Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CTP 70:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
NL - Originele handleiding
CTP 50 / CTP 53 / CTP 70

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Homa CTP 70

  • Seite 1 Original-Betriebsanleitung EN - Original-Instruction Manual NL - Originele handleiding CTP 50 / CTP 53 / CTP 70...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeines ........................03 1.1. Konformitätserklärung ............................03 1.2. Vorwort ................................03 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung .........................03 1.4. Urheberschutz ..............................03 1.5. Garantiebestimmungen ............................04 1.6. Fachbegriffe ..............................05 2. Sicherheit ..........................05 2.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise ......................05 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung ....................06 2.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ........................06 2.4.
  • Seite 3 Merkblatt „Frequen- zumrichter“. 1.4. Urheberschutz Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei- tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper- sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver- vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs...
  • Seite 4 Alle Produkte besitzen einen höchstmöglichen Qualitäts- die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden, standard und unterliegen vor Auslieferung einer techni- dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von schen Endkontrolle. Durch eine von HOMA Pumpenfabrik autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.
  • Seite 5 Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse- ist nur mit einigen Typen möglich, siehe hierfür das Kapitel re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft. „3. Allgemeine Beschreibung“. HOMA-Pumpenfabrik GmbH Trockenlaufschutz: Industriestraße 1 Der Trockenlaufschutz muss eine automatische Abschal- D-53819 Neunkirchen-Seelscheid tung der Pumpe bewirken, wenn die Mindestwasserüber-...
  • Seite 6 2.2. Verwendete Richtlinien und CE-Kennzeichnung Arbeitsplätze zu bewegen, an denen sich Personen aufhalten. Unsere Pumpen unterliegen • Beim Einsatz von mobilen Arbeitsmitteln zum Heben • verschiedenen EG-Richtlinien, von Lasten muss, wenn nötig (z.B. Sicht versperrt), • verschiedenen harmonisierten Normen, eine zweite Person zum Koordinieren eingeteilt wer- •...
  • Seite 7 Mobilfunkgeräte können Störungen in der Anlage Ebenso müssen bestimmte Verhaltensregeln und Richtli- verursachen. nien vom Betreiber eingehalten werden. Pumpen, welche für den Einsatz in explosiven Atmosphären zugelassen Warnung vor elektromagnetischer Strahlung! sind, werden am Ende der Bezeichnung mit dem Zusatz Durch elektromagnetische Strahlung...
  • Seite 8 3. Allgemeine Beschreibung 3.3.1. Typenschild 3.1. Verwendung Pumpen von HOMA fördern häusliche, kommunale und industrielle Abwässer, Fäkalien und Schlämme, auch mit hohen Fest- und Faserstoffanteilen, sowie Schmutzwas- ser aller Art. Vom kleinen Wohn- oder Industriegebäude bis hin zu Großpumpstationen und Kläranlagen. Die Pumpen der Baureihe CTP eignen sich zum Fördern von korrosiven...
  • Seite 9 Alle Pumpen haben die richtige Drehrichtung bei An- schluss an ein Rechtsdrehfeld (U, V, W -> L1, L2, L3). Schutzart IP68 HOMA-Schaltgeräte prüfen das Netz auf Rechtsdrehfeld. Standart Kabellänge 10 m Liegt kein Rechtsdrehfeld vor, leuchtet die rote LED. Zwei Kabelschutzschlauch 5 m Phasen sind am Eingang des Schaltgerätes zu tauschen.
  • Seite 10 Ansprüche mehr geltend gemacht werden können. Even- trenntem Sondenstromkreis anzuschließen (Elektrodenre- tuelle Schäden müssen auf dem Liefer- oder Frachtschein lais z. B. HOMA Art.-Nr.: 1610995). Bei Ex- Ausführungen vermerkt werden. ist ein Elektrodenrelais mit eigensicherem Stromkreis zu wählen (HOMA Art.-Nr.: 1416510). Die Ansprechemp- findlichkeit sollte von 0-100 kΩ...
