Herunterladen Diese Seite drucken
Hilti PM 30-MG Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PM 30-MG:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PM 30-MG
Deutsch
1
English
10
Nederlands
20
Français
30
Español
40
Português
50
Italiano
60
Dansk
70
Svenska
79
Norsk
88
Suomi
98
Eesti
107
Latviešu
117
Lietuvių
126
Polski
136
Čeština
146
Slovenčina
155
Magyar
164
Slovenščina
174
Hrvatski
184
Srpski
193
Русский
202
Українська
213
Қазақ
224
Български
234
Română
245
Ελληνικά
255
Türkçe
265
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
275
日本語
285
한국어
294
繁體中文
303
中文
312
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
321

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti PM 30-MG

  • Seite 1 Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文 PM 30-MG ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Seite 6 PM 30-MG Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 7 Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Seite 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise Neben den Warnhinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Seite 9 Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklimatisieren lassen. Elektromagnetische Verträglichkeit Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit nicht ausschließen, dass das Gerät durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
  • Seite 10 Die Laserlinien können sowohl getrennt (nur vertikale oder nur horizontale) als auch zusammen eingeschalten werden. Für den Einsatz mit Neigungswinkel wird das Pendel für die Selbstnivellierung blockiert. ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 12. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/12-Reihe.
  • Seite 11 Lieferumfang Multilinienlaser, Magnethalterung, Wandhalterung, Fallsicherung, Koffer, Herstellerzertifikat. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder online unter: www.hilti.group. Betriebsmeldungen Zustand Bedeutung Laserstrahl blinkt zweimal alle 10 (Pendel nicht Batterien sind fast leer. verriegelt) bzw. 2 (Pendel verriegelt) Sekunden.
  • Seite 12 Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. Akku einsetzen VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶...
  • Seite 13 Laser-Empfängermodus aktivieren oder deaktivieren Die Reichweite des Laserempfängers kann aufgrund der bauartbedingten Unsymmetrie der Laserleis- tung und möglicher störender externer Lichtquellen eingeschränkt sein. Arbeiten Sie auf einer starken Seite des Linienlasers und vermeiden Sie das Arbeiten in direktem Licht, um eine optimale Reichweite zu erreichen. Die starken Seiten sind die Rückseite, an der der Akku befestigt ist und die gegenüberliegende Vorderseite.
  • Seite 14 8. Markieren Sie die neue Position auf der Zieltafel T2. 9. Lesen Sie den Abstand D der beiden Markierungen auf der Zieltafel T2 ab. Wenn die Differenz D größer als 3 mm beträgt, muss das Gerät in einem Hilti Reparatur Center eingestellt werden.
  • Seite 15 Nach einer ausserordentlichen Gerätebeanspruchung, vor wichtigen Arbeiten, jedoch mindestens jährlich eine Hilti Messtechnik Service Prüfung durchführen zu lassen. Die Prüfung durch den Hilti Messtechnik Service entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des Messwerkzeuges vor und während der Nutzung. Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
  • Seite 16 Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
  • Seite 17 The following symbols can be used on the product: The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use Pendulum locked (laser beam inclined)
  • Seite 18 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Seite 19 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Contact Hilti Service. Description...
  • Seite 20 Items supplied Multi-line laser, magnetic holder, wall-mount holder, retaining strap, case, manufacturer's certificate. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group. Information displayed during operation...
  • Seite 21 Power source Hilti B 12 Li-ion battery Battery life (all lines on) Hilti B12 Li-ion battery 2600 mAh, temperature +24 °C (+72 °F): 8 h (typical) Battery life (horizontal or vertical lines on) Hilti B 12 Li-ion battery, 2600 mAh, temperature +24 °C (+72 °F): 12 h (typical)
  • Seite 22 Switching the laser beams on 1. Set the selector switch to the position (ON / unlocked). ▶ The vertical laser lines are switched on. 2. Press the line mode button repeatedly until the desired line mode is set. ▶ The operating modes change in the following sequence and the sequence repeats itself: vertical lines, vertical side line, horizontal line, vertical and horizontal lines.
  • Seite 23 6. Pivot the tool through 90°. The lower intersection must remain on the center of the cross. 7. Mark the top point of intersection of the laser lines on the ceiling. 8. Repeat the procedure after pivoting the tool through 180° and 270°. Form a circle on the ceiling from the 4 marked points.
  • Seite 24 8. Mark the new position on target plate T2. 9. Read the distance D between the two marks on target plate T2. If the difference D is greater than 3 mm, the tool must be returned to a Hilti repair center for adjustment.
  • Seite 25 ▶ Fit the battery and check that the battery is securely seated in the tool. Device or selector switch faulty. ▶ Have the tool repaired by Hilti Service. Individual laser beams don’t The laser source or laser control ▶ Have the tool repaired by Hilti function.
  • Seite 26 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Seite 27 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt: Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen Slinger vergrendeld (gekantelde laserstraal)
  • Seite 28 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Veiligheidsinstructies Naast de waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
  • Seite 29 ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen.
  • Seite 30 PMA 31G de ontvangermodus door de toets ontvangermodus in te drukken. Standaard leveringsomvang Multilijnlaser, magneethouder, wandhouder, valbeveiliging, koffer, fabriekscertificaat. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of online onder: www.hilti.group. Bedrijfsmeldingen Toestand...
  • Seite 31 Bedrijfsduur (alle lijnen aan) Hilti B12 Li­ion-accu 2600 mAh, temperatuur +24 °C (+72 °F): 8 h (typisch) Bedrijfsduur (horizontale of verticale lijnen aan) Hilti B 12 Li­ion-accu 2600 mAh, temperatuur +24 °C (+72 °F): 12 h (typisch) Bedrijfstemperatuur −10 ℃ … 40 ℃...
  • Seite 32 Laserstralen inschakelen 1. Zet de keuzeschakelaar in de stand (aan/ontgrendeld). ▶ De verticale laserstralen worden ingeschakeld. 2. Druk de toets lijnmodus zo vaak in, tot de gewenste lijnmodus is ingesteld. ▶ Het apparaat wisselt herhaald in onderstaande volgorde tussen de verschillende modi: Verticale lijnen, verticale zijlijn horizontale lijn, verticale en horizontale lijnen.
  • Seite 33 5. Markeer het bovenste kruispunt van de laserlijnen op het plafond. 6. Draai het apparaat 90°. De onderste rode loodstraal dient in het midden van het kruis te blijven. 7. Markeer het bovenste kruispunt van de laserlijnen op het plafond. 8.
  • Seite 34 Hilti meettechniek service De Hilti meettechniek service voert de controle uit en zorgt bij een afwijking tevens voor de reparatie en de hernieuwde controle van de specificatie-overeenstemming van het meetgereedschap door. De specificatie- overeenstemming op het moment van de controle wordt schriftelijk bevestigd door het servicecertificaat.
  • Seite 35 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Seite 36 Mode d'emploi original Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Seite 37 Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Tenir compte des indications du chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu Pendule verrouillé (faisceau laser incliné) Pendule déverrouillé...
  • Seite 38 Dans ce cas ou en cas d'autres incertitudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti ne peut exclure l'éventualité que d'autres appareils (p. ex. systèmes de navigation des avions) soient perturbés.
  • Seite 39 à niveau automatique. ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 12. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/12.
  • Seite 40 Éléments livrés Laser multiligne, support magnétique, fixation murale, sécurité anti-chute, coffret, certificat du fabricant. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store ou en ligne sous : www.hilti.group. Messages de fonctionnement État Signification Le faisceau laser clignote deux fois toutes les 10 Les piles sont presque vides.
  • Seite 41 Utilisation ATTENTION Risque de blessures ! Ne pas diriger le faisceau laser en direction de quelqu’un. ▶ Ne jamais regarder directement dans la source lumineuse du laser. En cas de contact avec les yeux, fermer les yeux et écarter la tête du faisceau laser. Recharge de l'accu 1.
  • Seite 42 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche Mode ligne jusqu'à ce que le Mode ligne souhaité soit réglé. → Page 35 Dans la fonction "Ligne inclinée", le pendule est verrouillé et le laser n'est pas mis à niveau. Le(s) faisceau(x) laser clignote(nt) toutes les 5 secondes. Activation ou désactivation du mode Récepteur laser La portée du récepteur laser peut être limitée en raison de l'asymétrie de la puissance laser due à...
  • Seite 43 8. Marquer la nouvelle position sur la plaquette-cible T2. 9. Relever la distance D des deux repères sur la plaquette-cible T2. Si la différence D est supérieure à 3 mm, l'appareil doit être apporté à un centre de réparation agréé Hilti. 2243556 Français...
  • Seite 44 Service Hilti Techniques de mesure Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à...
  • Seite 45 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / IC-Déclaration IC (valable au Canada) Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B).
  • Seite 46 Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Seite 47 En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones Péndulo bloqueado (rayo láser inclinado)
  • Seite 48 Compatibilidad electromagnética Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado.
  • Seite 49 ángulo de inclinación. ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/12.
  • Seite 50 Láser de línea múltiple, aplique de fijación magnético, soporte mural, protección en caso de caída, maletín, certificado del fabricante. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en internet, en: www.hilti.group. Mensajes de servicio...
  • Seite 51 Manejo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. No dirija el rayo láser hacia las personas. ▶ No mire nunca directamente hacia la fuente de luz del láser. En caso de contacto directo con los ojos, ciérrelos y aparte la cabeza del área de radiación. Carga de la batería 1.
  • Seite 52 2. Pulse la tecla Modo de línea tantas veces como sea necesario para que quede ajustado el modo de línea deseado. → página 45 En la función «línea inclinada», el péndulo está bloqueado y el láser no está nivelado. El/Los rayo(s) láser parpadea(n) cada 5 segundos. Activación o desactivación del modo de recepción láser El alcance del receptor láser puede verse limitado por una asimetría de la potencia del láser atribuible al diseño y posibles fuentes de luz externas perturbadoras.
  • Seite 53 8. Maque la nueva posición en la diana T2. 9. Compruebe la distancia D de ambas marcas en la diana T2. Si la diferencia D es superior a 3 mm, la herramienta debe calibrarse en un centro de reparación de Hilti. 2243556 Español...
  • Seite 54 La comprobación por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti no exime al usuario de comprobar la herramienta de medición antes y durante su utilización.
  • Seite 55 Las herramientas para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Seite 56 Manual de instruções original Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Seite 57 A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada Pêndulo travado (raio laser inclinado) Pêndulo destravado (autonivelamento activo)
  • Seite 58 Compatibilidade electromagnética Embora a ferramenta esteja de acordo com todas as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir totalmente a hipótese de a ferramenta poder sofrer mau funcionamento devido a interferências causadas por radiação muito intensa.
  • Seite 59 Para a utilização com ângulo de inclinação, o pêndulo é travado para o autonivelamento. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/12.
  • Seite 60 Incluído no fornecimento Laser multilinhas, suporte magnético, suporte de parede, dispositivo de segurança, mala, certificado do fabricante. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou online, em: www.hilti.group. Mensagens de funcionamento Estado...
  • Seite 61 Utilização CUIDADO Risco de ferimentos! Não aponte o raio laser contra pessoas. ▶ Nunca olhe directamente para a fonte de luz do laser. No caso de um contacto directo dos olhos, feche-os e mova a cabeça para fora do trajecto do feixe. Carregar a bateria 1.
  • Seite 62 2. Pressione várias vezes a tecla Modo de linha até que seja ajustado o modo de linha pretendido. → Página 55 Na função "Linha inclinada" o pêndulo está travado e o laser não está nivelado. O(s) raio(s) laser pica(m) a cada 5 segundos. Activar ou desactivar o modo de receptor laser O alcance do receptor laser pode estar limitado devido à...
  • Seite 63 8. Marque a nova posição na placa alvo T2. 9. Leia a distância D de ambas as marcações na placa alvo T2. Se a diferença D for superior a 3 mm, a ferramenta terá de ser ajustada num Centro de Assistência Técnica Hilti. 2243556 Português...
