Herunterladen Diese Seite drucken

HBM S2 Montageanleitung

Kraftaufnehmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S2:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

A3181-1.0 de/en/fr
Mounting Instructions
Montageanleitung
Notice de montage
Force transducer
Kraftaufnehmer
Capteur de force
S2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HBM S2

  • Seite 1 Mounting Instructions Montageanleitung Notice de montage Force transducer Kraftaufnehmer Capteur de force A3181-1.0 de/en/fr...
  • Seite 2 English ..........Page 3 - 19 Deutsch .
  • Seite 3 Contents Page English Safety information ..........Scope of supply .
  • Seite 4 Safety information Designated use The force transducers in the type series S2 are solely designed for measuring static and dynamic tensile and/or compressive forces within the load limits specified by the technical data for the respective maximum capacities. Any other use is not the designated use.
  • Seite 5 Accident prevention The prevailing accident prevention regulations must be taken into account, even though the nominal (rated) force values in the destructive range are well in excess of the full scale value. Additional safety precautions The force transducers cannot (as passive transducers) implement any (safety‐ relevant) cutoffs.
  • Seite 6 technology in such a way as to minimize remaining dangers. Prevailing regu­ lations must be complied with at all times. Warns of a potentially dangerous situation in which failure to comply with safety requirements can result in death or serious physical injury. WARNING Description of a potentially dangerous situation Measures to avoid/prevent the danger...
  • Seite 7 Any modification shall ex­ clude all liability on our part for any damage resulting therefrom. Maintenance The S2 force transducer is maintenance free. Disposal In accordance with national and local environmental protection and material recovery and recycling regulations, old transducers that can no longer be used must be disposed of separately and not with normal household garbage.
  • Seite 8 • Knuckle eye ZGW Order No. 1‐U1R/200KG/ZGW General application instructions The S2 type series force transducers are suitable for measuring tensile and compressive forces. Because they provide highly accurate static and dynamic force measurements, they must be handled very carefully. Particular care must be taken when transporting and installing the devices.
  • Seite 9 3.2 SG cover To protect the SG, the S2 force transducers are potted with a plastic material at an appropriate place. This is used to protect against mechanical damage.
  • Seite 10 4.2 Moisture and humidity Series S2 force transducers are protected against moisture. The transducers reach the protection class IP68 per DIN EN 60259. Nevertheless, the force transducer must be protected against permanent moisture influence.
  • Seite 11 NOTE Measurement errors may be the result if dust or dirt is deposited inside the load cells. The relevant areas are marked by arrows in Fig 4.1. The overload stop must remain free Fig 4.1: Deposits at the marked areas must be avoided A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 12 • Do not permit welding currents to flow over the transducer. If this danger exists, you must bridge the transducer electrically with a suitable low‐resistance connection. HBM offers e.g. the highly flexible EEK ground cable for this purpose, which can be screwed to the top and bottom of the transducer.
  • Seite 13 5.3 Installation with direct connection In this mounting variant, the transducer is mounted with tension/compression bars on a construction element and can then be measured in the tensile and compressive directions. Alternating loads are also correctly recorded if the transducer is mounted without axial play. For dynamic alternating loads, the upper and lower threaded connectors must be pre‐stressed to above the max­...
  • Seite 14 Customer side: Rigid force transfer Fig 5.1: Installation with knuckle eyes Installation and locking with initial stress (recommended mounting vari­ ant) 1. Rotate the locknut back to the eye. 2. Screw the knuckle eye completely into the transducer. 3. Unscrew the knuckle eye 1 to 2 threads and align. 4.
  • Seite 15 EMC guidelines. The shielding must be connected extensively. With other connection techniques, an EMC‐proof screen should be applied in the wire area and this screen should also be connected extensively (see also HBM Greenline Information, brochure i1577). 6.2 Connection with four‐wire configuration When transducers with a six‐wire configuration are connected to amplifiers...
  • Seite 16 6.5 EMC protection Electrical and magnetic fields often induce interference voltages in the mea­ suring circuit. Therefore: • Use shielded, low‐capacitance measurement cables only (HBM cables fulfill both conditions) • Do not route the measurement cables parallel to power lines and control circuits.
  • Seite 17 Specifications (VDI/VDE 2638 standards) Type Nominal (rated) force 1000 Accuracy class 0.05 Nominal (rated) sensitivity mV/V Relative sensitivity error (pres­ sure) <"0.25 Rel. tensile/compression sen­ sitivity variation <"0.1 Relative zero signal error <8 <6 <5 Relative reversibility error (0.2 F to F <0.1 Linearity error...
