Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
PX50
H0686900_REVD - 09/2023
Notice d'installation et d'utilisation -
Pompe à chaleur
Instructions originales
Instructions for installation and use -
Heat pump
Translation of the original instructions in French
Montage- und Gebrauchsanleitung
Wärmepumpe
Übersetzung der französischen Originalanleitung
Installatie- en gebruikshandleiding -
Warmtepomp
Vertaling van de originele Franse instructies
Manual de instalación y de uso -
Bomba de calor
Traducción de las instrucciones originales en francés
Manual de instalação e utilização -
Bomba de calor
Tradução das instruções originais em francés
Manuale di installazione e di uso -
Pompa di calore
Traduzione delle istruzioni originali in francese
More documents on:
www.zodiac.com
Français
FR
English
EN
- Deutsch
DE
Nederlands
NL
Español
ES
Português
PT
Italiano
IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zodiac PX50

  • Seite 1 PX50 Notice d’installation et d’utilisation - Français Pompe à chaleur Instructions originales Instructions for installation and use - English Heat pump Translation of the original instructions in French Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch Wärmepumpe Übersetzung der französischen Originalanleitung Installatie- en gebruikshandleiding -...
  • Seite 3 AVERTISSEMENTS Ce symbole indique que de plus amples informations sont Ce symbole indique que l’appareil disponibles dans le Manuel utilise du R32, un réfrigérant à d’utilisation ou dans le Manuel faible vitesse de combustion. d’installation. Ce symbole indique qu’un Ce symbole indique que le technicien de maintenance Manuel d’utilisation doit être lu doit manipuler cet équipement...
  • Seite 4 • Tout matériel, même franco de port et d’emballage, voyage aux risques et périls du destinataire. Celui-ci doit faire des réserves écrites sur le bordereau de livraison du transporteur s’il constate des dommages provoqués au cours du transport (confirmation sous 48 heures par lettre recommandée au transporteur). Dans le cas d’un appareil contenant du réfrigérant, s’il a été...
  • Seite 5 • Ne pas réaliser d’entretien ou de maintenance de l’appareil les mains mouillées ou si l’appareil est mouillé. • Avant de connecter l’appareil à la source d’alimentation, vérifier que bloc de raccordement ou la prise d’alimentation à laquelle l’appareil sera connecté est en bon état et qu’il n’est pas endommagé...
  • Seite 6 • Pendant la phase de maintenance, s’assurer qu’il n’y a pas de traces de corrosion ou de taches d’huile autour des composants frigorifiques. • Avant toutes interventions sur le circuit frigorifique, il est impératif d’arrêter l’appareil et d’attendre quelques minutes avant la pose de capteurs de température ou de pression, certains équipements comme le compresseur et les tuyauteries peuvent atteindre des températures supérieures à...
  • Seite 7 • L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, les consignes d’utilisation de l’équipement doivent être à portée de main et l’équipement doit être adapté au réfrigérant concerné, y compris, le cas échéant, au réfrigérant inflammable. De plus, un ensemble de balances calibrées doivent être disponibles et en bon état de fonctionnement.
  • Seite 8 Il est interdit de diffuser ou de modifier ce document par quelque moyen que ce soit sans • autorisation de Zodiac®. Zodiac® fait évoluer constamment ses produits pour en améliorer la qualité, les informations • contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
  • Seite 9 ❶ Installation 1.1 I Sélection de l’emplacement • L’appareil doit être installé à 2 mètres minimum des bords du bassin. • Ne pas soulever l’appareil en le prenant par la carrosserie, le prendre par son socle. • Seule une installation en extérieur est possible : prévoir un espace libre autour de l’appareil selon le schéma § «1.2 I Raccordements hydrauliques».
  • Seite 10 Modèles PX50 MD4 - MD5 - MD6 Modèles PX50 MD7 - MD9 Modèles PX50 MD11 - TD11 - MD12 - TD12 Conseil : évacuation des condensats Attention, votre appareil peut évacuer plusieurs litres d’eau par jour. Il est fortement recommandé de...