  • Seite 64 Centro de Assistência Técnica Hilti O Centro de Assistência Técnica Hilti realiza a comprovação e, em caso de desvio, o restabelecimento e nova verificação da conformidade da ferramenta de medição com as especificações. A conformidade com as especificações no momento da verificação é...
  • Seite 65 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Seite 66 Istruzioni originali Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Seite 67 Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli: L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme Pendolo bloccato (raggio laser inclinato)
  • Seite 68 In questo caso oppure in caso di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo Hilti non è in grado di escludere il possibile rischio di disturbare altri apparecchi (ad esempio sistemi di navigazione di aerei).
  • Seite 69 Le linee laser possono essere attivate separatamente (solo verticali o solo orizzontali) oppure anche tutte insieme. Per l'impiego con inclinazione, l'oscillazione viene bloccata per l'autolivellamento. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/12.
  • Seite 70 Laser multilinee, supporto magnetico, supporto a parete, azionamento involontario in caso di caduta, valigetta, certificato del produttore. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure online all'indirizzo: www.hilti.group. Indicatori dello stato di funzionamento...
  • Seite 71 Utilizzo PRUDENZA Pericolo di lesioni! Non indirizzare il raggio laser verso altre persone. ▶ Non guardare direttamente verso la fonte di luce del laser. In caso di contatto diretto con gli occhi, chiudere gli occhi e spostare la testa dalla traiettoria del raggio laser. Carica della batteria 1.
  • Seite 72 2. Premere ripetutamente il tasto modalità linee, fino a impostare la modalità linee desiderata. → Pagina 65 Nella funzione "Linea inclinata" il pendolo è bloccato e il laser non è livellato. Il/i raggi/o laser lampeggia/no ogni 5 secondi. Attivazione o disattivazione della modalità del ricevitore laser Il raggio d'azione del ricevitore laser può...
  • Seite 73 8. Contrassegnare la nuova posizione sulla targhetta bersaglio T2. 9. Rilevare la distanza D dei due contrassegni sulla targhetta bersaglio T2. Se la differenza D è superiore a 3 mm, lo strumento deve essere portato a un Centro Riparazioni Hilti per la messa a punto. 2243556 Italiano...
  • Seite 74 Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura Il Centro riparazioni Hilti esegue il controllo e, in caso di eventuali scostamenti, effettua un ripristino e ricontrolla la conformità delle specifiche dello strumento di misura. La conformità dello strumento con le specifiche al momento del controllo viene confermata per iscritto dal certificato del Centro riparazioni.
  • Seite 75 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale Gli strumenti e gli attrezzi per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Seite 76 Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Seite 77 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Ud over advarslerne i de enkelte kapitler i denne brugsanvisning skal følgende bestemmelser altid...
  • Seite 78 ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt, ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service. Dansk...
  • Seite 79 Laserlinjerne kan aktiveres både separat (kun lodrette eller kun vandrette) og sammen. Til brug med hældningsvinkel blokeres pendulet i forbindelse med selvnivellering. ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 12 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/12-serien til disse batterier.
  • Seite 80 Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller online på adressen: www.hilti.group. Driftsmeddelelser Tilstand Betydning Laserstrålen blinker to gange hvert 10. (pendulet er Batterierne er næsten tomme. ikke låst) eller hvert 2. (pendulet er låst) sekunder.
  • Seite 81 2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader. Isætning af batteri FORSIGTIG Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der falder på gulvet! ▶ Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for fremmedlegemer.
  • Seite 82 2. Tryk på knappen Modtagertilstand igen for at deaktivere modtagertilstanden igen. Når instrumentet slukkes, deaktiveres modtagertilstanden. Anvendelseseksempler 5.9.1 Overførsel af højde 5.9.2 Konfiguration af elementbyggeriprofiler til ruminddeling 3, 5.9.3 Lodret placering af rørledninger 5.9.4 Justering af varmeelementer 5.9.5 Justering af døre og vinduesrammer 5.10 Kontrol 5.10.1 Kontrol af lodpunkt...
  • Seite 83 Hilti Service for måleteknik Hilti Service for måleteknik foretager kontrollen og udfører i tilfælde af afvigelse en ny kontrol og sørger for, at måleværktøjet igen opfylder specifikationerne. Opfyldelse af specifikationerne på kontroltidspunktet bekræftes skriftligt ved hjælp af servicecertifikatet. Det anbefales: •...
  • Seite 84 ▶ Kontrollér maskine og batterier for skader før ibrugtagning efter længere tids opbevaring. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti service. Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Seite 85 Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol-...
  • Seite 86 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten: Instrumentet stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning Pendeln låst (lutande laserstråle) Pendeln upplåst (självnivelleringen aktiv) Dekaler på produkten Laserinformation Laserklass 2, baserat på...
  • Seite 87 ▶ Om flera laserinstrument används i arbetsområdet bör du kontrollera att strålarna från ditt och de andra instrumenten inte stör varandra. ▶ Starka magneter kan påverka precisionen och får därför inte finnas i närheten av mätinstrumentet. Hilti magnetadapter kan användas.
  • Seite 88 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. Beskrivning Produktöversikt...
  • Seite 89 För att använda lasermottagaren PMA 31G, aktivera mottagningsläget genom att trycka på knappen för mottagningsläge. Leveransinnehåll Multilinjelaser, magnethållare, vägghållare, fallsäkring, väska, tillverkarcertifikat. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group. Driftmeddelanden Status Betydelse Laserstrålen blinkar två...
  • Seite 90 Genomsnittlig utgångseffekt (Max.) < 0,95 mW Vikt inklusive batteri 1,28 kg (2,82 lb) Användning FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Rikta aldrig laserstrålen mot någon person. ▶ Titta aldrig direkt in i laserns ljuskälla. Om du får laserstrålen i ögonen, blunda och rör på huvudet. Laddning av batteri 1.
  • Seite 91 2. Tryck på knappen för linjeläge så många gånger som behövs för att ställa in önskat linjeläge. → Sidan 84 Vid funktionen ”Lutande linje” är pendeln låst och lasern nivelleras inte. Laserstrålen/laserstrålarna blinkar var 5:e sekund. Aktivera eller avaktivera lasermottagningsläget Lasermottagarens räckvidd kan begränsas på...
  • Seite 92 7. Rikta in laserstrålen så att den träffar måltavlan T1 och positionen som har markerats på denna. 8. Markera den nya positionen på måltavlan T2. 9. Läs av avståndet D mellan de båda markeringarna på måltavlan T2. Om differensen D är större än 3 mm måste instrumentet ställas in på en Hilti-verkstad. Svenska 2243556...
  • Seite 93 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Seite 94 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Seite 95 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan brukes på produktet: Maskinen støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk Pendel blokkert (hellende laserstråle) Pendel opplåst (selvnivellering aktiv) 2243556 Norsk...
  • Seite 96 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, overholder gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Sikkerhetsanvisninger I tillegg til advarslene i de enkelte kapitlene i denne bruksanvisningen må...
  • Seite 97 Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene i de berørte direktivene, kan Hilti ikke utelukke muligheten for at apparatet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan føre til feilfunksjon. I slike tilfeller eller ved andre usikre forhold må...
  • Seite 98 Laserlinjene kan slås på både adskilt (kun vertikalt eller kun horisontalt) og sammen. For bruk med helningsvinkel blokkeres pendelen for selvnivelleringen. ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 12. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/12-serien til disse batteriene.
  • Seite 99 I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller på nettet under: www.hilti.group. Driftsmeldinger Tilstand Betydning Laserstrålen blinker to ganger hvert 10. sekund Batteriene er nesten tomme. (pendel ikke blokkert) eller 2. sekund (pendel blokkert). Laserstrålen blinker fem ganger og blir deretter Aktivering eller deaktivering av mottakermodus.
  • Seite 100 2. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet i en godkjent lader. Sette i batteri FORSIKTIG Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet faller ned! ▶ Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på batteriet og kontaktene på produktet før du setter batteriet inn i maskinen.
  • Seite 101 2. Trykk en gang til på knappen mottakermodus for å deaktivere mottakermodus. Når apparatet slås av, deaktiveres mottakermodusen. Brukseksempler 5.9.1 Overføre høyde 5.9.2 Nivellere tørrbyggprofiler for rominndeling 3, 5.9.3 Loddrett nivellering av rørledninger 5.9.4 Nivellere oppvarmingselementer 5.9.5 Nivellere dør- og vindusrammer 5.10 Kontroll 5.10.1 Kontrollere loddpunktet...
  • Seite 102 Å velge et egnet kontrollintervall ut fra bruken. • Etter uvanlig belastning, før viktige arbeider, men minst en gang i året må Hilti service gjennomføre en kontroll. Kontrollen som utføres av Hilti service, fratar ikke brukeren ansvaret for å kontrollere måleverktøyet før og under bruk.
  • Seite 103 ▶ Etter lengre tids oppbevaring må maskin og batterier kontrolleres med hensyn til skade før bruk. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Seite 104 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶...
  • Seite 105 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Tämä kone tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon Heiluri lukittuna (kallistettu lasersäde) Heilurin lukitus avattuna (itsevaaitus aktiivinen) Tarra tuotteessa Laserinformaatio Laserluokka 2, standardeihin IEC60825-1/EN60825-1:2014 perustuen ja vastaa CFR 21 §...
  • Seite 106 Sähkömagneettinen häiriökestävyys Vaikka laite täyttää voimassa olevien määräysten tiukat vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdol- lisuutta, että voimakas häiriösäteily rikkoo laitteen, jolloin seurauksena on virheellisiä toimintoja. Tässä ta- pauksessa, tai jos olet muuten epävarma, on tehtävä tarkastusmittauksia. Hilti ei myöskään pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että...
  • Seite 107 (edessä, takana, vasemmalla, oikealla ja ylhäällä) ja noin 20 metrin kantomatka. Kantomatka riippuu ympäristön valoisuudesta. Tuote on ensisijaisesti tarkoitettu sisätiloissa käytettäväksi eikä se korvaa pyörivää tasolaseria. Ulkona käytettäessä on varmistettava, että olosuhteet vastaavat sisätilojen olosuhteita tai että käytetään Hilti- laservastaanotinta. Mahdollisia käyttökohteita ovat: •...
  • Seite 108 Vaaka- ja pystysuuntaiset linjat voidaan kytkeä päälle ja pois päältä linjatilan painikkeella. Laservas- taanottimen PMA 31G käyttämistä varten aktivoi vastaanottotila painamalla vastaanottotilan painiketta. Toimituksen sisältö Monilinjalaser, magneettipidin, seinäteline, putoamisvarmistin, laukku, valmistajatodistus. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group. Käyttöviestit Tila Merkitys Lasersäde vilkkuu kaksi kertaa 10 sekunnin välein...
  • Seite 109 Keskimääräinen lähtöteho (Max.) < 0,95 mW Paino sisältäen akun 1,28 kg (2,82 lb) Käyttö VAROITUS Loukkaantumisvaara! Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti. ▶ Älä koskaan katso suoraan lasersädelähteeseen. Jos lasersäde kohdistuu suoraan silmään, sulje silmät ja liikuta pää pois sädealueelta. Akun lataus 1.
  • Seite 110 Lasersäteen toiminnon "Kallistettu linja" asetukset 1. Aseta valintakatkaisin asentoon (päällä / lukittu). 2. Paina linjatilan painiketta niin monta kertaa, että haluamasi linjatila on valittuna. → Sivu 103 Toiminnossa "Kallistettu linja" heiluri on lukittuna ja laser ei ole vaaitettuna. Lasersäde/lasersäteet vilkkuvat 5 sekunnin välein. Laservastaanottotilan aktivointi tai deaktivointi Lasertehon rakenteellinen epäsymmetria ja mahdollisesti häiritsevät muut valolähteet saattavat rajoittaa laservastaanottimen toimintaetäisyyttä.
  • Seite 111 7. Suuntaa lasersäde siten, että se osuu tähtäinlevyyn T1 ja siihen merkittyyn kohtaan. 8. Merkitse uusi kohta tähtäinlevyyn T2. 9. Lue tähtäinlevystä T2 merkintöjen etäisyys D. Jos ero D on yli 3 millimetriä, laite on säädettävä Hilti-huollossa. Huolto ja kunnossapito Puhdistus ja kuivaus ▶...