  • Seite 11 Gefahr durch elektrischen Strom! 5. Aufstellung und Inbetriebnahme Durch beschädigte Stromzuführungsleitungen droht Lebensgefahr! Defekte Leitungen müssen sofort 5.1. Allgemein vom qualifizierten Elektrofachmann ausgetauscht Um Schäden an der Pumpe während der Aufstellung werden. und im Betrieb zu vermeiden sind folgende Punkte zu beachten: Vorsicht vor Feuchtigkeit! Durch das Eindringen von Feuchtigkeit in das Kabel...
  • Seite 12 Die Befestigungspunkte sowie die Länge des frei beweglichen Endes des Schwimmerkabels sind Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage auf das gewünschte Schaltniveau einzustellen. Da- des Original HOMA-Kupplungssystems: bei ist zu beachten, dass der Einschaltpunkt der • Position von Kupplungsfuß und oberer Rohrkonsole Pumpe unterhalb der Zulaufleitung liegt, um ei- für die Führungsrohre in etwa festlegen, ggf.
  • Seite 13 Der Ausschaltpunkt muss oberhalb der Oberkante des Pumpengehäuses liegen, damit sich kein Luft- polster in der Pumpe bilden kann, was unter Umstän- den ein Entlüften der Pumpe notwendig macht. • In keinem Fall darf der Schwimmer mit Kabel einfach in das Fördermedium geworfen werden, da korrektes Schalten nur bei einer Drehbewegung des Schwim- mers um den Befestigungspunkt des Kabels möglich ist.
  • Seite 14 Achten Sie auf die Drehrichtung! Bei falscher besitzen serienmäßig kein Schaltgerät mit Motorschutz- Drehrichtung bringt die Maschine nicht die angegebene schalter. Die passenden HOMA-Schaltgeräte sind als Leistung und kann unter ungünstigen Umständen Scha- Zubehör lieferbar. Bei Verwendung anderer Schaltgeräte den nehmen.
  • Seite 15 Betriebsspannung (zulässige Abweichung +/- 5% der tung der EMV-Richtlinien erforderlich Bemessungsspannung) • Frequenz (zulässige Abweichung -2% der Bemes- • Das Merkblatt „ Einsatz von HOMA Pumpen am Fre- sungsfrequenz) quenzumrichter“ ist zu beachten • Stromaufnahme (zulässige Abweichung zwischen Mindestdrehzahl bei Abwasser- und Schmutzwasser- den Phasen max.
  • Seite 16 Betriebsbedingun- muss Rücksprache mit dem Hersteller gehalten werden, gen erfolgen! da sich in diesen Fällen der Zeitraum verkürzen kann. Ölsorte: Biologisch abbaubares HOMA ATOX. Verbrauch- Folgende Punkte sind zu beachten: tes Öl ist ordnungsgemäß zu entsorgen. •...
  • Seite 17 (Betriebsanleitung der jeweiligen Fall den Zustand der Wellendichtungen durch eine HO- Schaltgeräte). MA-Fachwerkstatt oder den Werkskundendienst überprü- fen lassen. Ölsorte: biologisch abbaubares HOMA-ATOX. Prüfung des Isolationswiderstands Verbrauchtes Öl ist entsprechend der gültigen Umwelt- Zum Überprüfen des Isolationswiderstandes muss das schutzbestimmungen zu entsorgen.
  • Seite 18 Betriebsmittelwechsel 7. Reparaturarbeiten Das abgelassene Betriebsmittel muss auf Verschmut- zungen und Wasserbeimengungen kontrolliert werden. 7.1. Allgemein Ist das Betriebsmittel stark verschmutzt und mehr als Folgende Reparaturarbeiten sind bei dieser Maschine 1/3 Wasseranteil vorhanden, muss der Wechsel nach möglich: 4 Wochen nochmals durchgeführt werden. Ist dann wieder Wasser im Betriebsmittel, besteht der Verdacht •...
  • Seite 19 • Eine neue Laufradbefestigung (Zylinderschraube • Maschine säubern. mit Innensechskant und einer neuen Schraubensi- • An einem sauberen und trockenen Ort lagern, Ma- cherung) wieder in die Welle eindrehen. Laufrad fest schine gegen Frost schützen. fixieren und Zylinderschraube fest anziehen. •...