  • Seite 18 Nominal (rated) force 1000 Relative permissible oscilla­ "70 tory stress Weight approx. 0.4 Degree of protection per DIN 60529 IP65 Materials: Measuring body Aluminum Potting material (SG cover) Silicone rubber Screwed cable gland Stainless steel / Perbunan seal Cable sheath Cable length, six‐wire configuration relative to a point of contact on the force application surface A3181-1.0-3.0 en/de/fr...
  • Seite 19 Dimensions Cable 3 m Knuckle eye 1‐U1/200KG/ZGW Weight:50 g A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 20 A3181-1.0-3.0 en/de/fr...
  • Seite 21 Inhalt Seite Deutsch Sicherheitshinweise ..........Lieferumfang .
  • Seite 22 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kraftaufnehmer der Typenreihe S2 sind ausschließlich für die Messung statischer und dynamischer Zug­ und/oder Druckkräfte im Rahmen der durch die technischen Daten spezifizierten Belastungsgrenzen konzipiert. Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß. Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes sind die Vorschriften der Montage‐...
  • Seite 23 Unfallverhütung Obwohl die angegebene Nennkraft im Zerstörungsbereich ein Mehrfaches vom Messbereichsendwert beträgt, müssen die einschlägigen Unfallverhü­ tungsvorschriften der Berufsgenossenschaften berücksichtigt werden. Zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen Die Kraftaufnehmer können (als passive Aufnehmer) keine (sicherheitsrele­ vanten) Abschaltungen vornehmen. Dafür bedarf es weiterer Komponenten und konstruktiver Vorkehrungen, für die der Errichter und Betreiber der Anlage Sorge zu tragen hat.
  • Seite 24 Der Leistungs‐ und Lieferumfang des Aufnehmers deckt nur einen Teilbereich der Kraftmesstechnik ab, da Messungen mit (resistiven) DMS-Sensoren eine elektronische Signalverarbeitung voraussetzen. Sicherheitstechnische Belange der Kraftmesstechnik sind zusätzlich vom Anlagenplaner/Ausrüster/ Betreiber so zu planen, zu realisieren und zu verantworten, dass Rest­ gefahren minimiert werden.
  • Seite 25 Jede Veränderung schließt eine Haftung unsererseits für daraus resultierende Schäden aus. Wartung Der Kraftaufnehmer S2 ist wartungsfrei. Entsorgung Nicht mehr gebrauchsfähige Aufnehmer sind gemäß den nationalen und örtli­ chen Vorschriften für Umweltschutz und Rohstoffrückgewinnung getrennt von regulärem Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 26 - Sie sind Inbetriebnehmer oder für den Service eingesetzt und haben eine Ausbildung absolviert, die Sie zur Reparatur der Automatisierungsanlagen befähigt. Außerdem haben Sie eine Berechtigung, Stromkreise und Geräte gemäß den Normen der Sicherheitstechnik in Betrieb zu nehmen, zu erden und zu kennzeichnen.
  • Seite 27 • Gelenköse ZGW Bestellnr. 1-U1R/200KG/ZGW Allgemeine Anwendungshinweise Die Kraftaufnehmer der Typenreihe S2 sind für Messungen von Zug‐ und Druckkräften geeignet. Sie messen statische und dynamische Kräfte mit ho­ her Genauigkeit und verlangen daher eine umsichtige Handhabung. Beson­ dere Aufmerksamkeit erfordern hierbei Transport und Einbau. Stöße oder Stürze können zu permanenten Schäden am Aufnehmer führen.
  • Seite 28 Aufnehmer eine Kraft einwirkt. 3.2 DMS‐Abdeckung Zum Schutz der DMS sind die Kraftaufnehmer S2 an entsprechender Stelle mit einer Kunststoffmasse vergossen. Diese ist vor mechanischen Beschädi­ gungen zu schützen.
  • Seite 29 Wärmedämmung bewirken merkliche Verbesserungen. Sie dürfen aber keinen Kraftnebenschluss bilden. 4.2 Feuchtigkeit Kraftaufnehmer der Serie S2 sind gegen Feuchtigkeit geschützt. Die Auf­ nehmer erreichen die Schutzklasse IP65 nach DIN EN 60259. Trotzdem muss der Kraftaufnehmer gegen dauerhafte Feuchteeinwirkung geschützt werden.