  • Seite 112 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Laitetta ei saa kytkettyä...
  • Seite 113 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana! Valmistajan myöntämä...
  • Seite 114 1.3.1 Sümbolid toote peal Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis on ühildatav iOS- ja Android-platvormidega. Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Nõuetekohane kasutamine esitatud juhistest. Pendel on lukustatud (kalde all olev laserkiir) Pendel vabastatud (isenivelleerumine aktiveeritud)
  • Seite 115 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavustunnistuse koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Peamised ohutusnõuded Lisaks üksikutes peatükkides toodud ohutusteabele tuleb alati rangelt järgida ka järgmisi nõudeid.
  • Seite 116 ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Võtke ühendust Hilti hooldekeskusega.
  • Seite 117 (ees, taga, vasakul, paremal ja ülal), mille ulatus on ca 20 m. Ulatus sõltub ümbritseva keskkonna valgustatusest. Seade on ette nähtud kasutamiseks eeskätt siseruumides ja see ei asenda pöördlaserit. Välistingimustes kasutamisel tuleb veenduda, et üldtingimused vastavad sisetingimustele või et kasutatakse Hilti laserkiire vastuvõtjat . Võimalik kasutusotstarve: •...
  • Seite 118 Tööaeg (kõik jooned sisse lülitatud) Hilti B12 Li-Ion-aku 2600 mAh, temperatuur +24 °C (+72 °F): 8 h (tüüpiline) Tööaeg (horisontaalsed või vertikaalsed laser- Hilti B 12 Li-Ion-aku 2600 mAh, temperatuur +24 °C kiired sisse lülitatud) (+72 °F): 12 h (tüüpiline) Töötemperatuur −10 ℃...
  • Seite 119 Laserkiirte sisselülitamine 1. Seadke valikulüliti asendisse (sees / vabastatud). ▶ Vertikaalsed laserjooned lülitatakse sisse. 2. Vajutage joonrežiimi nupule seni, kuni soovitud joonrežiim on välja reguleeritud. ▶ Seade vahetab korduvalt töörežiime järgnevalt loetletud järjekorras: vertikaaljooned, vertikaalsed külgjooned, horisontaaljoon, vertikaalsed ja horisontaalsed jooned. Laserkiirte väljalülitamine 1.
  • Seite 120 6. Keerake seadet 90°. Alumine punane loodikiir peab jääma risti keskpunkti. 7. Märkige laserkiirte ülemine ristumispunkt lakke. 8. Keerake seadet 180° ja 270° ja korrake toimingut. Tehke 4 mahamärgitud punkti abil ring lakke. Mõõtke ära ringi läbimõõt D millimeetrites või tollides ja ruumi kõrgus meetrites või jalgades.
  • Seite 121 9. Lugege sihttahvlilt T2 kahe märgitud punkti vaheline vahemaa D. Kui vahemaa D on suurem kui 3 mm, tuleb seade toimetada Hilti hooldekeskusesse. Hooldus ja korrashoid Puhastamine ja kuivatamine ▶ Puhuge tolm klaasilt ära. ▶ Ärge puudutage klaasi sõrmedega. ▶ Puhastage seadet üksnes puhta pehme lapiga. Vajaduse korral niisutage lappi alkoholi või veega.
  • Seite 122 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶...
  • Seite 123 Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par dokumentāciju Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Seite 124 Iekārta atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana Svārsts ir bloķēts (slīps lāzera stars) Svārsts ir atbloķēts (aktivēta automātiskā nolīmeņošanās) Uzlīmes uz izstrādājuma...
  • Seite 125 Šādā gadījumā, kā arī tad, ja citu iemeslu dēļ rodas šaubas par mērījumu rezultātiem, jāveic kontroles mērījumi. Tāpat Hilti nevar izslēgt arī iespēju, ka tiek radīti traucējumi citu iekārtu (piemēram, lidmašīnu navigācijas aprīkojuma) darbībai.
  • Seite 126 Lāzera līnijas var ieslēgt gan atsevišķi (tikai vertikālo vai tikai horizontālo), gan kopā. Lietošanas gadījumos ar slīpuma leņķa noteikšanu automātiskās līmeņošanās svārsts tiek bloķēts. ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 12 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/12 Hilti lādētājus.
  • Seite 127 Piegādes komplektācija Daudzlīniju lāzers, magnētiskais stiprinājums, sienas turētājs, pretnokrišanas aprīkojums, koferis, ražotāja sertifikāts. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Darbības paziņojumi Statuss Nozīme Lāzera stars divreiz nomirgo ik pēc 10 sekundēm Baterijas ir gandrīz tukšas (svārsts nav bloķēts) vai 2 sekundēm (svārsts ir...
  • Seite 128 Lietošana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Traumu risks! Lāzera staru nedrīkst vērst pret cilvēkiem. ▶ Nekādā gadījumā neskatieties tieši lāzera stara avotā. Ja stars iespīd acīs, aizveriet tās un pagrieziet galvu tā, lai tā neatrastos lāzera darbības diapazonā. Akumulatora uzlādēšana 1. Pirms uzlādes sākšanas izlasiet lādētāja lietošanas instrukciju. 2.
  • Seite 129 Lāzera uztvērēja režīma aktivēšana vai atcelšana Ierīces konstrukcijas radītā lāzera jaudas nesimetriskuma dēļ, kā arī varbūtēju ārēju traucējumu ietekmē lāzera uztvērēja darbības attālums var būt ierobežots. Lai nodrošinātu optimālu darbības attālumu, veiciet darbu spēcīgas lāzera līnijas pusē un nestrādājiet vietās, kas pakļautas tiešai gaismai. Spēcīgas lāzera līnijas puses ir aizmugure, kurā nostiprināts akumulators, un tai pretēji novietotā...
  • Seite 130 7. Iestatiet lāzera staru tā, lai tas nonāktu uz mērķa plāksnes T1 un sakristu ar uz tās atzīmēto pozīciju. 8. Atzīmējiet jauno pozīcijā uz mērķa plāksnes T2. 9. Nolasiet abu atzīmju atstatumu D uz mērķa plāksnes T2. Ja starpība D ir lielāka nekā 3 mm, iekārta jānodod iestatīšanai Hilti servisa centrā. Apkope un uzturēšana Tīrīšana un žāvēšana ▶...
  • Seite 131 Hilti mērierīču servisā veiktā pārbaude neatbrīvo mērierīces lietotāju no pienākuma pārbaudīt to gan pirms lietošanas, gan tās laikā. Ar akumulatoru darbināmo iekārtu transportēšana un uzglabāšana Transportēšana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Nekontrolēta iedarbošanās transportēšanas laikā ! ▶ Pirms iekārtu transportēšanas vienmēr izņemiet no tām akumulatorus! ▶...
  • Seite 132 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Seite 133 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali būti naudojami šie simboliai: Prietaisas palaiko NFC technologiją, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji- mas pagal paskirtį Švytuoklė užfiksuota (pasviras lazerio spindulys) Švytuoklė...
  • Seite 134 ▶ Jeigu darbo zonoje yra naudojama daugiau lazerių, įsitikinkite, kad savo prietaiso spindulių nepainiojate su kitais spinduliais. ▶ Stiprūs magnetai gali daryti įtaką tikslumui, todėl arti matavimo prietaiso neturi būti jokių magnetų. „Hilti“ magnetinius adapterius naudoti galima. ▶ Jei prietaisas iš šaltos aplinkos pernešamas į šiltesnę arba atvirkščiai, prieš naudodami palaukite, kol jo temperatūra susivienodins su aplinkos temperatūra.
  • Seite 135 ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Pastatykite akumuliatorių matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degių medžiagų. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru.
  • Seite 136 Lazerio linijos gali būti įjungiamos arba atskirai (tik vertikalios arba tik horizontalios), arba kartu. Norint naudoti su pasvirimo kampu, blokuojama automatinio susiniveliavimo švytuoklė. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 12 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/12 serijos Hilti kroviklius.
  • Seite 137 Hilti B12 ličio jonų akumuliatorius 2600 mAh, tem- peratūra +24 °C (+72 °F): 8 h (tipinė) Veikimo trukmė (kai įjungtos horizontalios arba Hilti B 12 ličio jonų akumuliatorius, 2600 mAh, tem- vertikalios linijos) peratūra +24 °C (+72 °F): 12 h (tipinė) Darbinė...
  • Seite 138 Lazerio spindulių įjungimas 1. Pasirinkimo jungiklį nustatykite į padėtį (įjungta / atblokuota). ▶ Įjungiamos vertikalios lazerio linijos. 2. Linijos režimo mygtuką spaudykite tol, kol nustatysite norimą linijos režimą. ▶ Prietaiso darbo režimai pakartotinai persijungia šia eilės tvarka: vertikalių linijų, vertikalių šoninių linijų, horizontalios linijos, vertikalių...
  • Seite 139 6. Prietaisą pasukite 90° kampu. Apatinis raudonas statmenas spindulys turi likti kryžiuko centre. 7. Ant lubų pažymėkite viršutinį lazerio linijų susikirtimo tašką. 8. Procedūrą pakartokite, prietaisą pasukę 180° ir 270° kampu. Iš 4 pažymėtų taškų ant lubų sudarykite apskritimą. Apskritimo skersmenį D išmatuokite milimetrais arba coliais, o patalpos aukštį...
  • Seite 140 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Seite 141 šešėlį. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Seite 142 Oryginalna instrukcja obsługi Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
  • Seite 143 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Oprócz ostrzeżeń...
  • Seite 144 Umieścić akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odległości od łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem Hilti. Polski...
  • Seite 145 Linie lasera można włączać zarówno oddzielnie (tylko pionowe lub tylko poziome) jak i razem. Do zastosowań pod pewnym kątem nachylenia blokowane jest wahadło poziomowania samoczynnego. ▶ W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/12.
  • Seite 146 Zakres dostawy Laser wieloliniowy, uchwyt magnetyczny, uchwyt ścienny, zabezpieczenie w razie upadku urządzenia, walizka, certyfikat producenta. Więcej dopuszczonych dla urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti Store lub online pod adresem: www.hilti.group. Komunikaty robocze Stan Znaczenie Promień lasera miga 2 razy co 10 sekund (wahadło Baterie są...
  • Seite 147 Obsługa OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Nie kierować promieni lasera na inne osoby. ▶ W żadnym wypadku nie patrzeć bezpośrednio w źródło światła. W przypadku bezpośredniego kontaktu wzroku z promieniem lasera, należy zamknąć oczy i odwrócić głowę od źródła promieniowania. Ładowanie akumulatora 1.
  • Seite 148 2. Tyle razy nacisnąć przycisk trybu liniowego, aż ustawiony zostanie żądany tryb liniowy. → Strona 141 W funkcji "Linia pochyła" wahadło jest zablokowane, a laser nie jest wypoziomowany. Linia/linie lasera migają co 5 sekund. Włączanie lub wyłączanie trybu detektora lasera Zasięg detektora promienia może być...
  • Seite 149 8. Zaznaczyć nową pozycję na tabliczce celowniczej T2. 9. Odczytać odległość dla obu oznaczeń na tabliczce celowniczej T2. Jeśli różnica D będzie wynosiła więcej niż 3 mm, wówczas należy przekazać urządzenie do serwisu Hilti w celu jego wyregulowania. 2243556 Polski...
  • Seite 150 • W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti. Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku kontrolowania narzędzia pomiarowego przed i podczas eksploatacji.
  • Seite 151 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Seite 152 Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. •...
  • Seite 153 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Vedle výstražných pokynů...
  • Seite 154 Ačkoli přístroj splňuje požadavky příslušných směrnic, nemůže firma Hilti vyloučit možnost, že bude přístroj rušený silným zářením, což může vést k chybným operacím. V takovém případě nebo máte-li nějaké pochybnosti, je třeba provést kontrolní měření. Rovněž nemůže firma Hilti vyloučit, že nebudou rušeny jiné přístroje (např. navigační zařízení letadel).