  • Seite 11 1.3 I Accès aux borniers de raccordements électriques Passer les câbles à travers les Dévisser les 3 vis sur la porte d’accès Retirer la porte d’accès technique. presse-étoupes sur la porte d’accès technique à l’arrière de l’appareil. technique. 1.4 I Raccordements de l’alimentation électrique •...
  • Seite 12 1.5 I Raccordements d’options Raccordement des options « Priorité chauffage » et « commande déportée » : • Avant toute intervention à l’intérieur de l’appareil, il est impératif de couper l’alimentation électrique de l’appareil : risque de choc électrique pouvant entraîner des dommages matériels, de graves blessures, voire la mort.
  • Seite 13 ❷ Utilisation 2.1 I Principe de fonctionnement 2.1.1 Fonctionnement général Votre pompe à chaleur utilise les calories (la chaleur) de l’air extérieur pour réchauffer l’eau de votre piscine. Le processus de réchauffement de votre piscine jusqu’à la température souhaitée peut prendre plusieurs jours car il dépend des conditions climatiques, de la puissance de la pompe à...
  • Seite 14 2.2 I Présentation de l’interface utilisateur Fonction « Marche/arrêt » ou « retour/sortie » Navigation et réglage des valeurs Sélection du mode de fonctionnement : « CHAUFFAGE », « RAFRAÎCHISSEMENT » ou « CHAUFFAGE & RAFRAÎCHISSEMENT » (régulation automatique) BOOST Sélection du mode «...
  • Seite 15 2.3 I Mise en fonctionnement • Vérifier qu’il n’y ait plus ni outils, ni autres objets étrangers dans la machine, • Remettre en place le panneau permettant l’accès à la partie technique (voir § « 5.3 I Dimensions et repérage »), •...
  • Seite 16 (= verrouillé) ou disparaît (= déverrouillé) selon l’état du clavier. 2.4.2 Changement de mode de fonctionnement La pompe à chaleur PX50 peut fonctionner en mode « CHAUFFAGE », « RAFRAÎCHISSEMENT » ou « CHAUFFAGE & RAFRAÎCHISSEMENT » (régulation automatique).
  • Seite 17 2.4.4 Mode « BOOST », « SMART » et « SILENCE » La pompe à chaleur PX50 peut adapter sa puissance en fonction de la température de l’eau de piscine et des conditions météo. Elle offre ainsi la meilleur efficacité énergétique à un niveau sonore extrêmement bas.
  • Seite 18 ❸ Maintenance 3.1 I Hivernage • Même si l’appareil peut être utilisé toute l’année, s’il n’est pas prévu de l’utiliser pendant les mois d’hiver, un hivernage approprié est nécessaire afin d’éviter d’endommager le condenseur. Les dommages causés par un mauvais hivernage de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 19 Absence de source d’ignition • Aucune personne effectuant des travaux sur un système frigorifique et devant exposer la tuyauterie ne doit utiliser une quelconque source d’étincelle qui pourrait représenter un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources possibles d’étincelle, notamment une cigarette, doivent être gardées suffisamment à...
  • Seite 20 Câblage • Vérifier que le câblage ne présente pas d’usure, de corrosion, de pression excessive, de vibration, de bord coupant ou tout autre effet environnemental négatif. Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou de vibrations en continu provoquées par des sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
  • Seite 21 • Nettoyer l’extérieur de l’appareil en utilisant un produit sans solvant ; un kit de nettoyage spécifique « PAC NET », disponible au catalogue Zodiac®, en accessoire, est prévu à cet effet (voir § « «5.1 I Descriptif»). 3.2.3 Entretien à effectuer par un technicien qualifié...
  • Seite 22 ❹ Résolution de problème • Avant de contacter votre revendeur, nous vous invitons à procéder à de simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contacter votre revendeur. • : Actions réservées à un technicien qualifié 4.1 I Comportements de l’appareil •...
  • Seite 23 4.2 I Affichage de code erreur Affichage Causes possibles Solutions PP01 Sonde débranchée ou sonde hors- Reconnecter ou changer la Défaut de la sonde de température de service. sonde. l’eau en entrée PP02 Sonde débranchée ou sonde hors- Reconnecter ou changer la Défaut de la sonde de température de service.
