTENÇAO
FI
KÄYTTÖOPAS
SE
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ
MB-MCX-MCXT-MVX-VCX
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les instrucions avant de mettre à la sécurité
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor de aanwijzingen in deze handleiding zorgvulding door
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal instruktionerne i denne vejlending læses grundigt
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente las instrucciones descritas en el presente manual
FIGYELMEZTETÉS: A kompresszor működtetése előtt kérjük, olvassa el és értelmezze ezt a kézikönyvet.
...................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................
WARNING: Please read and understand this manual before operating the compressor
AVISOS: Ante de utilizar o compressor, ler bem as instruções contidas no seguiente manual
VAROITUKSET: Lue tarkkan tässä käsikirjassa anneut ohjeet ennen kompressorin käyttöä
VARNING: Läs manuales instruktioner noga innan du använder kompressorn
...............................................................................................................
.......................................................................
.............................................................................................
............................................................................................................
.....................................................................................................................
................................................................................
.......................................................................
................................................................
11
17
22
28
34
40
46
52
58
64
68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Michelin MB24

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ....................... INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTION ............... MANUEL D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............BEDIENUNGS-UND WARTUNGSHANDBUCH ..................... HANDLEIDING ................................... BRUGERMANUAL ................................MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................MANUAL DE USO E MANUTENÇAO ........................KÄYTTÖOPAS ..................................BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK ................
  • Seite 3 LEGGERE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. LIRE LA NOTICE D’INSTRUCTIONS Avant de positionner, mettre en service ou intervenir sur le compresseur, lire attentivement la notice d’instructions. GEBRAUCHSANLEITUNG LESEN Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb neh- men oder Eingriffe daran vornehmen.
  • Seite 5 C - D - E C - D - E RESET...
  • Seite 6 DIRECT DRIVE MB - MCX 10-13 10-13 10-13...
  • Seite 7 BEHÄLTER RESERVOIR SERBATOIO TANK RESERVOIR SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDEN- AUSLASS KONDEN- AFVOER CONDENSWA- SATION SWASSER GRUPPO COMPRES- COMPRESSOR PUMP GROUPE COMPRES- KOMPRESSORAGGRE- COMPRESSOR GROEP SORE SEUR RUOTA WHEEL ROUE WIEL ASTA LIVELLO OLIO OIL LEVEL STICK TIGE DE NIVEAU ÖLSTAB STOK OLIENIVEAU D’HUILE...
  • Seite 8: Belt Drive

    BELT DRIVE MB..B / VCX MCX / MCXT / MVX...
  • Seite 9 BEHÄLTER RESERVOIR SERBATOIO TANK RESERVOIR SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDEN- AUSLASS KONDEN- AFVOER CONDENSWA- SATION SWASSER GRUPPO COMPRES- COMPRESSOR PUMP GROUPE COMPRES- KOMPRESSORAGGRE- COMPRESSOR GROEP SORE SEUR RUOTA WHEEL ROUE WIEL ASTA LIVELLO OLIO OIL LEVEL STICK TIGE DE NIVEAU ÖLSTAB STOK OLIENIVEAU D’HUILE...
  • Seite 11 INFORMAZIONI IMPORTANTI 7. STOCCARE IL COMPRESSORE IN MANIERA APPROPRIATA Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli Quando il compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un per la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni. La locale secco al riparo dagli agenti atmosferici. Tenere lontano dai maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti bambini.
  • Seite 12 regolarmente questa griglia se l’ambiente di lavoro è molto tecnico qualificato. Si raccomanda di non smontare mai il compressore sporco. e nemmeno di eseguire altri collegamenti nel pressostato. 20. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE Qualsiasi riparazione deve essere eseguita solamente dai centri NOMINALE assistenza autorizzati o altri centri qualificati.
  • Seite 13: Collegamento Elettrico

    INSTALLAZIONE AVVIAMENTO Dopo aver tolto il compressore dall’imballo (fig. 1) ed averne accertato Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nella la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni durante targhetta dati elettrici (fig. 11), il campo di tolleranza ammesso deve il trasporto, eseguire le seguenti operazioni.
  • Seite 14 attendere alcuni minuti, poi ripristinare manualmente l’interruttore PER LA SOSTITUZIONE DELL’OLIO ATTENERSI ALLA TABELLA termico (fig.15). Nei compressori trifase la protezione è automatica. TIPO OLIO ORE DI FUNZIONAMENTO Quando si verifica l’intervento della termica il pressostato si stacca, GSP High-Performance..........500 posizione “0”...
  • Seite 15 Model dB(A) ravvicinati. I controlli legalmente richiesti devono essere organizzati secondo le leggi e le norme del Paese dove il serbatoio è utilizzato. MB24-MB50-MCX24-MCX50 7) Agire in ogni caso con senno e ponderatezza in analogia ai casi MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 previsti.
  • Seite 16: Collegamenti Pneumatici