  • Seite 30 HINWEIS Fehlmessungen können die Folge sein, wenn sich Staub oder Schmutz in den Wägezellen ablagern. Die betreffenden Stellen sind in Abb. 4.1 mit Pfeilen markiert. Der Überlastanschlag muss frei bleiben Abb. 4.1: Ablagerungen an den gekennzeichneten Stellen sind zu vermeiden A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 31 • Es dürfen keine Schweißströme über den Aufnehmer fließen. Sollte diese Gefahr bestehen, so müssen Sie den Aufnehmer mit einer geeigneten niederohmigen Verbindung elektrisch überbrücken. Hierzu bietet z. B. HBM das hochflexible Erdungskabel EEK an, das oberhalb und unterhalb des Aufnehmers angeschraubt wird.
  • Seite 32 5.3 Einbau mit direkter Verschraubung Bei dieser Montagevariante wird der Aufnehmer mittels Zug‐/Druckstäben an ein Konstruktionselement montiert und kann in Zug‐ und in Druckrichtung messen. Auch Wechsellasten werden korrekt erfasst, wenn der Aufnehmer ohne axiales Spiel montiert ist. Für dynamische Wechsellasten müssen die oberen und unteren Gewindeanschlussstücke bis über die maximale Betriebs­...
  • Seite 33 Kundenseitig: starre Kraftausleitung Abb. 5.1: Einbau mit Gelenkösen Einbau und Kontern mittels Vorspannung (empfohlene Montagevariante) 1. Drehen Sie die Kontermutter bis zur Öse zurück. 2. Schrauben Sie die Gelenköse komplett in den Aufnehmer ein. 3. Drehen Sie die Gelenköse wieder 1 bis 2 Gewindegänge heraus und rich­ ten Sie sie aus.
  • Seite 34 Zur Messsignalverarbeitung können angeschlossen werden: • Trägerfrequenz‐Messverstärker • Gleichspannungs‐Messverstärker die für DMS‐Messsysteme ausgelegt sind. Der Kraftaufnehmer S2 wird mit Sechsleiter‐Technik ausgeliefert. 6.1 Anschluss in Sechsleiter‐Technik Der Aufnehmer wird mit einem 3 m langen Kabel mit freien Enden geliefert. Fühlerleitung (*)
  • Seite 35 6.5 EMV‐Schutz Elektrische und magnetische Felder verursachen oft eine Einkopplung von Störspannungen in den Messkreis. Deshalb: • Verwenden Sie nur abgeschirmte, kapazitätsarme Messkabel (HBM‐Kabel erfüllen diese Bedingungen). • Legen Sie die Messkabel nicht parallel zu Starkstrom‐ und Steuerleitungen. Falls das nicht möglich ist, schützen Sie das Messkabel, z. B. durch Stahlpanzerrohre.
  • Seite 36 Technische Daten (VDI/VDE 2638) Nennkraft 1000 Genauigkeitsklasse 0,05 Nennkennwert mV/V Relative Kennwertabweichung Druck <"0,25 Relativer Kennwertunterschied Zug‐/Druck <"0,1 Relative Nullsignalabweichung <8 <6 <5 Relative Umkehrspanne (0,2 F bis F <0,1 Linearitätsabweichung <0,05 Temperatureinfluss auf den Kennwert/10 K <0,05 (bezogen auf den Kennwert) Temperatureinfluss auf das Nullsignal/10 K <0,05...
  • Seite 37 Nennkraft 1000 Gewicht ca. 0,4 Schutzart nach DIN EN 60529 IP65 Werkstoffe: Messkörper Aluminium Vergussmasse (DMS‐Abdeckung) Silikonkautschuk Kabelverschraubung rostfreier Stahl / Dichtung Perbunan Kabelmantel Kabellänge, Sechsleiter‐Technik bezogen auf einen Krafteinleitungspunkt auf der Krafteinleitungsfläche A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 38 Abmessungen Kabel 3 m Gelenköse 1-U1/200KG/ZGW Gewicht: 50 g A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 39 Français Consignes de sécurité ......... . . Étendue de la livraison .
  • Seite 40 Consignes de sécurité Utilisation conforme Les capteurs de force de type S2 sont exclusivement conçus pour la mesure de forces en traction et/ou en compression statiques et dynamiques dans le cadre des limites de charge spécifiées dans les caractéristiques techniques.
  • Seite 41 Prévention des accidents Bien que la force nominale indiquée dans la plage de destruction corresponde à un multiple de la pleine échelle, il est impératif de respecter les directives pour la prévention des accidents du travail éditées par les caisses profession­ nelles d'assurance accident.
  • Seite 42 voquer des préjudices corporels ou matériels (de par les charges agissant sur les capteurs de force ou celles surveillées par ces derniers). Les performances du capteur et l'étendue de la livraison ne couvrent qu'une partie des techniques de mesure de force car les mesures effectuées avec des capteurs extensométriques (résistifs) supposent l'emploi d'un traitement de signal électronique.