  • Seite 155 Laserové čáry lze zapínat jak samostatně (jen vertikální, nebo jen horizontální), tak také společně. Při použití úhlu sklonu je kyvadlo pro samonivelaci zablokované. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 12. ▶ Používejte pro tyto akumulátory pouze nabíječky Hilti řady C4/12.
  • Seite 156 Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo on-line na: www.hilti.group. Provozní hlášení Stav Význam Laserový paprsek bliká dvakrát každých 10 (kyva- Baterie jsou téměř vybité. dlo není zablokováno), resp. 2 (kyvadlo zabloko- váno) sekundy. Laserový paprsek bliká pětkrát a potom svítí trvale.
  • Seite 157 3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíječky. Nasazení akumulátoru POZOR Nebezpečí poranění při zkratu nebo padajícím akumulátorem! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tělesa. ▶ Zajistěte, aby akumulátor vždy správně zaskočil. 1. Před prvním uvedením do provozu akumulátor úplně nabijte. 2.
  • Seite 158 2. Pro deaktivaci režimu přijímače znovu stiskněte tlačítko režimu přijímače. Při vypnutí přístroje se režim přijímače deaktivuje. Příklady použití 5.9.1 Přenášení výšky 5.9.2 Instalace profilů sádrokartonových příček pro rozdělení prostoru 3, 5.9.3 Svislé vyrovnávání trubek 5.9.4 Vyrovnávání topných těles 5.9.5 Vyrovnávání...
  • Seite 159 8. Vyznačte novou polohu na cílové destičce T2. 9. Odečtěte vzdálenost D mezi oběma značkami na cílové destičce T2. Pokud činí rozdíl D více než 3 mm, je nutné nechat přístroj zkalibrovat v servisním středisku Hilti. Ošetřování a údržba Čištění a sušení...
  • Seite 160 ▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Seite 161 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
  • Seite 162 Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určením Kyvadlo zablokované (naklonený laserový lúč) Kyvadlo zablokované...
  • Seite 163 Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť, že prístroj bude rušený silným žiarením, čo môže viesť k chybnej funkcii. V takomto prípade alebo pri iných pochybnostiach či neistote sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť Hilti tiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr. navigačných zariadení lietadiel).
  • Seite 164 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Akumulátor umiestnite na viditeľné, nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, je poškodený. Kontaktujte servis firmy Hilti. Opis Prehľad výrobku...
  • Seite 165 PMA 31G aktivujte režim prijímača, stlačením tlačidla pre režim prijímača. Rozsah dodávky Multilíniový laser, magnetický držiak, nástenný držiak, poistka proti pádu, kufrík, certifikát výrobcu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo on-line na stránke: www.hilti.group. Prevádzkové hlásenia Stav Význam...
  • Seite 166 Ochrana proti prachu a striekajúcej vode (ok- IP 54 rem priehradky na akumulátor) Závit na statív BSW 5/8" | UNC1/4" Rozptyl lúča 0,05 mrad * 360° Priemerný výstupný výkon (max.) < 0,95 mW Hmotnosť vrátane akumulátora 1,28 kg (2,82 lb) Obsluha POZOR Nebezpečenstvo poranenia! Laserový...
  • Seite 167 POZOR Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neúmyselného uvedenia do prevádzky! ▶ Pred vložením akumulátora sa uistite, že príslušný výrobok je vypnutý. 2. Laserový lúč sa automaticky vypne vtedy, keď je akumulátor vybitý. Nastavenie laserového lúča pre funkciu "Naklonená línia" 1. Nastavte prepínač na pozíciu (zap./zablokované).
  • Seite 168 8. Označte novú pozíciu na cieľovej platničke T2. 9. Odčítajte vzdialenosť D medzi obidvomi značkami na cieľovej platničke T2. Ak je rozdiel D väčší ako 3 mm, prístroj sa musí nechať nastaviť v servisnom stredisku firmy Hilti. Starostlivosť a údržba/oprava Čistenie a sušenie...
  • Seite 169 Servis meracej techniky Hilti Servis meracej techniky značky Hilti vykonáva kontrolu a v prípade odchýlky aj opätovnú nápravu a novú kontrolu zhody so špecifikáciou meracieho nástroja. Zhoda so špecifikáciou v čase skúšky je písomne potvrdzovaná servisným certifikátom. Odporúča sa: •...
  • Seite 170 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
  • Seite 171 A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használ- ható. A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Inga reteszelve (ferde lézersugár) Inga kireteszelve (önszintezés aktív)
  • Seite 172 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Biztonsági tudnivalók A használati utasítás egyes fejezeteiben figyelmeztető...
  • Seite 173 –, akkor bekapcsolás előtt hagyja, hogy a készülék felvegye a környezet hőmérsékletét. Elektromágneses összeférhetőség Jóllehet a készülék eleget tesz a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, hogy a készülék erős sugárzás zavaró hatására tévesen működjön. Ebben az esetben, illetve más bizonytalanság esetén, ellenőrző...
  • Seite 174 A lézervonalak külön (csak függőleges vagy csak vízszintes) és együtt is bekapcsolhatók. Ferde szögben való használathoz az önszintezés ingája blokkolásra kerül. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/12 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
  • Seite 175 Szállítási terjedelem Többvonalas lézer, mágneses tartó, fali tartó, leesés elleni biztosítás, koffer, gyártói tanúsítvány. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group. Üzemi kijelzések Állapot Jelentés A lézersugár 10 másodpercenként (inga nincs re- Az elemek majdnem lemerültek.
  • Seite 176 Az akku töltése 1. A töltés előtt olvassa el a töltőkészülék használati utasítását. 2. Ügyeljen arra, hogy az akku és a töltőkészülék érintkezői tiszták és szárazak. 3. Az akkut a megengedett töltőberendezésben töltse fel. Az akku behelyezése VIGYÁZAT Sérülésveszély rövidzárlat vagy leeső akku miatt! ▶...
  • Seite 177 A lézervevő üzemmód aktiválása vagy deaktiválása A lézervevő hatótávolságát a lézeres teljesítmény típusonként eltérő aszimmetriája és az esetleges külső fényforrások korlátozhatják. Az optimális hatótávolság elérése érdekében dolgozzon a vonallézer egyik erős oldaláról, és kerülje a közvetlen fényben történő munkavégzést. Erős oldalnak tekinthető a hátoldal, melyen az akku rögzítve van és az azzal szemközti elülső...
  • Seite 178 8. Jelölje meg az új pozíciót a T2 céllemezen. 9. Olvassa le a T2 céllemez két jelölése közötti D távolságot. Ha a D különbség 3 mm-nél nagyobb, akkor a készüléket Hilti Központban be kell állíttatni. Ápolás és karbantartás Tisztítás és szárítás ▶...
  • Seite 179 A Hilti méréstechnikai szerviz általi bevizsgálás nem mentesíti a felhasználót a mérőszerszám használat előtti és utáni ellenőrzése alól. Akkumulátoros gépek szállítása és tárolása Szállítás VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor ! ▶ A terméket mindig behelyezett akku nélkül szállítsa. ▶ Vegye ki az akkukat.
  • Seite 180 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Seite 181 Simboli na izdelku Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v po- glavju Namenska uporaba. Nihalo je zaklenjeno (nagnjen laserski žarek)
  • Seite 182 ▶ Če napravo prenesete iz hladnega v toplejši prostor ali obratno, se mora pred uporabo aklimatizirati. Elektromagnetna združljivost Čeprav naprava izpolnjuje stroge zahteve zadevnih direktiv, podjetje Hilti ne more izključiti možnosti, da lahko pride do motenj v delovanju naprave zaradi močnih sevanj, kar lahko privede do izpada delovanja Slovenščina...
  • Seite 183 ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Akumulatorsko baterijo odložite na vidno in negorljivo mesto na zadostni razdalji stran od gorljivih materialov.
  • Seite 184 PMA 31G vklopite način sprejemanja s pritiskom tipke za način sprejemanja. Obseg dobave Večlinijski laser, magnetno držalo, stenski nosilec, varovalo pred padcem, kovček, certifikat proizvajalca. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Indikatorji stanja...
  • Seite 185 Delovna temperatura −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) Temperatura skladiščenja −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Zaščita pred prahom in škropljenjem vode (ra- IP 54 zen predal z akumulatorsko baterijo) Navoj stojala BSW 5/8"...
  • Seite 186 Izklop laserskih linij 1. Izbirno stikalo nastavite v položaj OFF. ▶ Laserski žarek se izključi in nihalo se zaklene. PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶ Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je pripadajoči izdelek izklopljen. 2. Laserski žarek se samodejno izključi, če je akumulatorska baterija prazna. Nastavitev laserskega žarka za funkcijo „nagnjena linija“...
  • Seite 187 7. Poravnajte laserski žarek tako, da bo ta dosegal tarčo T1 in položaj, ki je označen na njej. 8. Označite novi položaj na tarči T2. 9. Odčitajte razdaljo D med obema oznakama na tarči T2. Če znaša razlika D več kot 3 mm, je treba napravo oddati pri servisni službi Hilti. 2243556 Slovenščina...
  • Seite 188 če opremo puščate v vozilu. Servisna služba za merilno tehniko Hilti Servisna služba za merilno tehniko Hilti izvede preverjanje in v primeru odklona ponovno vzpostavitev in preverjanje skladnosti merilne naprave s specifikacijami. Skladnost s specifikacijami v trenutku preverjanja se pisno potrdi s servisnim certifikatom. Priporočamo vam: •...
  • Seite 189 Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Seite 190 Originalne upute za uporabu Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Seite 191 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Sigurnosne napomene Osim upozoravajućih naputaka u pojedinim poglavljima ove upute za uporabu valja uvijek strogo...
  • Seite 192 što može dovesti do neispravnog rada. U tom slučaju i u slučaju drugih nesigurnosti treba provesti kontrolna mjerenja. Hilti isto tako ne može isključiti da neće doći do ometanja drugih uređaja (npr. navigacijskih uređaja u zrakoplovima).
  • Seite 193 Laserske linije mogu se uključiti odvojeno (samo vertikalne ili samo horizontalne) ili zajedno. Za uporabu s kutom nagiba blokira se njihalo za samoniveliranje. ▶ Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 12. ▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa C4/12.
  • Seite 194 Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili online na: www.hilti.group. Obavijesti pri radu Stanje Značenje Laserski snop treperi dva puta svakih 10 (njihalo Baterije su gotovo prazne. nije blokirano) odn. svake 2 (njihalo je blokirano) sekunde.
  • Seite 195 Punjenje akumulatorske baterije 1. Prije punjenja pročitajte uputu za uporabu punjača. 2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjača čisti i suhi. 3. Akumulatorsku bateriju punite u odobrenom punjaču. Umetanje akumulatorske baterije OPREZ Opasnost od ozljede uslijed kratkog spoja ili pada akumulatorske baterije! ▶...
  • Seite 196 Aktiviranje ili deaktiviranje načina rada laserskog prijemnika Domet laserskog prijemnika može biti ograničen zbog nesimetrije učinka lasera uvjetovane izvedbom i mogućih ometajućih vanjskih izvora svjetlosti. Radite na jakoj strani linijskog lasera i izbjegavajte rad na izravnom svjetlu kako biste postigli optimalan domet.
  • Seite 197 8. Označite novi položaj na ciljnoj ploči T2. 9. Očitajte razmak D obje oznake na ciljnoj ploči T2. Ukoliko razlika D iznosi više od 3 mm, uređaj treba podesiti u Hilti centru za popravke. Čišćenje i održavanje Čišćenje i sušenje ▶...