    COLLEGAMENTI PNEUMATICI Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del compressore. Non cercare di riparare il tubo se difettoso. CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA PREAVVISO OVE NECESSARIO.
  • Seite 17 IMPORTANT INFORMATION or gases. The compressor may generate sparks during operation. Do not use the compressor in the presence of paints, fuels, chemicals, adhesives, and any other combustible or explosive Read and understand all of the operating instructions, safety materials. precautions and warnings in the Instruction Manual before operating 9.
  • Seite 18 22. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT Tab.1 SECTION VALID FOR A MAX LENGHT OF 20 mt single-phase 220/230V 110/120V Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth 0.75 –...
  • Seite 19 collar (fig.10), to the cable, consulting the table below. to position 1 – power On is signalled by white indicator-light “E” going on; turn switch “B” to start the compressor. Power supply volt/ph Plug model Pos. 1 pumping element n. 1 only is operating; Pos. 2 pumping 2 –...
  • Seite 20 MAINTENANCE - Are power cable extensions of adequate diameter or length? - Is the work environment too cold? (under 0°C) - Was the thermal-breaker tripped? Before attempting any maintenance jobs on the compressor, make - Is there oil in the housing to ensure lubrication? sure of the following: - Is power supplied to the electrical line (sockets well connected, –...
  • Seite 21: Pneumatic Connections

    Model dB(A) MB24-MB50-MCX24-MCX50 HINTS FOR EFFICIENT OPERATION MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 - For efficient operation of the machine at full continuing load and at MCX50B-MCX100B maximum operating pressure, make sure the temperature of the work environment indoors does not exceed +25°C. MCX150-MCX200-MCX300-MCX500...
  • Seite 22 INFORMATIONS IMPORTANTES 6. MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé à sa source d’alimentation ou que le réservoir d’air comprimé Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les est plein. Bien s’assurer que le sélecteur de l’interrupteur consignes de sécurité...
  • Seite 23: Avertissements

    17. MANIPULER LE COMPRESSEUR CORRECTEMENT PIÈCES DE RECHANGE Faire fonctionner le compresseur conformément aux instructions Pour le réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange de ce manuel. Ne jamais laisser les enfants, les personnes non identiques aux pièces remplacées. familiarisées avec son fonctionnement ou toute personne non Confier toute réparation à...
  • Seite 24: Utilisation Et Entretien

    UTILISATION ET ENTRETIEN branchement à la terre doit être effectué selon les normes de REMARQUE: Les informations indiquées dans ce manuel ont pour prévention des accidents du travail (EN 60204). La fiche du câble objectif d’assister l’opérateur durant l’utilisation et les opérations d’alimentation ne doit pas être utilisée comme interrupteur mais d’entretien du compresseur.
  • Seite 25 du moteur atteint des valeurs trop élevées. En cas d’intervention, VIDANGE D’HUILE – ADJONCTION D’HUILE le compresseur repart automatiquement après 10 -15 minutes. Les Le compresseur est fourni avec de l’huile “GSP High-Performance”. moteurs des compresseurs modèle MVX sont dotés d’une protection Après les 100 premières heures de fonctionnement, il est conseillé...
  • Seite 26 - Il est interdit de percer des trous, de faire des soudures ou de Model dB(A) déformer volontairement le réservoir d’air comprimé. MB24-MB50-MCX24-MCX50 - Débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer toute MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 opération sur le compresseur.
  • Seite 27: Raccordements Pneumatiques

    CONSEILS UTILES POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT - Pour un fonctionnement correct de la machine en pleine charge continue à la pression de fonctionnement maximum, vérifier que la température dans un local fermé ne dépasse pas + 25°C. - Il est conseillé d’utiliser le compresseur avec un service maximum de 70% pendant une heure en pleine charge, ceci afin de permettre un fonctionnement correct du produit dans le temps.
  • Seite 28: Arbeitsbereich