  • Seite 24 Vérifiez s’il y a des fuites de gaz et Quantité de réfrigérant insuffisante. remplir le fluidre frigorigène. EE05 Le débit d’eau n’est pas suffisant. Vérifier le By-pass. Protection température d’échappement  d6-TH3 Filtre ou vanne électronique bloqué. Vérifier la charge en gaz. Défaut sonde d6-TH3. Vérifier la sonde d6-TH3.
  • Seite 25 La tension d’alimentation n’est pas Vérifier la carte de puissance. correcte. EE14 Module IPM température de  Le moteur du ventilateur est Vérifier la vitesse du ventilateur fonctionnement anormale défectueux ou les hélices sont Vérifier les hélices. cassées. La tension d’alimentation n’est pas Vérifier la carte électronique. correcte.
  • Seite 26 Basculer du mode chaud / froid pour Blocage inversion vanne 4 voies. vérifier l’inversion de la vanne. EE26 Changer la vanne 4 voies. Défaut inversion vanne 4 voies Manque de gaz (pas de détection d5- Vérifier la charge en gaz. TH2 ou d3-TH1). Recharger les données dans la Perte des données dans la mémoire.
  • Seite 27 ❺ Caractéristiques 5.1 I Descriptif PX50 Raccords PVC Ø50 x2 Plots anti-vibratiles x4 Housse d’hivernage Priorité chauffage Kit télécommande déportée Connecteur d’évacuation des condensats x2 Tuyau souple x2 PAC NET (produit de nettoyage) : Fourni : Disponible en accessoire...
  • Seite 28 5.2 I Caractéristiques techniques PX50 MD9 MD11 TD11 MD12 TD12 Chauffage : de -20 °C à 43 °C / Rafraîchissement : de 15 °C à 43 °C Températures de fonctionnement Chauffage : de 6 °C à 41 °C / Rafraîchissement : de 6 °C à 35 °C Puissance restituée...
  • Seite 29 5.3 I Dimensions et repérage MD3 - MD4 - MD5 - MD6 - MD7 - MD9 MD11 - MD12 - TD11 - TD12 Avant : Grille : Interface utilisateur : Sortie d’eau de piscine : Entrée d’eau de piscine : Évaporateur Côté...
  • Seite 30 WARNINGS This symbol shows that This symbol shows that this information is available such appliance uses R32, a low as the Operating Manual or burning velocity refrigerant. Installation Manual. This symbol shows that service This symbol shows that the personnel should be handling Operation Manual should be read this equipment with reference to carefully.
  • Seite 31 • Do not spray insecticide or any other chemical (flammable or non-flammable) in the direction of the appliance, as this may damage the body and cause a fire. • Do not touch the fan or moving parts and do not place objects or your fingers in the vicinity of the moving parts when the appliance is in operation.
  • Seite 32 WARNINGS CONCERNING APPLIANCES CONTAINING REFRIGERANT • R32 refrigerant is classed under category A2L as mildly flammable. • Do not release R32 or R410A fluid into the atmosphere. These are fluorinated greenhouse gases, covered by the Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) of 675 for R32 and 2088 for R410A (European regulation EU 517/2014).
  • Seite 33 • Leak detection; pressure test: - never use oxygen or dry air, risk of fire or explosion, - use dry nitrogen or the mixture of nitrogen and refrigerant indicated on the information plate, - the test pressure for both the high and low pressure circuits must not exceed 42 bar when pressure gauges are connected to the appliance.
  • Seite 34 • The recovered refrigerant must be sent to the refrigerant supplier in its recovery cylinder with a waste transfer note. Do not mix different refrigerants in the recovery units, and in particular in the cylinders. • If the compressor has been removed or if oil from the compressor has been drained, check that the refrigerant has been completely removed to prevent it from mixing with the lubricant.
  • Seite 35 The distribution or modification of this document in any way is prohibited, without prior • authorisation from Zodiac®. Zodiac® is constantly developing its products to improve their quality. The information • contained herein may therefore be modified without notice. CONTENTS ❶...
  • Seite 36 ❶ Installation 1.1 I Selecting the location • The appliance should be installed at a distance of at least 2 metres from the edge of the pool. • Do not lift the appliance by the body; use its base. • Installation is only permitted outdoors: provide for a clear space around the appliance as shown in the diagram under §...