  • Seite 198 ▶ Nakon dužeg skladištenja prije uporabe provjerite je li uređaj oštećen odnosno jesu li akumulatorske baterije oštećene. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Seite 199 Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 200 Simboli na proizvodu Sledeći simboli se koriste na proizvodu: Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i Android platformama. Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba Klatno zaključano (nagnut laserski zrak) Klatno otključano (samonivelisanje aktivno)
  • Seite 201 ▶ Ako uređaj iz velike hladnoće prenosite u toplije okruženje ili obratno, trebalo bi da pustite da se pre upotrebe aklimatizuje. Elektromagnetna kompatibilnost Iako uređaj ispunjava stroge zahteve pomenutih smernica, Hilti ne može isključiti moguće smetnje na uređaju usled jakog zračenja koje mogu dovesti do neispravnog rada. U tom slučaju i u slučaju drugih nesigurnosti 2243556...
  • Seite 202 Akumulatorsku bateriju postavite na pregledno, nezapaljivo mesto koje je dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Kontaktirajte Hilti servis. Opis Pregled proizvoda Taster za linijski režim...
  • Seite 203 PMA 31G aktivirajte režim prijemnika pritiskanjem tastera za režim prijemnika. Sadržaj isporuke Multilinijski laser, magnetni držač, zidni držač, osigurač od pada, kofer, sertifikat proizvođača. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema pronađite u okviru Hilti Store ili online na: www.hilti.group. Poruke u radu Stanje Značenje...
  • Seite 204 Temperatura skladištenja −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) Zaštita od prašine i prskanja vodom (osim pre- IP 54 grade za akumulatorsku bateriju) Navoj stativa BSW 5/8" | UNC1/4" Divergencija snopa 0,05 mrad * 360° Prosečna izlazna snaga (maks) <...
  • Seite 205 OPREZ Opasnost od povrede usled nesmotrenog puštanja u rad! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod isključen. 2. Kada je akumulatorska baterija prazna, laserski zrak se automatski isključuje. Podešavanje laserskih zraka za funkciju „Nagnuta linija“ 1. Postavite izborni prekidač na položaj (uklj / blokiran).
  • Seite 206 8. Označite novu poziciju na ciljnoj ploči T2. 9. Pročitajte razmak D obe oznake na ciljnoj ploči T2. Ako razlika D iznosi više od 3 mm, uređaj se mora podesiti u Hilti centru za popravke. Nega i održavanje Čišćenje i sušenje ▶...
  • Seite 207 Posle vanrednih operativnih zahteva uređaja, pre važnih poslova, a najmanje jednom godišnje, potrebna je Hilti servisna provera merne tehnike. Provera od strane Hilti servisa za mernu tehniku ne oslobađa korisnika od provere mernog alata pre i posle korišćenja. Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja...
  • Seite 208 Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Seite 209 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Seite 210 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Русский 2243556...
  • Seite 211 ▶ В случае резкого изменения температуры подождите, пока нивелир не примет температуру внешней среды. Электромагнитная совместимость Хотя устройство отвечает строгим требованиям соответствующих директив, фирма Hilti не исключает возможности появления помех при его эксплуатации вследствие воздействия сильного излучения, способного привести к ошибкам в работе. В этих или иных случаях, когда результаты измерений...
  • Seite 212 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti . Описание Обзор изделия...
  • Seite 213 так и вместе. Для работы с наклонным лазерным лучом маятниковый механизм самонивелирования блокируется. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 12. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства фирмы Hilti серии C4/12. Особенности...
  • Seite 214 теля «Выкл.», «Вкл./блокир.» и «Вкл./разблокир.» Электропитание Аккумулятор Hilti B 12 Li­Ion Время работы (включены все лучи) Аккумулятор Hilti B12 Li-Ion, 2600 м Ач, темпера- тура +24 °C (+72 °F): 8 ч (станд.) Время работы (горизонтальные или верти- Литий-ионный аккумулятор Hilti B 12/2600 м•Ач, кальный...
  • Seite 215 Включение лазерных лучей 1. Установите переключатель в положение (Вкл./Разблокирован). ▶ Активируются вертикальные лазерные линии. 2. Нажимайте кнопку выбора режима проецирования линий до тех пор, пока не будет установлен нужный режим. ▶ Нивелир повторно переключается между режимами работы в следующей последовательности: «Вертикальные...
  • Seite 216 5.10 Проверка 5.10.1 Проверка точки основания перпендикуляра 1. Сделайте отметку (в виде креста) на полу в каком-либо помещении с высоким потолком (например, на лестничной клетке с высотой потолка 10 м). 2. Установите нивелир на ровную горизонтальную поверхность. 3. Включите нивелир и разблокируйте маятник. 4.
  • Seite 217 7. Выровняйте лазерный луч таким образом, чтобы мишень T1 и отмеченная позиция совпали. 8. Отметьте новую позицию на мишени T2. 9. Считайте расстояние D между двумя метками на мишени T2. Если разность D превышает 3 мм, нивелир следует настроить в сервисном центре Hilti. Уход и техническое обслуживание Очистка и сушка...
  • Seite 218 ▶ После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуля- торы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Seite 219 последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия...
  • Seite 220 Символи на інструменті На інструменті можуть бути наведені такі символи: Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням» Висок заблокований (нахилений лазерний промінь) Висок...
  • Seite 221 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Указівки з техніки безпеки...
  • Seite 222 початком роботи слід зачекати, доки інструмент не акліматизується. Електромагнітна сумісність Хоча інструмент відповідає суворим вимогам належних директив, компанія Hilti не виключає, що під час вимірювання можуть виникати похибки, обумовлені негативним впливом сильного випромінювання на роботу інструмента. У цьому та в інших випадках повинні виконуватися контрольні вимірювання. Крім...
  • Seite 223 Лазерні лінії можна вмикати як окремо (тільки горизонтальну або тільки вертикальні), так і разом. Якщо інструмент використовується під нахилом, висок блокується для виконання автоматичного нівелювання. ▶ Застосовуйте з цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 12. ▶ Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої Hilti типу C4/12.
  • Seite 224 перемикача – «Вимк.», «Увімк./заблоковано» й «Увімк./розблоковано» Енергозабезпечення Акумуляторна батарея Hilti B 12 Тривалість роботи (усі лазерні лінії увімкнені) Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti B12, 2600 мА•год, температура +24 °C (+72 °F): 8 годин (за стандартних умов) Тривалість роботи (горизонтальна або верти- Літій-іонна...
  • Seite 225 Середня вихідна потужність (макс.) < 0,95 мВт Маса з акумуляторною батареєю 1,28 кг (2,82 фунт) Експлуатація ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм! Не спрямовуйте лазерний промінь на людей. ▶ Ніколи не дивіться безпосередньо на джерело лазерного випромінювання. У разі прямого потрапляння променя в очі закрийте їх і відведіть голову від області випромінювання. Заряджання...
  • Seite 226 ОБЕРЕЖНО Ризик отримання травм внаслідок випадкового увімкнення інструмента! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що відповідний інструмент вимк- нений. 2. Якщо акумуляторна батарея розряджена, лазерний промінь автоматично вимикається. Налаштування лазерного променя для використання режиму «Нахилена лінія» 1. Переведіть багатопозиційний перемикач у положення « »...
  • Seite 227 7. Відмітьте верхню точку перетину лазерних променів на стелі. 8. Повторіть процедуру, повернувши інструмент на 180° і 270°. Проведіть окружність крізь 4 точки, відмічені на стелі. Виміряйте діаметр окружності D у міліметрах або дюймах, а також висоту приміщення RH у метрах або футах. 9.
  • Seite 228 здійснення перевірки – після інтенсивного використання інструмента та перед виконанням важливих робіт, однак не рідше ніж один раз на рік. Перевірка у службі технічного обслуговування вимірювальних приладів Hilti не звільняє користувача від необхідності проводити перевірку вимірювального інструмента перед його використанням і під час...
  • Seite 229 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Seite 230 2. Цей інструмент має бути чутливим до будь-якого стороннього випромінювання, зокрема такого випромінювання, яке могло б спричинити невірне виконання певних операцій. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію.
  • Seite 231 1.3.1 Өнімдегі белгілер Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылуы мүмкін: Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Пайдаланылған Hilti литий-иондық аккумуляторының сериясы. Мақсатына сай қолдану бөліміндегі мәліметтерді ескеріңіз Маятник құлыптаулы (еңіс лазерлік сәуле) Маятник құлыптан босатылған (өздігінен нивелирлеу белсенді) 2243556 Қазақ...
  • Seite 232 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың бөлек тарауларында берілген ескерту нұсқауларына...
  • Seite 233 жатпағаныңызға көз жеткізіңіз. ▶ Аспаптың дәлдігіне қатты магниттік өрістер теріс әсер етуі мүмкін, сондықтан жұмыстарды өткізу орнының жанында магнит жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Hilti магнит адаптерін пайдалануға болады. ▶ Температура кенет өзгерген жағдайда аспап қоршаған орта температурасын қабылдағанша күтіңіз. Электрмагниттік үйлесімділік...
  • Seite 234 Лазерлік сәулелерді бөлуге де (тек тіктерін немесе тек көлденеңдерін), бірге қосуға да болады. Көлбеу бұрышында пайдаланған жағдайда маятник өздігінен нивелирлеу режимінде бұғатталады. ▶ Бұл өнім үшін тек B 12 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/12 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғыларын пайдаланыңыз.
  • Seite 235 Жеткізілім жинағы Көп сызықты лазер, магнит ұстағышы, қабырға бекіткіші, құлаудан қорғаныс, чемодан, өндіруші куәлігі. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group. Жұмыс хабарлары Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Лазерлік сәуле 10 секунд сайын (маятник...
  • Seite 236 Басқару АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі бар! Лазерлік сәулені адамдарға бағыттауға тыйым салынады. ▶ Лазердің жарық көзіне ешқашан тікелей қарамаңыз. Көзге тікелей тиген жағдайда, көзіңізді жауып, басыңызды сәуле диапазонынан шығарыңыз. Аккумуляторды зарядтау 1. Зарядтау алдында зарядтағыш құрылғының пайдалану бойынша нұсқаулығын оқып шығыңыз. 2.
  • Seite 237 Лазерлік қабылдағыш режимін іске қосу немесе өшіру Лазер қабылдағышының әрекет ету қашықтығы лазер күшінің конструкцияға тән бейсимметриялылығына және кедергі келтіруі ықтимал сыртқы жарық көздеріне байланысты шектеулі болуы мүмкін. Оңтайлы әрекет ету қашықтығына қол жеткізу үшін лазерлік уровеннің қатты жағында жұмыс істеңіз...
  • Seite 238 ▶ Жабдықты әсіресе жаз немесе қыс уақытында автомобиль ішінде сақтау кезінде температураның шектік мәндеріне назар аударыңыз. Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі тексерісті өткізеді және ауытқу пайда болған жағдайда қайта орнатуды орындайды және өлшеу құралының сипаттамаға сәйкестігін тексереді. Сынақ...
  • Seite 239 • Аспапқа күтілмеген жүктеме түскен соң, маңызды жұмыстар орындамас бұрын, сонда да кем дегенде жыл сайын Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімінде тексерістер орындалуы тиіс. Hilti өлшеу жүйелерінің қызмет көрсету бөлімі өткізетін тексеріс пайдаланушыны қолдану алдында және қолдану кезінде өлшеу құралын тексеруден босатпайды.
  • Seite 240 шығарылуына жол бермеңіз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Seite 241 Символи върху продукта Върху продукта може да се използват следните символи: Уредът поддържа NFC-технологията, която е съвместима с iOS- и Android платформи. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназначение Махалото е заключено (наклонен лазерен лъч) Махалото...
  • Seite 242 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Указания за безопасност Наред с предупредителните указания в отделните раздели на настоящото Ръководство за...
  • Seite 243 изключи вероятността, уредът да бъде смущаван от силно излъчване, което може да доведе до погрешно функциониране. В този случай и при други фактори на несигурност трябва да се извършват контролни измервания. Също така Hilti не може да гарантира, че няма да бъдат смущавани други уреди (напр. навигационни устройства на самолети).
  • Seite 244 така и заедно. При работа с ъгъл на наклон махалото е блокирано за самонивелирането. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 12. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/12.
  • Seite 245 Обем на доставката мултилинеен лазер, магнитен държач, държач за стена, предпазител срещу падане, куфарче, сертифи- кат на производителя. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group. Работни съобщения Състояние Значение Лазерният лъч мига двукратно на всеки 10 (ма- Батериите...