    WICHTIGE INFORMATIONEN Arbeiten zur Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder zum Auswechseln von Bauteilen vorgenommen werden. 6. VERSEHENTLICHES EINSCHALTEN Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen Den Kompressor nicht transportieren, wenn er an die elektrische Hinweisen vorliegenden Bedienungshandbuches Energiequelle angeschlossen ist oder wenn der Kessel unter aufmerksam lesen.
  • Seite 29 16. DEN KOMPRESSOR AUSSCHLIESSLICH FÜR öffnen und den Kompressor kippen, um das angesammelte DIE IM VORLIEGENDEN BEDIENUNGSHANDBUCH Kondenswasserablauf en zu lassen. VORGESEHENEN ARBEITEN BENUTZEN 29. DEN KOMPRESSOR NICHT DURCH HERAUSZIEHEN DES Der Kompressor ist eine Maschine, die Druckluft produziert. NETZKABELS ANHALTEN Kompressor für Arbeiten...
  • Seite 30: Anmerkung

    HINWEISE Speis. Volt/Phasen Modell Stecker Alle Gefahren durch elektrische Entladungen vermeiden. Den 2 – 3 – 4 1.5 – 2.2 – 3 220/380/3 Kompressor nie benutzen, wenn das Netzkabel oder die Verlängerung 230/400/3 16 A dreipolig + Erde beschädigt sind. Die Kabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. 5.5 –...
  • Seite 31: Wartung

    Kontrollleuchte Magnetventil “D“ sowie anschließend das der Kon- dem Einstellen des gewünschten Drucks den Knauf zum Blockieren trollleuchte des Motors “C“ zeigt an, dass die Maschine einwandfrei nach unten drücken. Bei den Druckminderern, die ohne Manometer funktioniert. geliefert werden, wird der Tarierungs druck auf der Gradskala auf TANDEMKOMPRESSOREN MIT dem Druckminderer selbst angezeigt.
  • Seite 32: Überprüfen Sie Immer Das Typenschild

    Gemessene Schallpegel in einem Abstand von 4 m ± 3dB(A) bei max. anhält, tritt das Sicherheitsventil des Kessels in Funktion. Für die Betriebsdruck Reparatur muss die nächste Kundendienststelle kontaktiert werden. Model dB(A) MB24-MB50-MCX24-MCX50 ACHTUNG MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 – Unbedingt vermeiden, Anschlüsse abzuschrauben, wenn der MCX50B-MCX100B Kessel unter Druck steht und immer sicherstellen, dass der Kessel druckfrei ist.
  • Seite 33: Veränderung

    Typenschild angegebenen höchstzulässigen Druck abgedichtet sein; 4) Es ist sorgfältig zu vermeiden, dass der Druckbehälter in schlecht belüfteten Räumen aufgestellt sowie Wärmequellen oder entzündlichen Stoffen ausgesetzt wird. 5) Der Behälter ist mit elastischen Lagerungen auszustatten, um zu vermeiden, dass es durch Vibrationen während des Betriebs zu Ermüdungsbrüchen kommt.
  • Seite 34: Belangrijke Informatie

    BELANGRIJKE INFORMATIE OFF stand staat alvorens de compressor met de elektrische bron te verbinden. 7. DE COMPRESSOR OP AANGEPASTE MANIER OPBERGEN Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor Als de compressor niet gebruikt wordt moet die in een droog de veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen.
  • Seite 35: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN 18. NAGAAN OF ELKE SCHROEF, BOUT EN DEKSEL STEVIG VASTGEZET ZIJN Nagaan of elke schroef, bout en plaat stevig vastgezet zijn. INSTRUCTIES VOOR DE AARDING Regelmatig nagaan dat ze goed aangedraaid zijn. Deze compressor moet geaard worden, terwijl hij in gebruik is, om de 19.
  • Seite 36: Elektrische Verbinding