  • Seite 20 Maschine läuft nicht an Ursache Abhilfe Unterbrechung in der Stromzufuhr, Kurzschluss bzw. Erdschluss an der Leitung und Motor vom Fachmann prüfen und ggf. erneuern lassen Leitung und/oder Motorwicklung Auslösen von Sicherungen, Motorschutzschalter und/oder Anschlüsse vom Fachmann prüfen und ggf. ändern lassen. Motorschutz- Überwachungseinrichtungen schalter und Sicherungen nach den technischen Vorgaben einbauen bzw.
  • Seite 21 Maschine läuft unruhig und geräuschvoll Ursache Abhilfe Maschine läuft im unzulässigen Betriebsbereich Betriebsdaten der Maschine prüfen und ggf. korrigieren und/oder Betriebsverhältnisse anpassen Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller verstopft Saugstutzen, -sieb und/oder Laufrad/Propeller reinigen Laufrad schwergängig Maschine abschalten, gegen Wiedereinschalten sichern, Laufrad gangbar machen Unzulässiger Gehalt an Gasen im Fördermedium Rücksprache mit dem Werk...
  • Seite 22 Für die Daten der Leistungsgrenzen siehe Anhang teten harmonisierten Normen entsprechen. Im Falle von Tabelle 1 Elektrische Daten oder die Angaben in der Änderungen an den Produkten, die nicht durch die HOMA betreffenden Baumusterprüfbescheinigung. Pumpenfabrik GmbH freigegeben wurden, verliert diese elektrische Teil (Tauchmotor) darf aufgrund seiner Konformitätserklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 23 Anlagensteuerung darf nur gemäß dem Zur Einhaltung des Geräteschutzes in explosionsgefähr- mitgelieferten Anschlussplan durchgeführt werden. deten Bereichen für nicht- elektrische Anteile von HOMA Eigenmächtiges Handeln birgt potentielle Gefahr für Betriebsmitteln (mechanischer Ex-Schutz), wird die Zünd- Gesundheit und Leben und setzt generell die Ge- schutzart Konstruktive Sicherheit “c“...
  • Seite 24 10.4 Bedingungen aus der EG- Baumusterprüfbe- Installationshinweise scheinigung Achtung! Durch die nachfolgenden Maßnahmen wird ein Sicherheitsniveau SIL2, als Zündüberwa- Beschreibung der Motorkühlsysteme chungsmaßnahme zur Verhinderung des Wirksam- Tauchmotorpumpen mit Tauchmotor AM ../...EX be- werdens einer potentiellen Zündquelle, bei Normal- stehen aus einem hydraulischem Pumpenteil gekuppelt betrieb der Betriebsmittel für die Gerätegruppe II und über eine gemeinsame Motorwelle mit einem 3 Phasen Kategorie II erreicht.
  • Seite 25 über 130 C°(T4) an den Dichtungen sowie an der Gehäu- zu verhindern! seoberfläche wird durch die Maßnahmen nach Abs. 4.3 abgesichert! HOMA explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nur in Bereichen (explosionsfähige Atmosphären) Achtung! In Ex-eigensicheren Stromkreisen sind die eingesetzt werden, für die gemäß ihrer ausgewie- Messleitungen blau gekennzeichnet.
  • Seite 26 Leckströme) fließen. Hierfür ist ein Potentialausgleich ge- lik von min. 0,2m zugelassen wird. mäß EN 60079-14 auszuführen. An den Ex-geschützten HOMA Tauchmotoren ist ein äußerer Anschluss von min. 10.5.8. Gefahr durch statische Aufladung 4 mm2 bis max.6 mm2 zur Erstellung des Potentialaus- gleichs installiert.
  • Seite 27 10.7. Reparaturen, Service und Eingriffe an explosionsgeschützten Tauchmotoren Bei Reparaturen oder Eingriffen zuerst die Sicherheits- bestimmungen beachten, insbesondere die für den Ex-Schutz relevanten Aspekte wie zuvor beschrieben. Wer darf EX- Betriebsmittel reparieren? Achtung! Reparaturmaßnahmen nur durch den Werkskundendienst oder durch uns, hierfür bevoll- mächtigte Personen oder Werkstätten mit einer be- hördlich anerkannten „Befähigten Person“...