  • Seite 37 PX50 MD4 - MD5 - MD6 models PX50 MD7 - MD9 models PX50 MD11 - TD11 - MD12 - TD12 models Tip: condensate drainage Caution, several litres of water can be drained from your appliance each day. We strongly recommend...
  • Seite 38 1.3 I Accessing the electrical terminal blocks Unscrew the 3 screws on the Pass the cables through the cable technical access door at the rear of Remove the technical access door. glands on the technical access door. the appliance. 1.4 I Power supply connections •...
  • Seite 39 1.5 I Option connections Connecting the "Heating priority" and "remote control" options: • Before any work inside the appliance, you must cut the appliance’s electricity supply as there is a risk of electric shock which may cause material damage, serious injury or even death. •...
  • Seite 40 ❷ Use 2.1 I Operating principle 2.1.1 General operation Your heat pump uses the calories (heat) in the air to heat up your pool's water. The process to heat your pool's water to the temperature you want may take a few days as it depends on the weather conditions, the heat pump's power and the difference between the water temperature and the temperature you want.
  • Seite 41 2.2 I User interface presentation Function "On/off" or "back/exit" To browse and adjust the values To select the operating mode: "HEATING", "COOLING" or "HEATING & COOLING" (automatic control) BOOST To select "BOOST" mode SMART To select "SMART" mode (default setting) SILENCE To select "SILENCE"...
  • Seite 42 2.3 I Operation • Check that there are no tools or other foreign objects in the machine, • Refit the panel providing access to the technical part (see § "5.3 I Dimensions and marking"), • Set the valves as follows: valve B wide open, valves A, C, D and E closed. : Water inlet valve : By-pass valve : Water outlet valve...
  • Seite 43 The PX50 heat pump can operate in "HEATING", "COOLING" or "HEATING & COOLING" (automatic regulation) mode. Information: "HEATING" mode • When "HEATING" mode is selected, the PX50 heat pump heats the pool water to the temperature setpoint. • The heat pump stops automatically once the temperature setpoint is reached.
  • Seite 44 2.4.4 "BOOST", "SMART" and "SILENCE" mode The PX50 heat pump can adapt its power to suit the pool temperature and weather conditions. In doing so, it obtains maximal energy efficiency at a very low noise level. Silence Boost "BOOST" mode "SMART"...
  • Seite 45 ❸ Maintenance 3.1 I Winterising • Even though the appliance can be used year round, if it will not be used for the winter months, a suitable winterising procedure must be implemented to prevent damage to the condenser. Damage caused by improper winterising of the appliance when not in use is not covered by the warranty.
  • Seite 46 Area ventilation • Before accessing the unit in any manner whatsoever with the intention of performing any maintenance task, check that the area is open and well-ventilated. Suitable ventilation must be provided throughout the maintenance task to allow any refrigerant that could be released into the atmosphere to be safely dispersed.
  • Seite 47 • If a refrigerant leak is detected and requires soldering, the entire quantity of refrigerant must be removed from the system or isolated (by way of shut-off valves) in part of the system located away from the leak. Removal and discharge •...
  • Seite 48 • Clean the outside of the appliance using a solvent-free product; a specific "PAC NET" cleaning kit is available as an accessory in the Zodiac® catalogue for this purpose (see § “5.1 I Description”). 3.2.2 Maintenance to be carried out by a qualified technician •...
  • Seite 49 ❹ Troubleshooting • If a problem occurs, before you contact your retailer, please carry out these few simple checks using the following tables. • If the problem continues, contact your retailer. • : Actions to be performed by a qualified technician only 4.1 I Appliance behaviour •...
  • Seite 50 4.2 I Error code display Display Possible causes Solutions PP01 Sensor disconnected or out of order. Reconnect or replace the sensor. Faulty inlet water temperature sensor PP02 Sensor disconnected or out of order. Reconnect or replace the sensor. Faulty outlet water temperature sensor PP03 Sensor disconnected or out of order.
  • Seite 51 Check for the presence of gas Insufficient refrigerant. leaks and add refrigerant. Insufficient water flow rate. Check the by-pass valve. EE05 d6-TH3 exhaust temperature protection Clogged filter or electronic valve. Check refrigerant levels. d6-TH3 sensor fault. Check the d6-TH3 sensor. Check the connection.