    INSTALLATIE OPGELET: Nooit de aardingsstekker gebruiken in plaats van de neutrale. De aarding moet gebeuren volgens de anti-ongevallen richtlijnen (EN Na de compressor uitgepakt te hebben (fig. 1) en zijn perfecte staat te 60204). De stekker van de elektrische kabel mag niet gebruikt worden hebben gecontroleerd, en zich ervan vergewist te hebben dat hij geen als schakelaar, maar moet in een stopcontact gestoken worden schade heeft geleden tijdens het transport, de volgende handelingen...
  • Seite 37 tank. Het is nodig het condenswater van de tank minstens een maal De motor van de compressoren MB is voorzien van een automatische per week weg te doen door het afvoerkraantje (fig. 19) onder de tank thermische bescherming aangebracht op de binnenkant van de open tedoen.
  • Seite 38 Het is nodig contact op te nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerde Model dB(A) assistentiedienst voor de herstelling. MB24-MB50-MCX24-MCX50 MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 OPGELET MCX50B-MCX100B – Zeker vermijden dat eender welke verbinding met de tank onder...
  • Seite 39 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD PNEUMATISCHE VERBINDINGEN VAN HET DRUKVAT Zich ervan vergewissen steeds pneumatische buizen te gebruiken Het drukvat is bedoeld voor de opslag van perslucht of stikstof. Het voor samengeperste lucht die gekenmerkt zijn door een maximum is voornamelijk ontworpen voor statische toepassingen. Er is geen druk aangepast aan die van de compressor.
  • Seite 40: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGE OPLYSNINGER nødvendigt værktøj. Sørg for at holde arbejdsområdet godt ventileret. Anvend ikke kompressoren ved tilstedeværelsen af brændbare væsker eller gas. Kompressoren kan frembringe Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd gnister under drift. Anvend ikke kompressoren i situationer, samt advarsler.
  • Seite 41 21. ANVEND ALDRIG KOMPRESSOREN, NÅR DEN ER FORLÆNGERLEDNING DEFEKT Anvend kun forlængerledning med stik og tilslutning af jordforbindelse, Hvis kompressoren under drift udsender underlig støj eller og anvend ikke ødelagte eller maste forlængerledninger. Sørg har overdre vent store vibrationer eller virker defekt, skal den for, at forlængerledningen er i korrekt stand.
  • Seite 42 De kompressorer, der er monteret på en beholder med faststående (fig. 12). Indsæt stikket i stikkontakten, start kompressoren og indstil fødder, skal ikke fastgøres for fast til gulvet, og der anbefales en pressostatens håndtag på “I”. montering med fire antivibrerende støtter. Kompressorens funktion er fuldautomatisk og styret af pressostaten, der standser kompressoren, når trykket i beholderen når den BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 43: Vedligeholdelse

    i afsnittet “Start af kompressorer med elektronisk betjeningspanel ” UDBEDRING VED MINDRE FEJLFUNKTIONER Luftudslip fra ventilen under pressostaten Ovenstående gælder også for kompressorer med elforsyning på 60 Dette skyldes en mangelfuld tætning af holdeventilen, foretag følgende indgreb (fig. 21). – Tøm beholderen fuldstændigt for tryk REGULERING AF ARBEJDSTRYKKET (fig.
  • Seite 44 6) Korrosion skal forhindres: Afhængigt af brugsbetingelserne kan der ophobes kondens inde i tanken, og den skal udtømmes hver dag. Model dB(A) Det kan gøres manuelt ved at åbne aftapningshanen eller ved hjælp MB24-MB50-MCX24-MCX50 af den automatiske kondensaftapper, hvis en sådan er monteret på MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 tanken.
  • Seite 45 NYTTIGE RÅD FOR AT OPNÅ EN PERFEKT FUNKTION – For at opnå en god funktion af maskinen med fuld kontinuerlig belastning ved det maksimale driftstryk, skal det sikres, at rumtemperaturen i det lokale, hvori der arbejdes ikke overstiger +25°C. – Det anbefales at anvende kompressoren med en maksimal ydelse på...
  • Seite 46 INFORMACION IMPORTANTE 7. ALMACENAR EL COMPRESOR EN MODO ADECUADO Cuando el compresor no es utilizado, hay que almacenarlo en un ambiente seco, lejos de la acción de agentes atmosféricos. Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, Mantenga lejos a los niños. los consejos para la seguridad y las advertencias del manual de 8.
  • Seite 47 ADVERTENCIAS 19. MANTENER LIMPIA LA REJILLA DE ASPIRACION Mantenga la rejilla de ventilación del motor limpia. Limpiere gularmente esta rejilla si el ambiente de trabajo es demasiado INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA sucio. Este compresor debe estar conectado a tierra durante su 20.
  • Seite 48: Puesta En Marcha