  • Seite 28 11. Anschluss von Pumpen und Rührwerken Gefahr durch elektrischen Strom! Durch unsachgemäßen Umgang mit Strom besteht Lebensgefahr! Alle Pumpen mit freien Kabelenden müssen durch einen Elektrofachmann angeschlossen werden. 11.1 Lastkabel Pumpen in Stern-Dreieck Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor Schaltschrank Pumpen in Direktstart Ausführung Aderbezeichnung Klemme im Motor...
  • Seite 29 Notizen / Notes DEUTSCH | 29...
  • Seite 30 Content 1. General Information ......................31 1.1. Declaration of Conformity ..........................31 1.2. Preface ................................31 1.3. Proper use ................................31 1.4. Copyright ................................31 1.5. Warranty ................................32 1.6. Technical terms ..............................33 2. Safety ..........................33 2.1. Instructions and safety information ........................33 2.2. Guidelines used and CE certification ........................33 2.3.
  • Seite 31 Applied harmonized standards of which have been published in the official Journal of the EC The HOMA products comply with the valid safety regu- lations and meet the demands of state-of-the-art tech- nology. In the event of improper use, there is a danger Responsible for compiling the technical documentation: to life for the user as well as for third parties.
  • Seite 32 1.5.6. Manufacturer’s address riod applies to the first 12 months after initial start-up or to a max. of 24 months after the delivery date. Other HOMA Pumpenfabrik GmbH agreements must be made in writing in the order confir- Industriestrasse 1 mation.
  • Seite 33 1.6. Technical terms 2. Safety Various technical terms are used in this operating and This chapter lists all the generally applicable safety instruc- maintenance manual. tions and technical information. Furthermore, every other chapter contains specific safety instructions and techni- Dry run cal information.
  • Seite 34 • Failure of the safety and/or control devices Beware of electrical current! • Damage to critical parts Incorrectly performed electrical work can result in • Damage to electric installations, cables and fatal injury! This work may only be carried out by a insulation.
  • Seite 35 2.7. Safety and control devices If the area of application and/or the pumped fluid change, we will be happy to offer supportive advice. Our products are equipped with various safety and con- trol devices. These include, for example suction strainers, When switching the product into another pumped fluid, thermo sensors, sealed room monitor etc.
  • Seite 36 3. General description 3.3.1. Type label 3.1. Application Pump is suitable for pumping sewage, effluents, sludge and surface water. The pumps are used for installations in public and private sector, trade and industry. CTP pumps are designed for pumping corrosive, abrasive and chemi- cally aggressive liquids.
  • Seite 37 All pumps have the correct direction of rotation when connected to a right rotating field (U, V, W -> L1, L2, General Motor data L3). HOMA switches check the mains for the right rota- tion field. If there is no right-hand rotation, the red LED Service factor 1.15...
  • Seite 38 Motor cooling 4. Package, Transport, Storage For dry installation or submerged operation with jacket cooling through the conveying medium. 4.1. Delivery On arrival, the delivered items must be inspected for dam- 3.3.4. Sealing age and a check made that all parts are present. If any The sealing is carried out by means of two independent- parts are damaged or missing, the transport company or ly acting mechanical seals made of silicon carbide.
  • Seite 39 5. Installation and Start-Up Beware of electrical current! Damaged power supply cables can cause fatal inju- ry! Defective cables must be replaced by a qualified 5.1. General electrician immediately. In order to prevent damage to the pump or serious injury during installation the following points must be observed: Beware of damp! Moisture penetrating cables can damage them and...
  • Seite 40 The following instructions refer caused by dry running (if the pump does not stop). to the use of the original HOMA system. • When using a separate float for starting or stopping •...
  • Seite 41 5.3. Use of chains If the machine has not been operated for some time, check these specifications again and rectify any faults Chains are using for lowering and raising the pump in the you find! operating area. They are not using to safe pending pumps. The operation and maintenance handbook must al- Use them as follows: ways be kept either by the machine or in a place spe-...