  • Seite 52 The data is incorrect. Check the printed circuit board. The fan motor is faulty. Check the fan speed. EE16 PFC module protection The propellers are broken. Check the propellers. The voltage is unstable. Check the voltage. The fan motor is faulty. Check the fan motor.
  • Seite 53 ❺ Specifications 5.1 I Description PX50 Ø50 PVC connectors x2 Anti-vibration pads x4 Winterising cover Heating priority Remote control kit Condensate drainage connector x2 Hose x2 PAC NET (cleaning product) : Included : Available as an accessory...
  • Seite 54 5.2 I Technical specifications PX50 MD11 TD11 MD12 TD12 Heating: from -20°C to 43°C/Cooling: from 15°C to 43°C Operating temperatures water Heating: from 6°C to 41°C/Cooling: from 6°C to 35°C Power output (max- 10.5 - 13.5 - 16.5 - 19.5 - 9 - 1.9...
  • Seite 55 5.3 I Dimensions and marking MD3 - MD4 - MD5 - MD6 - MD7 - MD9 MD11 - MD12 - TD11 - TD12 Front : Grid : User interface : Pool water outlet : Pool water inlet : Evaporator Side Model MD4 - MD5 - MD7 - MD9...
  • Seite 56 WARNHINWEISE Dieses Symbol weist darauf hin, Dieses Symbol weist darauf hin, dass weitere Informationen in dass dieses Gerät R32 verwendet, der Bedienungsanleitung oder im ein Kältemittel mit niedriger Installationshandbuch verfügbar Brenngeschwindigkeit. sind. Dieses Symbol weist darauf hin, Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein Wartungstechniker dass die Bedienungsanleitung dieses Gerät unter Beachtung der...
  • Seite 57 • Der Transport jeglichen Materials, auch ohne Porto- und Verpackungsgebühren, erfolgt auf Gefahr des Empfängers. Dieser muss eventuell festgestellte Transportschäden schriftlich auf dem Lieferschein des Spediteurs vermerken (Bestätigung innerhalb von 48 Stunden per Einschreiben an den Spediteur). Wenn ein Gerät, das Kältemittel enthält, umgefallen ist, Vorbehalte sofort schriftlich beim Spediteur melden.
  • Seite 58 • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Gewährleistung der Sicherheit vom Hersteller, von seinem Wartungsdienst oder von einem anderen qualifizierten Fachmann ersetzt werden. • Keine Wartungs- oder Instandsetzungsarbeiten mit feuchten Händen oder an einem feuchten Gerät durchführen. • Bevor das Gerät an die Stromquelle angeschlossen wird, sicherstellen, dass der Anschlussblock oder der Stromanschluss, an den das Gerät angeschlossen werden soll, in Ordnung ist und weder Schäden noch Rostspuren aufweist.
  • Seite 59 • Während der jährlichen Dichtigkeitskontrolle des Gerätes muss den geltenden Gesetzen entsprechend überprüft werden, dass die Hoch- und Niederdruckschalter richtig an den Kältemittelkreislauf angeschlossen sind und beim Auslösen den Stromkreis ausschalten. • Während der Wartungsphase muss man sich vergewissern, dass keine Spuren von Korrosion oder Ölflecken im Umkreis der Kältekomponenten vorhanden sind.
  • Seite 60 Leere Rückgewinnungsflaschen werden evakuiert und, wenn möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt. • Das Rückgewinnungsgerät muss einwandfreiem Zustand sein, Bedienungsanleitung des Gerätes muss leicht zugänglich sein und das Gerät muss für das betreffende Kältemittel, gegebenenfalls auch für das brennbare Kältemittel, geeignet sein. Darüber hinaus muss ein Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in einwandfreiem Zustand sein.
  • Seite 61 • Bewahren Sie diese Dokumente während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie immer mit dem Gerät weiter. • Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mitteln zu verbreiten oder zu ändern.
