Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
DEMOLITION HAMMER
BILNINGSHAMMARE
DEMOLERINGSHAMMER
MLOT UDAROWY
MEISSELHAMMER
PIIKKAUSVASARA
MARTEAU PIQUEUR
BEKISTINGSHAMER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 011638
1300 W
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä vart-
en. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
15 J

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 011638

  • Seite 1 Item no. 011638 1300 W 15 J DEMOLITION HAMMER BILNINGSHAMMARE DEMOLERINGSHAMMER MLOT UDAROWY MEISSELHAMMER PIIKKAUSVASARA MARTEAU PIQUEUR BEKISTINGSHAMER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Seite 3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 011638 Model no.: Z1G-DS-45KM Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Seite 6 SÄKERHETSANVISNINGAR • Om förlängningssladd används ska dess ledartvärsnittsarea vara tillräcklig för VARNING! produktens strömförsörjning Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och • Om du måste använda ett elverktyg i fuktig andra anvisningar. Om inte alla anvisningar miljö ska det anslutas till en strömkälla med och säkerhetsanvisningar följs finns risk jordfelsbrytare.
  • Seite 7 verktyg göra dig överdrivet självsäker och • Håll handtag och greppytor rena, torra och fria från olja och fett. Hala handtag få dig att åsidosätta och greppytor gör verktyget svårt att hålla. säkerhetsanvisningarna för verktyget. Kom ihåg att en bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller slarv räcker för att SERVICE orsaka allvarlig personskada.
  • Seite 8 bullernivå och använd lämplig ²) Garanterad, LwA skyddsutrustning. ³) ah,CHeq • Vidta nedanstående åtgärder för att minimera riskerna till följd av exponering Använd alltid hörselskydd! för vibration och/eller buller: Det deklarerade värdet för vibration och – Använd verktyget endast i enlighet buller, som har uppmätts i enlighet med med dessa anvisningar.
  • Seite 9 • Stäng av produkten, dra ut stickproppen produkten och släpp strömbrytaren för att stoppa produkten. och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före justering, byte av delar, VIKTIGT! rengöring och/eller underhåll. • Tryck produkten lätt mot underlaget. • Kontrollera att det inte finns elledningar, Alltför hårt tryck kan göra att motorn gas- och/eller vattenledningar i...
  • Seite 10 BYTE AV KOLBORSTAR Låt behörig servicerepresentant eller annan kvalificerad personal kontrollera och vid behov byta ut kolborstarna vid kraftig gnistbildning. Kolborstarna måste alltid bytas i par. Kommutator Kolborste BILD 5 Lossa den bakre kåpan (2) med en krysskruvmejsel (1). BILD 6 Skruva loss kolborstkåporna (2) med en spårskruvmejsel (1).
  • Seite 11 beregnet på utendørs bruk reduserer SIKKERHETSANVISNINGER faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Ved bruk av skjøteledning skal lederne ha et tverrsnittsareal som er tilstrekkelig for Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Manglende overholdelse produktets strømforsyning. av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan •...
  • Seite 12 • Ikke la din erfaring med arbeid med • Hold håndtak og gripeflater rene, tørre og frie for olje og fett. Glatte håndtak og lignende verktøy gjøre deg altfor selvsikker gripeflater gjør verktøyet vanskelig å holde. og få deg til å ignorere sikkerhetsanvisningene for verktøyet.
  • Seite 13 • Iverksett tiltakene nedenfor for å Bruk alltid hørselsvern! minimere farene ved eksponering for Den angitte verdien for vibrasjon og støy, vibrasjon og/eller støy: som er målt i henhold til standardiserte – Verktøyet må kun brukes i henhold til testmetoder, kan brukes til å sammenlikne disse anvisningene.
  • Seite 14 VEDLIKEHOLD STØTTEHÅNDTAK VIKTIG! RENGJØRING Støttehåndtaket kan plasseres i ønsket posisjon Tørk av produktet med en tørr klut. og gjør det lettere å holde produktet stødig Hold motorens ventilasjonsåpninger rene. mens du arbeider. Bruk ALLTID støttehåndtaket. Hold betjeningene frie for støv. Støttehåndtaket kan dreies 360°...
  • Seite 15 Skru løs kullbørstedekslene (2) med et stjerneskrujern (1). Ta ut de gamle kullbørstene, sett inn nye og sett tilbake kullbørstedekslene (2). SLIPING AV BITS For best mulig resultat bør du kun bruke skarpe bits. Slip sløve bits umiddelbart for best mulig funksjon og levetid.