  • Seite 42 For 3Ph motors, the direction of rotation must be checked • Under certain circumstances, a shielded cable is nec- before commissioning. If a HOMA switch is used with a essary to comply with EMC directives. rotation direction indicator, this will illuminate if the direc- •...
  • Seite 43 5.10.1. After Start-Up 6. Maintenance The rated current is briefly exceeded during the start-up 6.1. General procedure. Once this process has ended, the operating current should no longer exceed the rated current. The pump as well as the entire system must be inspect- ed and maintained at regular intervals.
  • Seite 44 Instructions for the test procedure must be followed ditions! (operating instructions for the respective switchgears). Oil type: Biodegradable HOMA ATOX. Used oil must be Testing of insulation resistance disposed of properly. To check the insulation resistance, the power supply cable must be disconnected.
  • Seite 45 Therefore, allow the machine to cool to cloudy, this indicates a defective shaft seal. In this case, ambient temperature first! Secure against tipping over have the condition of the shaft seals checked by a HOMA and/or sliding! specialist workshop or the factory Customer Service de- partment.
  • Seite 46 7. Repairs Make sure that the sliding surfaces do not become damaged! 7.1. General • Screw a new impeller fastener (cylinder screw with The following repairs can be carried out on this machine: socket hex and a new screw fixing) back into the shaft.
  • Seite 47 8. Shutdown 9. Troubleshooting In order to prevent damage or serious injury while rec- 8.1. Temporary shutdown tifying machine faults, the following points must be For this type of shutdown, the machine remains installed observed: and is not cut off from the electricity supply. For tempo- rary shutdown, the machine must remain completely sub- •...
  • Seite 48 The machine will not start Cause Remedy Electricity supply interrupted – short circuit or earth Have the motor and wires checked by a specialist and replaced if ne- connection in the cable or motor windings cessary Fuses, the motor protection switch and/or monitoring Have a specialist inspect the connection and correct them as necessary devices are triggered Have the motor protection switch adjusted according to the technical...
  • Seite 49 The machine does not run smoothly and is noisy Cause Remedy Check the operational data of the machine and correct if necessary and/ Machine is running in an impermissible operation range or adjust the operating conditions The suction port, strainer and/or impeller/propeller is blocked Clean the suction port, strainer and/or impeller/ Propeller Switch off the machine, secure it against being switched on again and The impeller is blocked...
  • Seite 50 For pump series: Area of application The information in these additional operating instruc- tions apply only for HOMA equipment that are used in MX(S) potentially explosive zones. Including Motor types: Caution! Non-adherence to the instructions can lead...
  • Seite 51 Definition of the ignition protection type inadvertent switching-on. If the motor is situated n a The design direction for ex protection of the HOMA- potentially explosive atmosphere, then it is to be re- produced explosion-protected equipment is achieved by moved from the ex area before opening.
  • Seite 52 Determination Caution! The function and effectiveness of the level- ing adjustment must be monitored at regular inter- The operating instructions of the manufacturer must be vals. A complete inspection must be carried out at followed in order to ensure proper and safe operation of last every 3 months! the equipment.
  • Seite 53 Additional and monitoring arrangements with suitable ver- with EN 60079-14. On the ex-protected HOMA sub- ification and explosion protection labeling are to be select- mersible motors there are installed an outer connection ed according to the conditions at site.
  • Seite 54 The actual operating point of the plant can be determined with the use of the in-house HOMA HOPSEL pump design program. For safe and ex-conformity start-up contact an em- ployee of the HOMA Company!
  • Seite 55 11. Connection of pumps and mixers Danger from electric current! Incorrect working with electric current brings danger to life! All pumps with bare cable ends must be connected by a skilled electrician. 11.1 Power cables Pumps in Star 3-phase version Cable identification Motor Terminal in control cabinet Pumps in Direct start version...
  • Seite 56 Content 1. Algemeen ..........................57 1.1. Conformiteitsverklaring ............................57 1.2. Voorwoord ................................57 1.3. Beoogd gebruik ..............................57 1.4. Auteursrecht ..............................57 1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie ........................58 1.6. Vaktermen ................................59 2. Veiligheid ...........................60 2.1. Instructies en veiligheidsaanwijzingen ......................60 2.2. Toegepaste richtlijnen en CE-markering ......................60 2.3. Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................60 2.4.