  • Seite 62 ❶ Installation 1.1 I Auswahl des Installationsortes • Wenn das Gerät durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einer maximalen Stromstärke von 30 mA geschützt ist, muss es in einem Abstand von mindestens 2 Metern vom Beckenrand installiert werden. • Wenn keine Fehlerstromschutzeinrichtung mit dem Gerät installiert wird, muss es in einem Abstand von mindestens 3,5 Metern vom Beckenrand installiert werden.
  • Seite 63 Modelle PX50 MD3 Modelle PX50 MD4 - MD5 - MD6 Modelle PX50 MD7 - MD9 Modelle PX50 MD11 - TD11 - MD12 - TD12 Hinweis: Kondensatablauf Achtung, Ihr Gerät kann mehrere Liter Wasser pro Tag ableiten. Es wird dringend empfohlen, den...
  • Seite 64 1.3 I Zugang zu den Klemmleisten Die 3 Schrauben an der Die Kabel durch die Technikklappe auf der Rückseite des Die Technikklappe entfernen. Kabelverschraubungen an der Gerätes lösen. Technikklappe führen. 1.4 I Anschlüsse der Stromversorgung • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerätes muss die Stromversorgung des Gerätes unbedingt unterbrochen werden, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht, der zu Sachschäden und schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
  • Seite 65 1.5 I Anschlüsse der Optionen Anschluss der Optionen „Heizungspriorität“ und „Fernsteuerung“: • Vor jedem Eingriff im Inneren des Gerätes muss die Stromversorgung des Gerätes unbedingt unterbrochen werden, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht, der zu Sachschäden und schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann. •...
  • Seite 66 ❷ Bedienung 2.1 I Funktionsweise 2.1.1 Allgemeine Funktionsweise Die Wärmepumpe verwendet die Wärme (Kalorien) aus der Außenluft, um das Beckenwasser zu erwärmen. Es kann mehrere Tage dauern, bis das Schwimmbecken die gewünschte Temperatur erreicht, je nach Klimabedingungen, Leistung der Wärmepumpe und Differenz zwischen der Wassertemperatur und der gewünschten Temperatur. Je wärmer und feuchter die Luft ist, desto leistungsstärker ist die Wärmepumpe.
  • Seite 67 2.2 I Präsentation der Benutzeroberfläche Funktion „Ein/Aus“ oder „Zurück/Schließen“ Navigation und Einstellung der Werte Auswahl der Betriebsart: „HEIZUNG“, „KÜHLUNG“ oder „HEIZUNG & KÜHLUNG“ (automatische Regelung) BOOST Auswahl der Betriebsart „BOOST“ SMART Auswahl der Betriebsart „SMART“ (standardmäßig) SILENCE Auswahl der Betriebsart „SILENCE“ Bezeichnung Leuchtet dauerhaft Blinkt...
  • Seite 68 2.3 I Inbetriebnahme • Prüfen Sie, dass keine Werkzeuge oder andere Fremdkörper mehr in der Maschine vorhanden sind. • Die Blende für den Zugang zum technischen Teil wieder einsetzen (siehe § „5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung“). • Die Ventile wie folgt positionieren: Ventil B vollständig geöffnet, Ventile A, C, D und E geschlossen. : Wasserzulaufventil : Bypassventil : Wasserrücklaufventil...
  • Seite 69 Die Wärmepumpe PX50 kann in der Betriebsart „HEIZUNG“, „KÜHLUNG“ oder „HEIZUNG & KÜHLUNG“ (automatische Regelung) funktionieren. Information: Betriebsart „HEIZUNG“ • Wenn die Betriebsart „HEIZUNG“ ausgewählt ist, heizt die Wärmepumpe PX50 das Beckenwasser, bis die Solltemperatur erreicht ist. • Sobald die Solltemperatur erreicht ist, stoppt die Wärmepumpe automatisch.
  • Seite 70 2.4.4 Betriebsart „BOOST“, „SMART“ und „SILENCE“ Die Wärmepumpe PX50 kann ihre Leistung in Abhängigkeit von der Wassertemperatur im Schwimmbecken und von den Wetterbedingungen anpassen. Sie bietet somit die beste Energieeffizienz bei extrem niedrigem Geräuschpegel. Silence Boost Leistung Betriebsart „BOOST“ Betriebsart „SMART“...