    INSTALACION ¡CUIDADO!: No utilizar jamás la toma de tierra en el lugar del neutro. La conexión a tierra se debe ejecutar según las normas contra accidentes (EN Después de haber sacado el compresor del embalaje (fig. 1) y 60204). La clavija del cable de alimentación no debe ser utilizada haber comprobado su perfecta integridad, asegurándose de que como interruptor, sino se debe conectar a una toma de corriente no haya sufrido daños durante el transporte, ejecutar las siguientes...
  • Seite 49 demasiado elevados. En caso de intervención de esta protección, el CAMBIO DE ACEITE – LLENADO DE ACEITE compresor se repondrá en función automáticamente después de El compresor se suministra con aceite “GSP High-Performance”. unos 10-15 minutos. Los motores de los compresores modelo MVX Dentro de las primeras 100 horas, es aconsejable cambiar están dotados de una protección térmica amperométrica automático completamente el aceite de la bomba (fig.20A-20B)
  • Seite 50 Model dB(A) – Está prohibido efectuar orificios, soldaduras o deformar MB24-MB50-MCX24-MCX50 intencionalmente el depósito de aire comprimido. – No ejecutar operaciones en el compresor sin haber desconectado MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 MCX50B-MCX100B previamente la clavija de la toma de corriente.
  • Seite 51 CONSEJOS UTILES PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO – Para un buen funcionamiento de la máquina con carga máxima continua a la máxima presión de trabajo, asegurarse de que la temperatura del ambiente de trabajo en ambiente cerrado no supere los +25°C. –...
  • Seite 52: Informações Importantes

    INFORMAÇÕES IMPORTANTES 7. ARMAZENAR O COMPRESSOR DE MODO ADEQUADO Quando o compressor não é utilizado deve ser guardado num local seco e protegido dos agentes atmosféricos. Manter afastado Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos das crianças. para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. A maioria 8.
  • Seite 53 AVISOS 18. VERIFICAR SE TODOS OS PARAFUSOS, REBITES E TAMPAS ESTÃO BEM FIXADOS Verificar se todos os parafusos, rebites e chapas estão bem INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO À TERRA fixados. Verificar periodicamente se estão bem apertados. Este compressor deve ser ligado à terra enquanto está em uso 19.
  • Seite 54: Instalação

    ATENÇÃO: INSTALAÇÃO Nunca usar a tomada de terra em vez do neutro. A ligação à terra deve ser efectuada de acordo com as normas anti-acidente (EN Depois de se ter tirado o compressor da embalagem (fig. 1) e ter 60204). A ficha do cabo de alimentação não deve ser usada como constatado a sua perfeita integridade, assegurando-se que não interruptor mas deve ser introduzida numa tomada de corrente c tenha sofrido danos durante o transporte, executar as seguintes...
  • Seite 55: Manutenção

    uma protecção térmica amperimétrica automática com recuperação Desapertar o bujão de descarga do óleo na tampa cárter, esvaziar manual, situada na parte exterior, na tampa dos bornes. Quando se todo o óleo e apertar o bujão . verifica a intervenção da protecção térmica, esperar alguns minutos Introduzir o óleo pelo furo de cima da tampa cárter até...
  • Seite 56 Model dB(A) – É proibido efectuar furos, soldaduras ou deformar voluntariamente MB24-MB50-MCX24-MCX50 o reservatório do ar comprimido. MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 – Não efectuar trabalhos no compressor sem primeiro ter desligado a MCX50B-MCX100B ficha da tomada de corrente.
  • Seite 57 CONSELHOS ÚTEIS PARA UM BOM FUNCIONAMENTO – Para um bom funcionamento da máquina, em plena carga continuativa e à pressão máxima de exercício, assegurar-se que a temperatura do ambiente de trabalho em local fechado não ultrapasse +25°C. – Sugere-se a utilização do compressor com um serviço máximo a 70% numa hora com carga total, de modo a permitir o bom funcionamento do aparelho ao longo do tempo.
  • Seite 58: Tärkeitä Tietoja