  • Seite 57 Geachte klant, 1.1. Conformiteitsverklaring Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met product is geproduceerd en getest volgens de huidige de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A stand der techniek.
  • Seite 58 Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwaliteits- handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden standaard en worden voor uitlevering onderworpen aan uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge- een technische eindcontrole. Een door HOMA Pumpen- autoriseerde onderhoudswerkplaatsen. fabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieuwe 1.5.4.
  • Seite 59 1.5.6. Adres van de fabrikant Droogloopbeveiliging: De droogloopbeveiliging moet zorgen voor een automa- HOMA-Pumpenfabrik GmbH tische uitschakeling van de pomp als de minimale afdek- Industriestraße 1 king door water van de pomp wordt onderschreden. Dit D-53819 Neunkirchen-Seelscheid wordt bijvoorbeeld bereikt door een vlotterschakelaar te Tel.:...
  • Seite 60 2. Veiligheid • Een onmiddellijke stilzetting door de bediener is dwin- gend noodzakelijk wanneer er gebreken optreden die de veiligheid in gevaar brengen. Hieronder vallen: In dit hoofdstuk zijn alle algemeen geldende veiligheids- • Falen van de veiligheids- en/of bewakingscontro- aanwijzingen en technische instructies vermeld.
  • Seite 61 2.5. Elektrische werkzaamheden propeller) om de vloeistof te verpompen. Door bepaalde bestanddelen kunnen er aan deze onderdelen zeer scher- Onze elektrische producten worden aangedreven met pe randen ontstaan. wissel- of industriële krachtstroom. De plaatselijke voor- schriften moeten worden nageleefd. Voor de aansluiting Waarschuwing voor draaiende onderdelen! dient het schakelschema in acht te worden genomen.
  • Seite 62 In het algemeen kunnen onze pompen in veel bereiken worden Pompen van HOMA verpompen huishoudelijk, gemeen- ingezet. Meer informatie hierover is te vinden in het ge- telijk en industrieel afvalwater, fecaliën en slib, ook met gevensblad van de pomp.
  • Seite 63 3.3.1. Typeplaatje 3.3.2. Motor De asynchrone draaistroommotor bestaat uit een stator en de motoras met het rotorpakket. De leiding voor de stroomtoevoer is geschikt voor het maximale mecha- nische vermogen volgens de karakteristiek of het type- plaatje van de pomp. De kabeldoorvoer en de leiding zijn drukwaterdicht verzegeld voor de vloeistof.
  • Seite 64 1610995). Bij EX-uitvoeringen moet een elektro- derelais met intrinsiek veilig stroomcircuit worden geko- De temperatuurvoelerset moet in het schakelsysteem zen (HOMA art.-nr.: 1416510). De responsiviteit moet van worden aangesloten, opdat deze bij oververhitting uit- 0-100 kΩ instelbaar zijn, standaardinstelling 50 kΩ.
  • Seite 65 4. Verpakking, transport en opslag Gevaar door elektrische stroom! Door beschadigde stroomtoevoerkabels dreigt levensgevaar! Defecte leidingen moeten onmiddel- 4.1. Aanlevering lijk door een gekwalificeerde elektricien worden Na ontvangst moet de zending onmiddellijk worden ge- vervangen. controleerd op schade en volledigheid. Bij eventuele ge- breken moet het transportbedrijf resp.
  • Seite 66 Natte opstelling met automatisch koppelingssysteem De volgende instructie heeft betrekking op de montage van het originele HOMA-koppelingssysteem: • Positie van koppelingsvoet en bovenste leidingcon- sole voor de geleidestangen min of meer vastleggen, indien nodig meetlood gebruiken.
  • Seite 67 • Correcte inbouwmaten van de pomp(en) controleren stuwing van de vloeistof te vermijden. Het uitscha- (zie maattekeningen in de bijlage). kelpunt moet boven de bovenrand van het pomphuis • Bevestigingsgaten voor leidingconsole in de binnen- liggen, zodat er geen luchtbel in de pomp kan worden rand van de putopening boren.