  • Seite 16 i ruchomymi częściami narzędzia. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! • Podczas używania elektronarzędzia na Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, zewnątrz pomieszczeń stosuj przedłużacz zasadami bezpieczeństwa i innymi przeznaczony do użytku zewnętrznego. wskazówkami. Nieprzestrzeganie Używanie przewodu przeznaczonego do wszystkich zaleceń...
  • Seite 17 pozostawiony na obracającej się części • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie korzystasz, w miejscu niedostępnym dla elektronarzędzia może spowodować dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzia obrażenia. używały osoby, które go nie znają lub nie • Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez zapoznały się z zaleceniami dotyczącymi cały czas utrzymuj stabilną...
  • Seite 18 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA – Korzystaj z akcesoriów w dobrym stanie technicznym odpowiednich do DOTYCZĄCE SZLIFIEREK TAŚMOWYCH charakteru wykonywanego zadania. I SZLIFIEREK UNIWERSALNYCH – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty. Jeśli podczas pracy zachodzi ryzyko kontaktu urządzenia z ukrytymi przewodami lub jego – Przeprowadzaj konserwację własnym przewodem, trzymaj je za izolowane i smarowanie narzędzia zgodnie części uchwytu.
  • Seite 19 • Przed przystąpieniem do regulacji, Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! wymiany części, czyszczenia i/lub Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną konserwacji wyłącz urządzenie, zgodnie ze standardową metodą testową wyciągnij wtyk i poczekaj, aż wszystkie można wykorzystać do porównania różnych ruchome części zatrzymają się. narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny •...
  • Seite 20 USZKODZONY PRZEWÓD/WTYK rękami – ryzyko porażenia prądem jeśli końcówka zetknie się z przewodami pod Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, napięciem. powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez uprawniony personel, aby WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE uniknąć zagrożenia. Wciśnij przełącznik (c), aby uruchomić produkt. Puść przełącznik, aby wyłączyć. WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH WAŻNE! W przypadku intensywnego iskrzenia oddaj...
  • Seite 21 WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wtyk nie jest podłączony do gniazda lub brak napięcia Włóż wtyk/podłącz do zasilania. w gnieździe. Sprawdź, czy produkt jest poprawnie Kabel jest uszkodzony. podłączony do sieci. Produkt się nie Sprawdź bezpiecznik i włącz go lub uruchamia. Bezpiecznik uaktywnił...
  • Seite 22 use. Using cords intended for outdoor use SAFETY INSTRUCTIONS reduces the risk of electric shock. WARNING! • If an extension cord is used the cross- sectional area of the wires must be Read all warnings, safety instructions and other instructions. Failure to follow all the dimensioned for the power supply to the instructions and safety instructions can product.
  • Seite 23 connected and used correctly. The use of taking into account the actual working conditions and the work that is to be such devices can reduce the risk of done. Using the power tool for anything dust-related problems. other than its intended purpose can lead •...
  • Seite 24 REDUCTION OF NOISE AND Cord length VIBRATIONS Sound pressure level, LpA 83.8 dB(A), K = 1,58 dB(A) • Plan the work so that exposure to heavy Sound power level ¹ 97,8 dB(A), K = 1.58 dB(A) vibrations is spread over a longer period. Sound power level ²...
  • Seite 25 to remove bits. • Support handle HOW TO USE WARNING! IMPORTANT: Hold the product firmly with both hands – • Check that the mains voltage risk of electric shock if the bit comes into corresponds to the rated voltage on the contact with live cables.
  • Seite 26 2. Crank arm cover Carbon brush FIG. 5 DAMAGED POWER CORD/PLUG Release the back cover (2) with a Phillips A damaged cord or plug must be replaced screwdriver (1). by an authorised service centre or qualified FIG. 6 person to ensure safe use. Unscrew the carbon brush covers (2) with a slotted head screwdriver (1).
  • Seite 27 am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das SICHERHEITSHINWEISE Kabel vor Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen schützen. Beschädigte WARNUNG! oder verhedderte Kabel können zu einer Lesen Sie alle Warnungen, erhöhten Gefahr eines Stromschlags führen. Sicherheitshinweise und sonstigen • Bei Verwendung des Elektrowerkzeugs im Anweisungen durch.