    TÄRKEITÄ TIETOJA 8. TYÖALUE Pidä työalue puhtaana, vapaana tarpeettomista työvälineistä ja hyvin tuuletettuna. Älä käytä kompressoria syttyvien nesteiden Lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset tai kaasujen lähettyvillä. Toimintansa aikana kompressori saattaa käsikirjasta. Syynä useimmalle kompressorin käytöstä seuraavalle aiheuttaa kipinöitä. Älä käytä kompressoria paikoissa, missä onnettomuudelle on se, ettei yksinkertaisimpia turvallisuussääntöjä...
  • Seite 59 21. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ KOMPRESSORIA, JOS SE ON JATKOJOHTO VIALLINEN Käytä ainoastaan pistotulpalla ja maajohdolla varustettua jatkojohtoa, Jos toimivasta kompressorista kuuluu epätavallisia ääniä, se älä käytä viallisia tai puristuneita jatkojohtoja. Varmista, että jatkojohto tärisee liikaa tai muuten vaikuttaa vialliselta, pysäytä se heti on hyväkuntoinen.
  • Seite 60 KÄYTTÖOHJEET säiliö tyhjennettynä (0 bar). On suositeltavaa poistaa paine säiliöstä Varmista, että kompressoria kuljetetaan oikein, sitä ei saa kääntää uudelleen, jos kompressori yli 30 kuluttua minuuttia ensimmäisestä ylösalaisin tai nostaa koukuilla tai köysillä. (kuva 4) käynnistämisestä. Vaihda muovitappi säiliön kannella (kuva 6/7) öljytasotankoon (kuva 8) tai ilmatulppaan (kuva 9), jotka annetaan itse käyttökäsikirjan KÄYNNISTYSVAIHDELAATIKOLLA VARUSTETTU KOMPRESSORI λD (kuva 13)
  • Seite 61 HUOLTO Jos kompressorin käynnistys on vaikeaa, tarkasta: – Että virtajännite vastaa teknillisten tietojen laatassa annettua arvoa. (kuva 11). Ennen mitä tahansa kompressoria koskevaa toimenpidettä varmistu – Ettet käytä sähköjatkojohtoja,joiden läpimitta tai pituus ei ole sopiva. että: – Ettei työympäristö ole liian kylmä. (0°C alla). –...
  • Seite 62 +25°C.:ia suurempi. – Neuvomme käyttämään kompressoria täysinladattuna 70%:n Model dB(A) maksimityöstöön tunnissa, tuotteen pysyvästi hyvän toimintakyvyn MB24-MB50-MCX24-MCX50 säilyttämiseksi. MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 MCX50B-MCX100B KOMPRESSORIN VARASTOINTI PAKATTUNA JA ILMAN PAKKAUSTA MCX150-MCX200-MCX300-MCX500 74/80 Säilytä kompressoria...
  • Seite 63: Viktig Information

    VIKTIG INFORMATION 8. ARBETSOMRÅDE Håll arbetsområdet rent och avlägsna eventuellt de verktyg som inte behövs i arbetsområdet. Håll arbetsområdet ordentligt Läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna ventilerat. Använd inte kompressorn i närheten av brandfarliga i bruksanvisningen mycket noga. Huvudelen av alla olyckor som väts kor eller gas.
  • Seite 64 21. ANVÄND ALDRIG KOMPRESSORN OM DEN ÄR DEFEKT att förlängningssladden är i gott skick. När du använder en Om kompressorn utstöter underliga ljud under användningen, förlängningssladd, måste du kontrollera att sladdens diameter är om den skakar för mycket eller verkar vara defekt, ska du ome tillräckligt stor för att leda strömmen som krävs av den produkt som delbart stanna den och kontrollera dess funktion eller kontakta ska kopplas in.
  • Seite 65 BRUKSANVISNING starten görs med tom tank (0 bar). Det rekommenderas att avlasta Se till att transportera kompressorn på rätt sätt utan att vända den tankens tryck igen om kompressorn stannat på låg temperatur inom upp och ned eller lyfta den med krokar och stållinor (fig.4) 30 minuter från första start.
  • Seite 66: Underhåll