  • Seite 71 ❸ Wartung 3.1 I Einwinterung • Obwohl das Gerät das ganze Jahr über genutzt werden kann, ist, wenn es nicht für den Einsatz in den Wintermonaten vorgesehen ist, eine ordnungsgemäße Einwinterung erforderlich, um Schäden am Kondensator zu vermeiden. Schäden, die durch unsachgemäße Einwinterung des Gerätes bei Nichtgebrauch entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
  • Seite 72 Keine Zündquelle • Niemand, der an einer Kälteanlage arbeitet und die Rohrleitungen freilegen muss, darf eine Funkenquelle verwenden, von der eine Brand- oder Explosionsgefahr ausgehen könnte. Alle möglichen Funkenquellen, insbesondere Zigaretten, müssen ausreichend von der Installations-, Reparatur-, Demontage- oder Entsorgungsstelle ferngehalten werden, wenn Kältemittel möglicherweise in die Umgebung freigesetzt werden kann.
  • Seite 73 Verkabelung • Sicherstellen, dass die Verkabelung frei von Verschleiß, Korrosion, Überdruck, Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen schädlichen Umgebungseinflüssen ist. Bei der Steuerung müssen auch die Auswirkungen der Alterung oder der ständigen Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder Ventilatoren berücksichtigt werden. Erkennung von brennbaren Kältemitteln •...
  • Seite 74 Reinigung des Gerätes verwenden. • Führen Sie eine Außenreinigung des Gerätes mit einem lösungsmittelfreien Reinigungsmittel durch. Ein spezielles Reinigungsset „PAC NET“, das als Zubehör im Zodiac® Katalog erhältlich ist, ist dafür vorgesehen (siehe § „5.1 I Beschreibung“). 3.2.3 Instandhaltung / Wartung durch einen qualifizierten Techniker •...
  • Seite 75 ❹ Problembehebung • Bevor Sie sich an Ihren Fachhändler wenden, können Sie im Fall einer Betriebsstörung mithilfe der folgenden Tabellen einfache Überprüfungen vornehmen. • Sollte das Problem dadurch nicht gelöst werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • : Einem qualifizierten Techniker vorbehaltene Maßnahmen 4.1 I Verhaltensweisen des Gerätes •...
  • Seite 76 • Prüfen Sie, ob der Schutzschalter korrekt bemessen ist und ob der verwendete Das Gerät löst den Kabelquerschnitt angemessen ist (siehe § „5.2 I Technische Daten“). Schutzschalter aus • Die Spannung der Stromversorgung ist zu schwach. Wenden Sie sich an Ihren Stromversorger.
  • Seite 77 Paddelschalter falsch positioniert. Anschluss neu ausführen. Wasserdurchfluss zu niedrig. Den Wasserdurchfluss erhöhen. EE03 Wasserdurchflussschutz Paddelschalter kaputt. Den Paddelschalter ersetzen. Die Filterpumpe reparieren oder Filterpumpe ausgefallen. ersetzen. Im Heizmodus Fehler durch Prüfen, ob der Durchfluss ausreichend Überhitzung. EE04 Paddelschalter defekt. Den Paddelschalter ersetzen. Im Heizmodus Fehler durch Überhitzung Der Wert des Fühlers d2-TH5 ist Den Fühler d2-TH5 ersetzen.
  • Seite 78 Programmierfehler, die Die Daten sind nicht korrekt. Stromversorgung abschalten und nach 3 Minuten einschalten. Der Anschluss ist fehlerhaft. Den Anschluss überprüfen. EE11 Ausfall der Hauptplatine IPM-Modul Die Versorgungsspannungen Ansammlung von Flüssigkeit und Gas. prüfen. Kompressor oder Elektronikkarte Die Phasen überprüfen. defekt.
  • Seite 79 Der Kompressor verliert Leistung, Drehgeschwindigkeit unregelmäßig. Die Elektronikkarte überprüfen EE21 Programmfehler. Programmfehler Das Programm neu laden Verunreinigung im Kompressor. Die Spannung der Stromversorgung Die Elektronikkarte ersetzen. ist nicht korrekt. EE22 Hochspannungsschutz Die Stromversorgungskarte ist defekt. Die Elektronikkarte ersetzen. Die Stromversorgungskarte ist defekt. Die Elektronikkarte überprüfen. EE23 Die Versorgungsspannungen Ansammlung von Flüssigkeit und Gas.