  • Seite 68 • Het voltallige personeel dat aan de machine werkt, moet de handleiding ontvangen, gelezen en begre- pen hebben. • Activeer alle veiligheidsinrichtingen nood- stop-schakelingen vóór de inbedrijfstelling. • Elektrotechnische en mechanische instellingen mo- gen alleen door vakkrachten worden uitgevoerd. • Deze machine is alleen geschikt voor toepassing bij de aangegeven bedrijfsvoorwaarden.
  • Seite 69 Bij toepassing van een naleven van de EMC-richtlijnen HOMA-schakeltoestel met draairichtingscontrolemelding • Het informatieblad “Toepassing van HOMA-pompen licht deze bij verkeerde draairichting op. De controle kan op een frequentieomvormer” moet in acht worden plaatsvinden door de startschok te observeren. Hiertoe de...
  • Seite 70 Als de storing zich opnieuw voordoet, moet de machine 6. Onderhoud onmiddellijk weer worden uitgeschakeld. Een nieuwe inschakelpoging mag pas worden gestart als de fout is 6.1. Algemeen verholpen. De pomp en de complete installatie moeten regelmatig worden gecontroleerd en onderhouden. De periode voor De volgende punten moeten worden gecontroleerd: het onderhoud wordt door de fabrikant vastgelegd en geldt voor de algemene gebruiksvoorwaarden.
  • Seite 71 Soort olie: Biologisch afbreekbare HOMA ATOX. Verbruik- Controle van de gebruikte schakeltoestellen voor te olie moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. PTC-weerstand, controle van de afdichtkamer, etc.
  • Seite 72 Algemeen geldt bij het vervangen van bedrijfsvloei- schadigde asafdichting. In dat geval moet de toestand van stoffen: Machine uitschakelen, laten afkoelen, los- de asafdichtingen door een HOMA-vakwerkplaats of de koppelen van het stroomnet (door een vakman laten fabrieksklantenservice worden gecontroleerd.
  • Seite 73 7. Reparatiewerkzaamheden Let op dat de pasvlakken niet beschadigd raken! • Een nieuwe waaierbevestiging (cilinderschroef met 7.1. Algemeen binnenzeskant en een nieuwe schroefborging) weer De volgende reparatiewerkzaamheden zijn bij deze in de as draaien. Waaier goed vastzetten en cilinder- machine mogelijk: schroef goed aandraaien.
  • Seite 74 8. Buitenbedrijfstelling op het stroomnet worden aangesloten. Bij de hernieuwde inbedrijfstelling moet het hoofdstuk “Inbedrijfstelling” worden gevolgd. 8.1. Tijdelijke buitenbedrijfstelling Bij dit type uitschakeling blijft de machine ingebouwd en De machine mag alleen in perfecte en bedrijfsklare wordt deze niet losgekoppeld van het stroomnet. Bij een toestand weer worden ingeschakeld.
  • Seite 75 Machine start niet Oorzaak Oplossing Onderbreking in de stroomtoevoer, kortsluiting of aardlek bij de Leiding en motor door vakman laten controleren en indien nodig leiding en/of motorwikkeling vervangen Activeren zekeringen, motorbeveiligingschakelaar en/of Aansluitingen door vakman laten controleren en indien nodig aanpassen. bewakingscontroles Motorbeveiligingschakelaar en zekeringen volgens de technische ge- gevens inbouwen resp.
  • Seite 76 Machine draait onrustig en luid Oorzaak Oplossing Machine draait in ontoelaatbaar bedrijfsbereik Bedrijfsgegevens van de machine controleren en indien nodig corrigeren en/of bedrijfsomstandigheden aanpassen Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller verstopt Zuigopening, -korf en/of waaier/propeller reinigen Waaier draait niet soepel Machine uitschakelen, beveiligen tegen opnieuw inschakelen, zorgen dat waaier kan draaien Ontoelaatbaar gehalte aan gassen in de vloeistof Overleg met de fabriek...