    UNDERHÅLL Kompressorn startar inte Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: – Att nätspänningen motsvarar den som anges på plåten. (fig. 11) Innan du utför underhållsarbeten på kompressorn, måste du försäkra – Att de förlängningssladdar som används inte har en diameter eller dig om att: en längd som inte motsvarar angivna värden.
  • Seite 67 FÖRVARING AV KOMPRESSOR MED OCH UTAN EMBALLAGE Model dB(A) Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats med en MB24-MB50-MCX24-MCX50 temperatur på mellan +5 °C och +45 °C innan den tas i bruk. Skydda MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 kompressorn mot väder och vind. Efter uppackningen ska du skydda MCX50B-MCX100B kompressorn med presenningar om den inte är i drift eller under...
  • Seite 68 FONTOS TÁJÉKOZTATÁS rák keletkezhetnek. Ne használja a kompresszort festék, UNDERHÅLL UNDERHÅLL Kompressorn startar inte Kompressorn startar inte üzemanyag, vegyszer, ragasztó vagy bármilyen más éghető Olvasson el és értelmezzen minden üzemeltetési utasítást, Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: vagy robbanásveszélyes anyag környezetében.
  • Seite 69 Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats med en Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats med en Az eredeti alkatrészek beszerezhetők a márkakereskedőnél. MB24-MB50-MCX24-MCX50 MB24-MB50-MCX24-MCX50 arányban a kábel hosszával (2. tábl.). 24. NE ALAKÍTSA ÁT A KOMPRESSZORT temperatur på...
  • Seite 70 A kompresszor teljesen automatikus, és a nyomáskapcsoló ve- UNDERHÅLL UNDERHÅLL Tápfeszültség/fázis Dugasz típusa Kompressorn startar inte Kompressorn startar inte zérli, amely leállítja, ha a tartálynyomás eléri a maximális érté- 2-3-4 1,5-2,2-3 220-380/ 3 Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: ket, és újraindítja, ha a minimális értékre esik.
  • Seite 71 Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats med en ábra). Öntsön olajat a házfedél felső furatába (20B ábra), amíg ezeket a részeket. (14. ábra) MB24-MB50-MCX24-MCX50 MB24-MB50-MCX24-MCX50 el nem éri a jelzett szintet a nívópálcán vagy a jelzőn. temperatur på mellan +5 °C och +45 °C innan den tas i bruk. Skydda temperatur på...
  • Seite 72 A sűrített levegős tartály biztonságos üzemelése érdekében ga- UNDERHÅLL UNDERHÅLL Kompressorn startar inte Kompressorn startar inte rantálni kell a megfelelő használatát. A sűrített levegős tartály Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: biztonságos üzemelése érdekében garantálni kell a megfelelő...
  • Seite 73 Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats med en Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats med en MB24-MB50-MCX24-MCX50 MB24-MB50-MCX24-MCX50 temperatur på mellan +5 °C och +45 °C innan den tas i bruk. Skydda temperatur på mellan +5 °C och +45 °C innan den tas i bruk. Skydda...
  • Seite 74 UNDERHÅLL SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – ELEKTROSCHEMA – ELEKTRICSCHEMA Kompressorn startar inte Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: ELSKEMA – ESQUEMA ELECTRICO – ESQUEMA ELECTRICO – SAHKOAAVIO - ELSCHEMA – Att nätspänningen motsvarar den som anges på plåten. (fig. 11) KAPCSOLÁSI RAJZ Innan du utför underhållsarbeten på...
  • Seite 75 FÖRVARING AV KOMPRESSOR MED OCH UTAN EMBALLAGE Model dB(A) Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats med en MB24-MB50-MCX24-MCX50 temperatur på mellan +5 °C och +45 °C innan den tas i bruk. Skydda MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 kompressorn mot väder och vind. Efter uppackningen ska du skydda MCX50B-MCX100B kompressorn med presenningar om den inte är i drift eller under...
  • Seite 76 UNDERHÅLL Kompressorn startar inte GARANZIA: Si concede garanzia di 24 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è Om det är svårt att starta kompressorn, ska du kontrollera: concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento, in ambiente adatto. L’installazione –...
  • Seite 77 FÖRVARING AV KOMPRESSOR MED OCH UTAN EMBALLAGE Model dB(A) Förvara den emballerade kompressorn på en torr plats med en MB24-MB50-MCX24-MCX50 temperatur på mellan +5 °C och +45 °C innan den tas i bruk. Skydda MB50B-MB100B-MB150B-MB200B 72/74 kompressorn mot väder och vind. Efter uppackningen ska du skydda MCX50B-MCX100B kompressorn med presenningar om den inte är i drift eller under...
  • Seite 78 We’re at your service. a better way forward. 800 096 667 (from Italy) michelin@atlascopco.com MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used with the permission of the Michelin Group. © 2022 Michelin www.michelin-lifestyle.com Manufactured and distributed under license by A.ARIA C.

Inhaltsverzeichnis