  • Seite 43 Entretien Le capteur de force S2 est sans entretien. Élimination des déchets Conformément aux réglementations nationales et locales en matière de pro­ tection de l'environnement et de recyclage, les capteurs hors d'usage doivent être éliminés séparément des ordures ménagères normales.
  • Seite 44 - Vous êtes opérateur des installations d'automatisation et avez été formé pour pouvoir utiliser les installations. Vous savez comment utiliser les ap­ pareils et technologies décrits dans le présent document. - En tant que personne chargée de la mise en service ou de la maintenance, vous disposez d'une formation vous autorisant à...
  • Seite 45 1‐U1R/200KG/ZGW Conseils d'utilisation généraux Les capteurs de force de type S2 sont adaptés pour des mesures de forces en traction et en compression. Ils mesurent les forces dynamiques et stati­ ques avec une précision élevée et doivent donc être maniés avec précaution.
  • Seite 46 3.2 Recouvrement de jauge Afin de protéger les jauges d'extensométrie, les capteurs de force S2 sont scellés au plastique à l'endroit adéquat. Cette matière plastique doit être pro­ tégée de tout dommage mécanique.
  • Seite 47 4.2 Humidité Les capteurs de force de la série S2 sont protégés contre l'humidité. Les cap­ teurs atteignent la classe de protection IP65 selon DIN EN 60259. Le capteur de force doit toutefois être protégé contre une présence permanente d'humi­...
  • Seite 48 NOTE Des erreurs de mesure peuvent se produire lorsque de la poussière ou des saletés se déposent dans les pesons. Les zones concernées sont repérées par des flèches sur la Fig. 4.1. La butée de surcharge doit rester dégagée Fig. 4.1: Éviter les dépôts aux endroits signalés A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 49 • Aucun courant de soudage ne doit traverser le capteur. En présence d'un tel risque, procéder à un court‐circuit électrique du capteur par le biais d'un câble à basse impédance approprié A cet effet, HBM propose, par ex. le câble de mise à terre très souple EEK vissé en‐dessus et en‐dessous du capteur.
  • Seite 50 Dans cette variante de montage, le capteur est monté sur un élément de construction par l'intermédiaire de poutres en tension/compression et peut mesurer les forces dans le sens de la traction et de la compression. Même les charges alternées sont détectées correctement si le capteur est monté sans jeu axial.
  • Seite 51 Côté client : Transfert de force rigide Fig. 5.1: Montage avec anneaux à rotule Montage avec précontrainte et blocage par contre‐écrou (variante de montage recommandée) 1. Desserrer le contre‐écrou jusqu'à l'anneau. 2. Visser complètement l'anneau à rotule dans le capteur. 3.
  • Seite 52 • des amplificateurs à courant continu convenant aux systèmes de mesure à jauges d'extensométrie. Le capteur de force S2 est livré en technique six fils. 6.1 Raccordement en technique six fils Le capteur est fourni avec un câble de 3 m à extrémités libres.
  • Seite 53 C'est pourquoi : • nous utilisons uniquement des câbles de mesure blindés de faible capacité (les câbles HBM satisfont à ces conditions), • vous ne devez pas poser les câbles de mesure en parallèle avec des câbles de commande et de puissance.
  • Seite 54 Caractéristiques techniques (VDI/VDE 2638) Type Force nominale 1000 Classe de précision 0,05 Sensibilité nominale mV/V Ecart relatif de la sensibilité pression <"0,25 Variation relative de sensibilité en traction/compression <"0,1 Plage relative de réglage du <8 <6 <5 zéro Erreur de réversibilité relative <0,1 (0,2 F à...
  • Seite 55 Force nominale 1000 Déplacement nominal <0,4 Fréquence propre 0,29 0,49 0,76 1,09 1,81 2,45 Charge dynamique admissible "70 Poids env. 0,4 Degré de protection selon DIN IP65 EN 60529 Matériaux : Élément de mesure Aluminium Masse de scellement (recouvrement Caoutchouc de silicone de jauge) Acier inoxydable / garniture d'étanchéité...
  • Seite 56 Dimensions Câble 3 m Anneau à rotule 1‐U1/200KG/ZGW Poids : 50 g A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 57 A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 58 A3181-1.0 en/de/fr...
  • Seite 60 Elles n'établissent aucune assurance formelle au terme de la loi et n'engagent pas notre responsabilité. Hottinger Baldwin Messtechnik GmbH Im Tiefen See 45 S 64293 Darmstadt S Germany Tel. +49 6151 803-0 S Fax: +49 6151 803-9100 Email: info@hbm.com www.hbm.com...