  • Seite 246 Експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Не насочвайте лазерния лъч към хора. ▶ Никога не гледайте директно в източника на светлина на лазера. Ако установите директен контакт с очите, затворете очите и движете главата спрямо обхвата на лъча. Зареждане на акумулатор 1.
  • Seite 247 2. Натиснете неколкократно бутона за линеен режим, докато зададете желания линеен режим. → страница 240 При функцията "Наклонена линия" махалото е заключено и лазерът не е добре нивелиран. Лазерният/те лъч/и мигат на всеки 5 секунди. Активиране или деактивиране на режим на лазерен приемник Обхватът...
  • Seite 248 8. Маркирайте новата позиция върху целевата плочка T2. 9. Отчетете разстоянието D на двете маркировки върху целевата плочка T2. Ако разликата D е по-голяма от 3 мм, уредът трябва да бъде регулиран в Сервизен Център на Hilti. Български 2243556 *2243556*...
  • Seite 249 След подлагане на уреда на изключително натоварване и преди извършване на важни дейности, но най-малко веднъж годишно, оставайте уреда за проверка в Hilti сервиз за измервателна техника. Проверката в Hilti сервиза за измервателна техника не освобождава потребителя от контрол върху...
  • Seite 250 ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. FCC-указание (валидно за САЩ) / IC-указание (валидно за Канада) Този уред отговаря на Параграф 15 от FCC-разпоредби и CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B). При въвеждане...
  • Seite 251 Manual de utilizare original Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Seite 252 Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia Pendul blocat (fascicul laser înclinat) Pendul deblocat (auto-aliniere activă)
  • Seite 253 Aşezaţi acumulatorul într-un loc vizibil, fără pericol de incendiu, la o distanţă suficientă faţă de materialele inflamabile. Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. 2243556 Română...
  • Seite 254 Liniile laserului pot fi pornite atât separat (numai verticale sau numai orizontale), cât şi împreună. Pentru utilizare cu unghi de înclinare, pendulul se blochează pentru autoaliniere. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 12. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/12.
  • Seite 255 Aparat laser multiplu de nivelare cu linii, suport magnetic, suport de perete, siguranţă în caz de cădere, casetă, certificat de producător. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau online la: www.hilti.group. Mesaje funcţionale Starea Semnificaţie...
  • Seite 256 Modul de utilizare AVERTISMENT Pericol de accidentare! Nu orientaţi fasciculul laser spre persoane. ▶ Nu priviţi niciodată direct în sursa de lumină a laserului. În cazul unui contact direct cu ochii, închideţi ochiul şi scoateţi capul afară din zona iradiată. Încărcarea acumulatorului 1.
  • Seite 257 2. Apăsaţi repetat tasta Mod linie, până când modul Linie dorit este setat. → Pagina 250 În funcţia "Linie înclinată" pendulul este blocat şi laserul nu este aliniat. Fasciculele laser se aprind intermitent la fiecare 5 secunde. Activarea sau dezactivarea modului de recepţie al laserului Raza de acţiune a receptorului laser poate fi limitată...
  • Seite 258 8. Marcaţi noua poziţie pe panoul de vizare T2. 9. Citiţi distanţa D dintre cele două marcaje pe panoul de vizare T2. Dacă diferenţa D este mai mare de 3 mm, aparatul trebuie să fie reglat într-un centru de reparaţii Hilti. Română 2243556...
  • Seite 259 în interiorul autovehiculului. Service echipamente de măsurare Hilti Centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti execută verificarea şi, în caz de abatere, restabilirea şi o nouă verificare a conformităţii cu specificaţia a instrumentului de măsurare. Conformitatea cu specificaţia la momentul verificării este confirmată...
  • Seite 260 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 261 Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Seite 262 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Υποδείξεις για την ασφάλεια...
  • Seite 263 αφήσετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί πριν από τη χρήση. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Παρόλο που η συσκευή ανταποκρίνεται στις αυστηρές απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από έντονη ακτινοβολία, γεγονός που μπορεί...
  • Seite 264 Οι γραμμές λέιζερ μπορούν να ενεργοποιηθούν και ξεχωριστά (μόνο κάθετες ή μόνο οριζόντιες) αλλά και μαζί. Για χρήση με γωνίες κλίσης ακινητοποιείται το εκκρεμές για την αυτόματη στάθμιση. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 12.
  • Seite 265 δέκτη πατώντας το πλήκτρο λειτουργίας δέκτη. Έκταση παράδοσης Λέιζερ προβολής πολλαπλών γραμμών, μαγνητική βάση, επίτοιχη βάση, ασφάλεια πτώσης, βαλιτσάκι, πιστοποιητικό κατασκευαστή. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μηνύματα λειτουργίας Κατάσταση...
  • Seite 266 Μέση ισχύς εξόδου (μέγ.) < 0,95 mW Βάρος συμπερ. επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1,28 kg (2,82 lb) Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε ανθρώπους. ▶ Μην κοιτάτε ποτέ κατευθείαν τη πηγή φωτός του λέιζερ. Σε περίπτωση απευθείας επαφής με τα μάτια, κλείστε...
  • Seite 267 2. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα, όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι άδεια. Ρύθμιση ακτίνας λέιζερ για λειτουργία "Κεκλιμένη γραμμή" 1. Θέστε τον διακόπτη επιλογής στη θέση (on / κλειδωμένο). 2. Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας γραμμών μέχρι να ρυθμιστεί η επιθυμητή λειτουργία γραμμών. →...
  • Seite 268 8. Σημαδέψτε την καινούργια θέση στον στόχο T2. 9. Διαβάστε την απόσταση D των δύο σημαδιών στον στόχο T2. Εάν η διαφορά D είναι μεγαλύτερη από 3 mm, πρέπει να ρυθμιστεί η συσκευή σε κάποιο κέντρο επισκευής της Hilti. Ελληνικά 2243556...
  • Seite 269 Μετά από ακραία καταπόνηση της συσκευής, πριν από σημαντικές εργασίες, ωστόσο τουλάχιστον ετησίως πρέπει να αναθέτετε έναν έλεγχο σέρβις μετροτεχνίας της Hilti. Ο έλεγχος από το σέρβις μετροτεχνίας της Hilti δεν αποδεσμεύει τον χρήστη από τον έλεγχο του εργαλείου μέτρησης πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης.
  • Seite 270 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Seite 271 Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Seite 272 Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız Sarkaç kilitli (eğimli lazer ışını) Sarkaç kilidi açık (otomatik kot alma aktif) Ürünün üzerindeki etiket Lazer bilgisi Lazer sınıfı...
  • Seite 273 şartlarına uygun sıcaklığa ulaşana kadar beklenmelidir. Elektromanyetik uyumluluk Aletin ilgili yönetmeliklerin en zorlu taleplerini yerine getirmesine rağmen Hilti, hatalı işleme neden olabilecek, aletin yüksek ışınlama dolayısıyla hasar görmesini engelleyemez. Bu durumda veya emin olmadığınız diğer durumlarda kontrol ölçümleri yapılmalıdır. Hilti ayrıca bu gibi durumlarda diğer aletlerin (örn. uçaklardaki navigasyon donanımları) zarar görmeyeceğini garanti etmez.
  • Seite 274 20 m erişim mesafesiyle altı ışın kesişim noktasına (ön, arka, sol, sağ ve üstte) sahiptir. Erişim mesafesi ortam ışığına bağlıdır. Ürün tercihen iç mekanlarda kullanım için öngörülmüştür ve bir motorlu eksenel lazer yedek parçası değildir. Dış mekan kullanımlarında, çerçeve koşulların iç mekan koşullarına uygun olmasına veya bir Hilti lazer dedektörü kullanılmasına dikkat edilmelidir. Olası kullanımlar şunlardır: •...
  • Seite 275 Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. İşletim mesajları Durum Anlamı Lazer ışını, her 10 (sarkaç kilitli değil) veya 2 (sarkaç Bataryalar neredeyse boş. kilitli) saniyede bir iki kez yanıp sönüyor. Lazer ışını beş kez yanıp sönüyor ve ardından sü- Alıcı...
  • Seite 276 2. Akü ve şarj cihazının kontaklarının temiz ve kuru olmasına dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen şarj cihazında şarj ediniz. Akünün yerleştirilmesi DİKKAT Yaralanma tehlikesi kısa devre veya akünün düşmesi nedeniyle! ▶ Aküyü yerleştirmeden önce, akü kontaklarında ve ürün içindeki kontaklarda yabancı cisim bulunmadığın- dan emin olunuz.
  • Seite 277 2. Alıcı modunun etkinliğini kaldırmak için, alıcı modu tuşuna tekrar basınız. Aletin kapatılması sırasında alıcı modu devre dışı bırakılır. Uygulama örnekleri 5.9.1 Yüksekliğin aktarılması 5.9.2 Oda bölümlemesi için kuru yapı profillerinin ayarlanması 3, 5.9.3 Boru hatlarının dikey olarak hizalanması 5.9.4 Isıtma elemanlarının hizalanması...
  • Seite 278 Hilti ölçme sistemleri servisi Hilti ölçme sistemleri servisi aleti kontrol eder ve sapma varsa, ölçüm aletinin teknik özelliklere uygun biçimde yeniden ayarlanması ve yeniden kontrol edilmesi işlemlerini yürütür. Kontrol anındaki teknik özelliklere uygunluk durumu, servis sertifikası ile yazılı olarak teyit edilir. Tavsiyemiz: •...
  • Seite 279 ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Seite 280 İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Üretici garantisi...
  • Seite 281 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Seite 282 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Seite 283 ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻐ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ◀ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺲ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻐ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻳ ﺎ‬ ‫ﻬ ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬...
  • Seite 284 ‫ﺟ ﺮ‬ ، ‫ُ ﻳ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺟ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻼ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ِ ﺒ‬ ‫ﻘ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬...
  • Seite 285 ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬...
  • Seite 286 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺗ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫! ﺔ‬...
  • Seite 287 ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ← ‫ﺏ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻰ‬...
  • Seite 288 ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ ﺰ‬ ‫ﻛ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ ﺃ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬...
  • Seite 289 ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ ﺘ‬...
  • Seite 290 ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻋ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺅ ﺭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻌ‬...
  • Seite 291 オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています...
  • Seite 292 の際には、製品データが必要になります。 製品データ マルチラインレーザー PM 30-MG 製品世代 製造番号 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 安全上の注意 この取扱説明書の各項に記された警告事項の外に、下記事項を必ず守ってください。製品およびアクセサ リーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 ▶ 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 ▶ 本体を使用する前、および本体の使用中にも何回か、精度を点検してください。 ▶ 本体を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れている場 合、 薬物、 医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には本体を使用しないでください。 本体使用中の一瞬の不注意が重傷事故の原因となることがあります。 ▶ 本体の加工や改造は絶対に行わないでください。...
  • Seite 293 ▶ 梯子や足場の上で作業を行うときは、不安定な態勢にならないように注意してください。足元を確かに し、常にバランスを保ちながら作業してください。 ▶ 測定場所の安全を確保し、本体を設置するときは、レーザービームが他人や自分に向いていないことを 確かめてください。 ▶ ガラスや透明な物質を通して測った場合は、正確な値が得られない可能性があります。 ▶ 本体は振動のないしっかりとした土台の上に設置してください。 ▶ 本体は必ず決められた使用制限内で使用してください。 ▶ 作業場で複数のレーザーを使用している場合は、ご自分の使用している本体に対するレーザービームを 他のレーザービームと取り違えないように注意してください。 ▶ 強い磁石は照射精度に影響を及ぼすことが考えられますので、測定機付近に磁石を置かないでくださ い。Hilti マグネットアダプターは使用できます。 ▶ 極度に低温の場所から高温の場所に移す場合、あるいはその逆の場合は、本体温度が周囲温度と同じに なるまで待ってから使用してください。 電磁波適合性 本体は厳しい規則に適合するように設計されていますが、Hilti としては強い電磁波の照射により障害を受け て誤作動が発生する可能性を完全に排除することはできません。このような状況あるいはその他の理由によ る誤作動が疑われる場合は、読取り値が惑わされていないかチェックしてください。またHilti としては、 本体が他の装置(航空機の航法システムなど)に影響を及ぼす可能性も完全に排除するこてはできません。 クラス 2 の本体のレーザー分類 本体は IEC/EN 60825-1:2014 および CFR 21 § 1040(FDA)に準拠するレーザークラス 2 に該当します。...