  • Seite 77 HOMA explosieveilige dompelmo- geharmoniseerde normen. In het geval aan de produc- toren serie AM voldoen aan de eisen aan elektrisch ten wijzigingen werden aangebracht die niet door HOMA materieel voor plaatsen waar ontploffingsgevaar kan Pumpenfabrik GmbH zijn goedgekeurd, vervalt deze con- heersen volgens RICHTLIJN 94/9/EG VAN DE EURO- formiteitsverklaring.
  • Seite 78 De constructieve oriëntatie voor de explosiebeveiliging soluut van het net worden gescheiden en beveiligd van het door HOMA geproduceerde explosieveilige ma- tegen onbedoelde her-inschakeling. Bevindt de mo- terieel wordt door de tor zich in een explosieve atmosfeer, dan moet deze voor het openen uit de EX-zone worden verwijderd.
  • Seite 79 motor voor het verpompen van ruw afvalwater zonder se- eenduidige aanwijzingen aan de bediener geven, waarmee dimenterend slib en vaste stoffen. noodzakelijke maatregelen voor het vermeiden van potentiele onstekingsbronnen, met een hoog niveau aan veiligheid ingeleid worden. Bepalingen Om een correct en veilig bedrijf van de apparaten te Let op! De funktie- en werkzaamheidsbereik van het waarborgen, is het van belang dat de montage-instructies vulpeil-niveauregeling is met een regelmatige con-...
  • Seite 80 EN 60079-14 worden uitgevoerd. ge II, sectie 1.5.5 en EN 1127-1 (Ontplofbare atmosferen Op de explosieveilige HOMA dompelmotoren is een ex- - Voorkoming van en bescherming tegen ontploffingen terne aansluiting van min. 4 mm2 tot max.6 mm2 geïnstal- -Deel1 Grondbeginselen en methodologie).
  • Seite 81 Via het huiseigen HOMA pom- pen selectieprogramma HOPSEL kan dan het wer- kelijke werkpunt van het systeem worden bepaald.
  • Seite 82 10.8. Technische gegevens Zie hiervoor de algemene handleiding met gegevens- bladen. In de afbeelding van het typeplaatje hiernaast moeten de gegevens van de op de machine aangebrach- te originele typeplaatje worden genoteerd, zodat deze gegevens bij vragen te allen tijde beschikbaar zijn! 82 | nEDErlanDS...
  • Seite 83 11. Aansluiting van pompen en roerwerken Gevaar door elektrische stroom! Door ondeskundige omgang met stroom bestaat levensgevaar! Alle pompen met vrije kabeluiteinden moeten door een elektricien worden aangesloten. 11.1. Hijskabel Pompen in ster-driehoekuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast Pompen in directe-startuitvoering Aderaanduiding motor Klem in de schakelkast 11.2.
  • Seite 84 Notizen / Notes 84 | nEDErlanDS...
  • Seite 85 12. Kontaminationserklärung Die Instandsetzung der Geräte/Geräteteile wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig ausgefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. RÜCKFAX an HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Gerätedaten: Pumpenbezeichnung: Artikelnummer: Seriennummer: Grund der Einsendung: Einsatzbedingte Kontaminierung des Gerätes:...
  • Seite 86 12. Declaration of Contamination The repair if the instruments can only be accomplished if this document is filled out completely and accurately. ANSWER by FAX: HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0) 2247 702 - 44 Pump data: Type: Part No: Serial no:...
  • Seite 87 De reparatie van de apparaten/apparaatonderdelen wordt alleen uitgevoerd indien er een correct en volledig ingevulde cont- aminatieverklaring aanwezig is. Anders ontstaan er vertragingen in de werkzaamheden. RETOURFAX aan HOMA Pompen Pompentechniek BV:… +31 (0)183 - 620193 HOMA Pumpenfabrik GmbH:… +49 (0)2247 702 - 44...
  • Seite 88 HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestraße 1 Industriestraße 1 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid Telefon: +49(0)2247/702-0 Telefon: +49(0)2247/702-0 Fax: +49(0)2247/702-44 Fax: +49(0)2247/702-44 FIND US ON FACEBOOK! e-Mail: info@homa-pumpen.de e-Mail: info@homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de Internet: www.homa-pumpen.de facebook.com/homapumpen...

Diese Anleitung auch für:

Ctp 53Ctp 50