  • Seite 28 oder an den Strom anschließen, wenn das • Den Stecker aus der Steckdose ziehen und/ oder die Batterie aus dem Elektrowerkzeug Werkzeug bereits eingeschaltet ist. entnehmen, bevor Sie Einstellungen • Vor dem Einschalten des Werkzeugs alle vornehmen, Zubehör wechseln oder das Stell- und Schraubenschlüssel entfernen.
  • Seite 29 dauerhafte Betriebssicherheit des • Es müssen die nachfolgenden Elektrowerkzeugs. Maßnahmen ergriffen werden, um die Risiken aufgrund von Vibrationen bzw. • Beschädigte Batterien dürfen nicht Lärm zu minimieren: repariert werden. Ein Batterieservice darf nur von autorisierten Servicepartnern – Das Werkzeug darf nur in oder anderen qualifizierten Fachkräften Übereinstimmung mit diesen durchgeführt werden.
  • Seite 30 • Spitzmeißel (18x320 mm) Schallleistungspegel ¹ 97,8 dB(A), K = 1,58 dB(A) • Stützgriff Schallleistungspegel ² 100 dB(A), K = 1,58 dB(A) Vibrationspegel ³ 21,788 m/s², K = 1,5 m/s² BEDIENUNG ¹) Gemessen, LwA WARNUNG! ²) Garantiert, LwA • Vergewissern Sie sich, dass die ³) ah,CHeq Netzspannung der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Seite 31 Das Bohrfutter zurückschieben. irgendeinem Grund dennoch geschmiert werden soll, wie folgt vorgehen: Den Bit in die Bit-Aufnahme einsetzen. Das Produkt einige Minuten lang Das Bohrfutter loslassen, um den Bit warmlaufen lassen. Das Produkt einrasten zu lassen, und dessen festen Sitz ausschalten und den Stecker ziehen.
  • Seite 32 SCHÄRFEN VON BITS Arbeiten Sie nur mit scharfen Bits, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Sie optimieren Funktion und Lebensdauer, indem Sie stumpfe Bits unverzüglich schärfen. FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Den Stecker einstecken oder die Stecker nicht eingesteckt oder Steckdose an die Netzspannung Steckdose nicht spannungsführend.
  • Seite 33 • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä TURVALLISUUSOHJEET ulkokäyttöön suunniteltua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos käytät jatkojohtoa, sen johtimien ja muut ohjeet. Ohjeiden ja turvatoimien noudattamatta jättäminen voi johtaa poikkipinta-alan on oltava riittävä sähkötapaturmaan, tulipaloon ja/tai tuotteen virransyötölle vakavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 34 Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset huolletuista sähkötyökaluista. voivat tarttua liikkuviin osiin. • Varmista, että leikkaavat työkalut ovat • Jos käytettävissä on pölynpoisto- ja teräviä ja puhtaita. Asianmukaisesti keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on huolletut ja terävät leikkuutyökalut käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat takertelevat vähemmän ja ovat vähentää...
  • Seite 35 • Pidä sähkötyökalua eristetyistä TEKNISET TIEDOT tartuntapinnoista, kun työskentelet Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz paikassa, jossa se voi osua piilossa oleviin johtoihin tai omaan johtoonsa. Jos Nimellisteho 1300 W sähkötyökalu joutuu kosketuksiin Iskumäärä 3450 1/min jännitteisten johtimien kanssa, sen Iskuvoima 15 J metalliosat muuttuvat jännitteellisiksi ja...
  • Seite 36 Paina kärkipidike paikalleen. KUVA 1 Aseta piikkauskärki kärkipidikkeeseen. Tuotteen mukana toimitetaan seuraavat tarvikkeet: Vapauta kärkipidike piikkauskärjen • Litteä taltta (18x320 mm) lukitsemiseksi ja tarkista, että se on kiinnitetty. • Terävä taltta (18x320 mm) Irrota piikkauskärki suorittamalla • Tukikahva toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä. KÄYTTÖ...
  • Seite 37 pistotulppa ulos. HIILIHARJOJEN VAIHTAMINEN Irrota kampikammion kansi Jos kipinöinti on voimakasta, tarkistuta tappiavaimella. hiiliharjat ja tarvittaessa vaihdata ne valtuutetulla huoltoedustajalla tai muulla Aseta tuote tasaiselle alustalle pätevällä henkilökunnalla. Hiiliharjat on aina kärkipidike ylöspäin. Tämä aiheuttaa vaihdettava pareittain. vanhan voiteluaineen valumisen kampikammioon.