  • Seite 294 • 間仕切り壁位置の墨出し(矩および立ち) 。 • 矩手のチェックと写し。 • 機器や設備の位置決め。 • 地墨の天井への写し。 レーザーラインは個別に(鉛直レーザーラインのみ、あるいは水平レーザーラインのみ)にオンにすること も、一緒にオンにすることもできます。傾斜角のある状態で使用する場合には、自動整準用の振り子がロッ クされます。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 12 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/12 シリーズの充電器を使用してください。 特徴 本製品はすべての方向に標準で約 4.0° 以内で自動整準します。自動整準時間は 3 秒ほどです。 自動整準範囲を超過すると、レーザーが点滅して警告します。 標準設定では、本製品をオンにしたときラインビームの明るさが高い可視モードになります。水平および鉛 直ラインビームは、ラインビームモードボタンによりオン/オフにすることができます。PMA 31G 受光器 を使用するには、受光器モードボタンを押して受光器モードを作動させてください。 日本語 2243556 *2243556*...
  • Seite 295 Hilti B 12 Li-Ion バッテリー 連続動作時間(全ラインビームオン) Hilti B12 Li-Ion バッテリー 2600 mAh、温度 +24°C (+72°F) :8 時間(標準) 連続動作時間(水平あるいは鉛直ラインビームオ Hilti B 12 Li-Ion バッテリー 2600 mAh、温度 +24°C ン) (+72°F) :12 時間(標準) 作動温度 −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) 保管温度...
  • Seite 296 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 バッテリーを装着する 注意 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に異物がないことを確認してくだ さい。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1. はじめてお使いになる前にはバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを本体ホルダーに装着します。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのロック解除ボタンを押します。 2. 本体からバッテリーを抜き取ります。 微調整による 2 つのポイントの距離の平均化 1. 地墨ポイントビームを床面の基準十字マークの中心に合わせて本体を位置決めします。 2. 鉛直レーザービームが 2 番目の離れた基準ポイントと一致するまで微調整ボタンを回します。 レーザービームをオンにする 1. 選択スイッチを (ロック/ロック解除)の位置にします。 ▶...
  • Seite 297 レーザー受光器モードを作動/非作動にする 受光器の有効測定距離は、建築条件に起因するレーザー出力の非対称性、および考えられる外部の妨 害光源により制限を受けることがあります。 ラインレーザーの強い側で作業を行い、有効測定距離を最適なものとするため直接光の中での作業は 行わないようにしてください。レーザーの強い側はバッテリーが取り付けられている背面側と、それ と向かい合う前面側です。 1. 受光器モードを作動させるには、受光器モードボタンを押します。確認のためにレーザービームが 5 回 点滅します。 2. 受光器モードを非作動にするには、再度受光器モードボタンを押します。 本体をオフにすると受光器モードは非作動になります。 作業例 5.9.1 高さを写す 5.9.2 間仕切り用ランナーを設置する 3, 5.9.3 配管の鉛直方向を位置決めする 5.9.4 ヒーターエレメントを位置決めする 5.9.5 ドアおよび窓フレームを位置決めする 5.10 点検 5.10.1 鉛直ポイントを点検する 1. 高さ 10 m の空間(吹抜けのある室内など)の床面に十字マークをケガきます。 2. 本体を水平な面に設置します。 3. 本体をオンにして振り子をロック解除します。 4. 本体の地墨ポイントビームを床面にケガいた十字マークの中心に合わせます。 5.
  • Seite 298 5. 試験構造部に対して反対側(鏡像)にあたる位置 2 を、床面上のレーザーラインの本体から 5 m 離れた 位置にケガきます。 6. 続いて本体を今ケガいた床面上の位置(位置 2)に設置します。 7. レーザービームの位置を調整し、ターゲット板 T1 およびそれにケガいた位置にレーザービームが当たる ようにします。 8. 新しい位置をターゲット板 T2 にケガきます。 9. ターゲット板 T2 の 2 つのマークの間隔 D を読み取ります。 D の値が 3 mm より大きい場合は、本体をHilti リペアセンターで調整する必要があります。 手入れと保守 清掃および乾燥 ▶ 本体から埃を除去してください。 ▶ 本体に指で触れないでください。 ▶ 本体は必ず清潔な柔らかい布で清掃してください。必要に応じてアルコールまたは水で布を湿してくだ さい。...
  • Seite 299 この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 本体をオンにできない。 バッテリーが空。 ▶ バッテリーを充電します。 バッテリーが正しく装着されてい ▶ バッテリーを装着し、本体に ない。 バッテリーがしっかりと固定さ れていることを確認してくださ い。 本体または選択スイッチの故障。 ▶ Hilti サービスセンターに本体の 修理を依頼してください。 個々のレーザービームが作動 レーザー光源またはレーザー制御 ▶ Hilti サービスセンターに本体の しない。 の故障。 修理を依頼してください。 ▶ Hilti サービスセンターに本体の 本体をオンにできるが、レー レーザー光源またはレーザー制御 ザービームを確認できない。 の故障。 修理を依頼してください。 本体温度が高すぎる、または低すぎ ▶ 本体を冷まして/暖めてくださ...
  • Seite 300 光が直接受光領域にあたっている。 ▶ 影を設けるなどの対策により受 光領域に光が直接あたらないよ うにしてください。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 FCC 注意事項(米国用)/IC 注意事項(カナダ用) 本体は、FCC 規定の第 15 条、およびCAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) に適合しています。ご使用前に、以下の 点につきご了承下さい。 1. 本体は有害な干渉を引き起こさないでしょう。 2. 本体は、予期せぬ操作を引き起こすような干渉をも受信する可能性があります。 Hilti からの明確な許可なしに本体の改造や変更を行うと、使用者が本体を操作する権利が制限される ことがあります。 오리지널 사용 설명서...
  • Seite 301 제품에 사용된 기호 제품에 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 추가 로크됨(레이저빔 기울어짐) 추가 로크되지 않음(셀프 레벨링 활성화) 제품...
  • Seite 302 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 안전상의 주의사항...
  • Seite 303 ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 배터리를 인화성 물질과 충분한 거리를 둔 상 태에서 눈에 잘 띄며 불이 잘 붙지 않는 장소에 두십시오. 배터리를 냉각시키십시오. 한 시간 후에도 계속 해서 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 배터리에 결함이 있을 수 있습니다. Hilti 서비스 센터에 문의 하십시오.
  • Seite 304 수 있습니다. 레이저 수신기PMA 31G를 사용하려면 수신기 모드 버튼을 눌러 수신기 모드를 활성화하십시오. 공급품목 멀티라인 레이저, 자석 브래킷, 벽 브래킷, 낙하방지장치, 공구박스, 제조사 인증서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 온라인에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 작동 메시지 상태...
  • Seite 305 삼각대 고정용 나사 BSW 5/8" | UNC1/4" 빔 확산도 0.05 mrad * 360° 평균 출력 (최대) < 0.95 mW 무게(배터리 포함) 1.28kg (2.82lb) 조작 주의 부상 위험! 레이저빔이 사람에게 향하지 않도록 하십시오. ▶ 레이저 광원을 절대 직접 응시하지 않도록 하십시오. 눈에 직접 닿은 경우, 눈을 감고 빔 영역에서 고개를 돌리십시오.
  • Seite 306 레이저빔을 "사선" 기능으로 설정 1. 선택 스위치를 위치(켜짐/잠금)에 두십시오. 2. 원하는 선형 모드가 설정될 때까지 선형 모드 버튼을 여러차례 누르십시오. → 페이지 299 "사선" 기능에서는 펜듈럼이 잠금 상태이고 레이저가 조절되지 않습니다. 레이저빔이 5초에 한번씩 깜박입니다. 레이저 수신기 모드 활성화 또는 비활성화 레이저...
  • Seite 307 7. 레이저빔이 타겟 플레이트 T1 및 표시된 위치에 일치하도록 정렬하십시오. 8. 타겟 플레이트 T2에 새 위치를 표시하십시오. 9. 타겟 플레이트 T2에서 두 표시의 간격 D를 판독하십시오. 편차 D가 3 mm를 초과할 경우, 기기를 Hilti 서비스 센터에서 조정해야 합니다. 유지 관리 청소 및 건조...
  • Seite 308 ▶ 본 장비를 차량 실내 공간에 보관할 경우(특히 겨울이나 여름) 허용 온도 한계값에 유의하십시오. Hilti 측정 기술 서비스 센터 Hilti 측정 기술 서비스 센터는 점검 후 편차가 있는 경우 측정 공구를 복원하여 측정 공구의 품질 인증 사항을 다시 점검합니다. 점검하는 시점에 품질 인증은 서비스 센터를 통해 서면 인증서를 통해 승인됩니다. 권장사항: •...
  • Seite 309 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담 자에게 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! 제조회사...
  • Seite 310 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊 擺鎚已鎖定(雷射光束已傾斜) 擺鎚已解鎖(自動調平系統啟用) 產品上的標籤 雷射資訊 雷射等級2,基於IEC60825-1 / EN60825-1:2014標準並符合CFR 21 § 1040(雷射公 告50)。 請勿直視雷射光束。 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 繁體中文 2243556 *2243556*...
  • Seite 311 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 多線雷射測量儀 PM 30-MG 產品代別 序號 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔並存放在: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 安全規範 除操作說明各章節所述之警示外,須隨時嚴格遵守下列規定。未經訓練之人員錯誤的操作或操作時不按照工 作步驟,則產品及其輔助工具設備可能會發生危險。 ▶ 保留所有的安全操作說明及資訊以供日後參考。 ▶ 在使用前應檢查機具精確度,而使用期間也應檢查數次。 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。當感到疲勞或有受藥物、酒精或治療的影響 時,勿使用本機具。操作此機具時一不留神,便可能導致嚴重人身傷害。 ▶ 不得改裝或修改本機具。 ▶ 勿使用任何失效的安全保護裝置,並請勿移除任何標示或警告標誌。...
  • Seite 312 標線模式按鈕 鋰電池 警示貼紙 接收器模式按鈕 電池充電狀態指示燈 & 雷射光束孔 ON / OFF和鎖定 / 解鎖擺鎚的選擇開關 微調旋鈕 用途 本機具為一自動調平多線雷射水平儀,讓您可以獨力且迅速正確地進行轉換直角、水平調平、定位和垂直校 準等工作。 本產品可投射三條綠色360°雷射標線、測量裝置右前側正下方的參照點以及四個標線交叉點(前後左右與上 方),範圍約20 m。範圍取決於周圍光照的亮度。 本產品之設計主要為室內使用,且無法代替旋轉雷射測量儀。在戶外使用時需確認範圍條件與室內使用時相 同,或是搭配Hilti雷射接收器使用。 可能的應用為: • 標示分隔牆位置(在直角及垂直面上)。 • 檢查並轉換直角。 • 以三軸方位校準待安裝部件或結構段。 • 轉換標示在地板至天花板的點。 雷射標線可以分別(僅垂直或水平標線)或是同時開啟。如果有傾斜角度時,將會停止自動調平所需要使用 的擺鎚。 ▶ 本產品限使用B 12系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/12系列Hilti電池充電器。 繁體中文 2243556 *2243556*...
  • Seite 313 鎖」 電源 Hilti B 12 Li-ion電池 電池壽命(開啟所有標線) Hilti B12 Li-ion電池2600 mAh,溫度+24 °C(+72 °F):8小時(標準) 電池壽命(開啟水平或垂直標線) Hilti B 12 Li-ion電池,2600 mAh,溫度+24 °C(+72 °F):12小時(標準) 操作溫度 −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) 貯放溫度 −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) 粉塵及噴霧防護(除電池匣外)...