  • Seite 38 • Faites attention au cordon. N'utilisez jamais CONSIGNES DE SÉCURITÉ le cordon pour transporter ou tirer sur l'outil électrique et ne tirez jamais sur le cordon ATTENTION ! pour le débrancher. Protégez le cordon de Lisez l'ensemble des avertissements, consignes la chaleur, des huiles, des bords tranchants de sécurité...
  • Seite 39 transportés avec un doigt sur l'interrupteur • Débranchez la fiche secteur de la prise de courant et/ou retirez la batterie de l'outil ou si l'alimentation est connectée à l'outil électrique avant d'effectuer un réglage, dont l'interrupteur est positionné sur ON. de changer les accessoires ou de ranger •...
  • Seite 40 rechange identiques. De cette façon, vous • Pour limiter le bruit et les vibrations lors vous assurez que l'outil électrique reste de l’utilisation, limitez le temps sûr à utiliser. d’utilisation, préférez les modes de fonctionnement présentant de faibles • Ne tentez jamais de réparer des batteries niveaux de vibration et de bruit, et portez endommagées.
  • Seite 41 Poids 7 kg Écrou de blocage Longueur du cordon d’alimentation 2 m FIG. 1 Niveau de pression sonore, LpA 83,8 dB(A), K = 1,58 dB(A) Le produit est livré avec les accessoires Niveau de puissance sonore ¹ suivants : 97,8 dB(A), K = 1,58 dB(A) Niveau de puissance sonore ² •...
  • Seite 42 MÈCHES RANGEMENT Nettoyez la tige des mèches avant le montage Stockez le produit au sec. et appliquez un peu de graisse sur la tige. LUBRIFICATION Mèches Le produit ne nécessite normalement pas de Porte-mèches lubrification. Procédez comme suit si le produit a FIG.
  • Seite 43 Dévissez les couvercles des balais de charbon (2) avec un tournevis plat (1). Retirez les anciens balais de charbon, insérez les balais neufs et remettez les couvercles de balais de charbon (2) en place. AFFÛTAGE DES MÈCHES Utilisez uniquement des mèches bien aiguisées pour obtenir de meilleurs résultats. Affûtez immédiatement les mèches émoussées pour obtenir une performance et une longévité...
  • Seite 44 trekken. Trek nooit aan het snoer om de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stekker uit het stopcontact te trekken. Voorkom dat het snoer in contact komt WAARSCHUWING! met warmte, olie, scherpe voorwerpen of Lees alle waarschuwingen, bewegende delen. Beschadigde of in de veiligheidsinstructies en andere war geraakte snoeren vergroten het risico instructies.
  • Seite 45 • Verwijder alle afstelsleutels en gaat opbergen. Deze steeksleutels voordat u het gereedschap veiligheidsmaatregelen beperken het inschakelt. Het achterlaten van een sleutel risico op het onbedoeld inschakelen van op een draaiend onderdeel van het het elektrische gereedschap. elektrische gereedschap kan leiden tot •...
  • Seite 46 • Probeer nooit om beschadigde accu's te • Neem de onderstaande maatregelen om repareren. Servicebeurten voor de accu de risico's als gevolg van blootstelling aan mogen alleen worden uitgevoerd door trillingen en/of geluid te minimaliseren: een erkend servicecentrum of ander –...
  • Seite 47 Geluidsvermogensniveau ¹ 97,8 dB(A), K = 1,58 dB(A) accessoires: Geluidsvermogensniveau ² 100 dB(A), K = 1,58 dB(A) • Platte beitel (18x320 mm) Trillingsniveau ³ 21,788 m/s², K = 1,5 m/s² • Puntbeitel (18x320 mm) ¹) Gemeten, LwA • Extra handgreep ²) Gegarandeerd, LwA ³) ah,CHeq GEBRUIK...
  • Seite 48 Druk de bithouder naar binnen toe. instructies. Plaats de bit in de bithouder. Laat het product enkele minuten warmdraaien. Schakel het product uit en Laat de bithouder los om de bit te trek de stekker eruit. vergrendelen en controleer of deze goed vastzit.
  • Seite 49 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Actie De stekker zit niet in het Doe de stekker erin/zorg dat er stroom stopcontact of er staat geen op staat. stroom op het stopcontact. Controleer of het product goed is Het snoer is beschadigd. aangesloten op het stopcontact. Controleer de zekering en reset of Het product start Gesprongen zekering.