  • Seite 314 操作 注意 有受傷的危險! 勿將光束正射他人。 ▶ 請勿直視雷射光束來源。若眼晴直接接觸時,請閉上眼睛,並將您的頭移出雷射光束的路徑。 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 置入電池 注意 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池裝入電池托盤,直到聽見咬合時發出的喀啦聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池自裝置取出。 利用微調對準遠距離的兩個點 1. 將裝置的下方鉛垂光束對準地面十字記號的中心點。 2. 轉動旋鈕進行微調,直到垂直雷射光束對齊第二個點,亦即遙控點。 開啟雷射光束 1. 將選擇開關設定至 位置(ON / 解鎖)。...
  • Seite 315 啟用或停用雷射接收器模式 雷射接收器的範圍會因雷射測量儀功率設計上的不對稱性和外部光源的干擾而受到限制。 要達到最佳範圍,請使用線雷射測量儀的強側並避免在光線直射下工作。強側位於背面,即安裝電池的 那一面,而另一面則為正面。 1. 若要啟動接收器模式,請按下接收器模式按鈕。雷射光束會閃爍五次表示確認。 2. 再按一次接收器模式按鈕以停用接收器模式。 當機具關閉後便會停用接收器模式。 應用範例 5.9.1 轉換高度 5.9.2 設定隔牆的鎖牆軌跡 3, 5.9.3 管線垂直校準 5.9.4 校準加熱裝置 5.9.5 定位門窗框 5.10 檢查 5.10.1 檢查鉛垂點 1. 在具高度(例如在10公尺高的樓梯井)室內地板上標示記號(叉號)。 2. 把機具放在平面上。 3. 啟動機具並將擺鎚解鎖。 4. 將機具放在下鉛垂光束與地板上十字標記的中心重疊的位置。 5. 標示出天花板上雷射標線交會處的頂點。 6. 將機具旋轉90°。 下交叉點必須落在十字記號中心點。 7. 標示出天花板上雷射標線交會處的頂點。 8.
  • Seite 316 1. 將機具放在高度2 m(位置1)處。 2. 啟動機具。 3. 將機具放在相同高度(2公尺),並將第一塊目標面板T1(垂直)放在2.5公尺處,讓垂直雷射光束就會投 射在面板上。標示位置。 4. 將第二塊目標面板T2放在第一塊目標面板下方2公尺處的位置,讓垂直雷射光束投射在面板上。標示位 置。 5. 在測試配置的相對側,離機具5公尺的地板雷射標線上標示出位置2。 6. 現在將機具放在地板上的前一個標記點(位置2)上。 7. 校準雷射光束讓其能投射在目標面板T1及上面標記的位置上。 8. 在目標面板T2上標記新位置。 9. 讀取目標面板T2上兩個標記間的距離D。 若差距D大於3 mm,則需將機具送回Hilti維修中心進行調校。 維護和保養 清潔及乾燥 ▶ 應吹掉玻璃上的灰塵。 ▶ 請勿以手指接觸玻璃表面。 ▶ 請使用乾淨軟布清潔機具。必要時,請將擦拭布沾上些許酒精或清水。 ▶ 請遵守貯存設備時指定的溫度限制,尤其在冬天 / 夏天將設備放在車上的時候。 Hilti量測系統服務 Hilti量測系統服務會檢查掃描機具,若發現從特定精確度偏移,將會重新校準機具,並再次檢查以確保符合規 格。在測試時,維修認證會提供符合規格的書面確認。下列是建議的程序: • 根據裝置的使用狀況選擇對應的測試 / 檢查間隔時間。...
  • Seite 317 ▶ 將雷射測量儀與 / 或雷射接收器 放在相對較暗的區域。 光直接照向偵測區域。 ▶ 避免光直接照向偵測區域,例如 採用遮蔽方式。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 2243556 繁體中文 *2243556*...
  • Seite 318 FCC聲明(適用美國) / IC聲明(適用於加拿大) 本裝置符合FCC規則第15部分及CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)。進行操作應遵守以下兩個條件: 1. 本設備並不會造成有害的干擾。 2. 本裝置必須接受任何接收的干擾,包括那些會造成操作結果未符預期的干擾。 進行未經Hilti許可之變更或改裝會限制使用者操作該設備的授權。 原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 !...
  • Seite 319 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 多线激光器 PM 30-MG 分代号 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档的存档和存放位置为: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 安全说明 除本操作说明各章节所列出的警告之外,还必须始终遵守以下几点。不按照说明使用或由未经培训的人员不 正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来危险。 ▶ 请保存所有安全说明和信息,以供将来参考。 ▶ 在使用前和使用期间多次检查工具的精度。 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,在操作工具时运用常识。当您感到疲劳或受到药物、酒精或医疗的影 响时,不要使用本工具。操作本工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人身伤害。 ▶ 严禁擅自改动或改装本工具。...
  • Seite 320 ▶ 如果在同一工作区域内使用多个激光工具,必须小心以避免混淆激光束。 ▶ 强磁场可能会影响工具的精度, 因此应使磁性物体远离测量工具。可以使用喜利得磁性转接器。 ▶ 当将工具从极冷的条件下带到温暖的环境 (反之亦然) 时,应先让其适应了新环境然后再使用。 电磁兼容性 尽管该设备符合适用指令的严格要求,但 Hilti 不能完全排除强大的电磁辐射对设备造成干扰,从而可能导 致不正确运行的可能性。在这样的条件下工作或当您不确定时,通过其它手段进行测量以检查设备的精度。 同样地,Hilti 也不能排除本设备干扰其它设备 (例如飞机导航设备) 的可能性。 2 级激光产品的激光级别 本工具为符合 IEC / EN 60825-1: 2014 标准以及 CFR 21 第 1040 部分 (FDA) 要求的 2 级激光产品。这些装 置可以在没有进一步保护措施情况下使用。尽管如此,与太阳光一样,不要直视光源。如果您意外直视激光 束,请立即闭上双眼并扭头以避开光束。也不要将激光束对准他人。 电池的使用与保养 ▶ 请遵守锂离子电池专用运输、储存和使用指南。...
  • Seite 321 • 标记隔断墙的位置 (在直角处和垂直平面内)。 • 检查并传送直角。 • 在三条轴线上对准待安装部件或结构的各个部分。 • 将地板上的标记点传送到天花板上。 激光线可单独打开 (仅垂直或水平线),也可一起打开。与倾斜角一起使用时,用于自调平的摆会受阻。 ▶ 本产品仅可与 Hilti B 12 系列锂离子电池一起使用。 ▶ 此类电池仅可使用 Hilti C4/12 系列电池充电器充电。 特点 本产品通常可以在各个方向实现约 4.0° 以内的自调平。自调平过程需要约 3 秒。 当超过自调平范围时,激光束会闪烁以示警告。 当开启时,本产品默认为高激光线亮度的可见模式。通过激光线模式按钮可以开启和关闭水平和垂直线。 若要使用 PMA 31G 激光接收机,应按下接收机模式按钮来激活接收机模式。 供货提供的部件 多线激光水准仪、磁性支架、墙装支架、固定带、工具箱、制造商证书。 经批准可以配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过网址在线订...
  • Seite 322 < 2.2 毫米 (<0.09 英寸),典型值 激光等级 2 级,可见,510­530 nm 工作状态指示器 激光束和开关位置“关闭”、“打开且锁止”和“打开且未 锁止” Hilti B12 锂离子电池 电源 Hilti B12 锂离子电池,2600 mAh,温度 +24 °C (+72 电池续航时间 (所有激光线打开) °F):8小时 (典型值) 电池续航时间 (水平或垂直线打开) Hilti B12 锂离子电池,2600 mAh,温度 +24 °C (+72 °F):12小时 (典型值) 工作温度 −10 ℃ … 40 ℃...
  • Seite 323 插入电池 -小心- 电池短路或跌落 有导致受伤的危险! ▶ 插入电池之前,确保产品上的触点以及设备上的触点均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入电池座中,直至听到它接合的“咔哒”声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 将电池从设备中取出。 通过微调对齐测量距离内的两个点 1. 摆好设备,让下部垂准光束对准地面参考十字符号的中心。 2. 转动微调旋钮,直到垂直激光束对准第二个远端的控制点。 打开激光束 1. 将选择开关设置到 位置 (打开/解锁)。 ▶ 垂直激光线打开。 2. 反复按下激光线模式按钮,直到设置所需的激光线模式。 ▶ 工作模式按以下顺序切换并周而复始:垂直线、垂直侧线、水平线、垂直和水平线。 关闭激光束 1. 将选择开关设置到 OFF 位置。 ▶...
  • Seite 324 应用示例 5.9.1 传送高度 5.9.2 测定隔断墙的轻隔墙轨迹 3, 5.9.3 垂直对准管 5.9.4 对准加热装置 5.9.5 对准门和窗框 5.10 检查 5.10.1 检查垂准点 1. 在高度较高的房间 (例如,高度为 10m 的楼梯井) 的地面上做一个标记 (十字符号)。 2. 将工具置于平滑、水平表面上。 3. 解锁摆并打开工具。 4. 定位好工具,令其下部垂准光束处于地面所标的十字符号的中心。 5. 在天花板上标记激光线的顶部交点。 6. 将工具旋转 90°。 下部交点必须保持在十字符号的中心。 7. 在天花板上标记激光线的顶部交点。 8. 在将工具旋转 180° 和 270° 后分别重复上述步骤。 通过天花板上的...
  • Seite 325 4. 然后将第二块目标板 T2 置于第一块目标板下方 2 米处,以便垂直激光束射向该板。标记该位置。 5. 沿着激光线在距离工具 5 m 的地面上,在工具安装点的相对侧标记位置 2 (与安装点成镜像)。 6. 现在将工具置于先前在地面上标记的位置 (位置 2)。 7. 对准激光束,使其射向目标板 T1 和上面标记的位置。 8. 在目标板 T2 上标记新位置。 9. 读取目标板 T2 上两处标记之间的距离 D。 若差值 D 大于 3 mm,则必须将工具返回至 Hilti 公司维修中心进行校准。 维护和保养 清洁和干燥 ▶ 吹掉玻璃上的所有灰尘。 ▶ 不要用手指触摸玻璃表面。 ▶ 仅使用干净的软布清洁工具。必要时可用酒精或少量清水略微润湿软布。...
  • Seite 326 有外界光线直接照射到检测区域。 ▶ 请采取措施防止外界光线直接照 射到检测区域,例如,遮住检测 区域。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 FCC 声明 (适用于美国) / IC 声明 (适用于加拿大) 本设备符合 FCC 规范第 15 部分和 CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) 的要求。设备的操作必须满足以下两个条件:...
  • Seite 327 ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Seite 328 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬...
  • Seite 329 ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫ו כ י‬ ‫ם‬ ‫י ק‬ ‫ז ח‬ ‫ם‬ ‫י ט‬ ‫נ ג‬ ‫מ‬ ◀ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫י ט‬ ‫נ ג‬ ‫מ‬ ‫ו ב‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫מ‬...
  • Seite 330 ‫י י ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ט‬ ‫נ ר‬ ‫ט נ‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Seite 331 ‫ל ה‬ ‫י נ‬ ‫ר ק‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ B 12 ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ל‬...
  • Seite 332 ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ת ו‬ ‫ר י‬ ‫ה ז‬ ‫! ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫י פ‬ ‫נ‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫ק‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫י צ‬ ‫פ‬...
  • Seite 333 ‫ם י‬ ‫י ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ם י‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫מ‬ ‫ג‬ ‫ו ד‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ו ג‬ ‫ת‬ ‫נ ר‬ ‫ק‬ ‫ה‬ 5.9.1 ‫ם י‬ ‫ל ל‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫י...
  • Seite 334 ‫ו ו ר‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫ר ק‬ ‫. ם‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫נ נ‬ ‫ו ו כ‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Seite 335 ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫נ פ‬ ‫ל‬ ◀ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬...
  • Seite 336 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2243556 2243556...
  • Seite 340 *2243556* 2243556 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20200207...