  • Seite 80 ❺ Kenndaten 5.1 I Beschreibung PX50 Anschlüsse PVC Ø50 x2 Schwingungsdämpfer x4 Hülle für die Einwinterung Heizungspriorität Bausatz für die Fernsteuerung Anschlussteil für Kondensatablauf Schlauch x2 PAC NET (Reinigungsmittel) : Mitgeliefert : Verfügbar als Zubehör...
  • Seite 81 5.2 I Technische Daten PX50 MD11 TD11 MD12 TD12 Luft Heizung: -20 °C bis 43 °C / Kühlung: 15 °C bis 43 °C Betriebstemperaturen Wasser Heizung: 6 °C bis 41 °C / Kühlung: 6 °C bis 35 °C Abgegebene Leistung (max.
  • Seite 82 5.3 I Abmessungen und Kennzeichnung MD3 - MD4 - MD5 - MD6 - MD7 - MD9 MD11 - MD12 - TD11 - TD12 Vorne : Gitter : Benutzerschnittstelle : Beckenwasserauslauf : Beckenwassereinlauf : Verdampfer Seite Draufsicht Modell MD4 - MD5 - MD7 - MD9 1074 MD11 - MD12 -...
  • Seite 83 WAARSCHUWINGEN Dit symbool geeft aan dat er Dit symbool geeft aan dat er in informatie beschikbaar is, zoals dit apparaat R32 wordt gebruikt, de Bedieningshandleiding of de een koelmiddel met lage Installatiehandleiding. verbrandingssnelheid. Dit symbool geeft aan dat de Dit symbool geeft aan dat de persoonlijke servicedienst deze Gebruikershandleiding vooraf apparatuur moet behandelen...
  • Seite 84 • Elk materiaal, zelfs zonder porto- en verpakkingskosten, wordt op risico van de ontvanger verzonden. Indien schade veroorzaakt tijdens het transport wordt geconstateerd, moet dit schriftelijk op de leveringsbon worden vermeld (bevestiging binnen 48 uur per aangetekend schrijven aan de vervoerder). In het geval dat een apparaat koelmiddel bevat, en dit is omgevallen, moet dit schriftelijk aan de vervoerder worden gemeld.
  • Seite 85 • Niet aan de voedingskabel trekken om deze los te koppelen. • Indien de voedingskabel beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gekwalificeerd technicus, om de veiligheid te garanderen. • Geen onderhoud of een servicebeurt uitvoeren aan het apparaat met vochtige handen of wanneer het apparaat vochtig is.
  • Seite 86 • Tijdens de jaarlijkse controle dient in overeenstemming met de van kracht zijnde wetgeving de afdichting van het apparaat, de juiste aansluiting van de hoge en lage drukregelaars op het koelcircuit en de onderbreking van het elektrisch circuit in geval van activering gecontroleerd te worden. •...
  • Seite 87 De lege recuperatiecilinders worden leeggezogen en, indien mogelijk, gekoeld vóór het recuperatieproces. • De recuperatie-apparatuur moet in goede werkingsstaat verkeren, de gebruiksaanwijzing van de apparatuur moet binnen handbereik zijn en de apparatuur moet geschikt zijn voor het koelmiddel, indien van toepassing, evenals voor ontvlambaar koelmiddel.
  • Seite 88 Het is verboden dit document te verspreiden of te wijzigen op generlei wijze zonder • toestemming van Zodiac®. Zodiac® verbetert voortdurend de kwaliteit van haar producten , en de informatie in dit • document kan worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 89 ❶ Installatie 1.1 I Keuze van de plaats • Wanneer het apparaat geïnstalleerd is en beschermd wordt door een differentieelschakelaar (RCD) met een maximale stroomsterkte van 30 mA, dan moet deze op minimaal 2 meter van de randen van het zwembad geïnstalleerd worden. •...
  • Seite 90 Modellen PX50 MD3 Modellen PX50 MD4 - MD5 - MD6 Modellen PX50 MD7 - MD9 Modellen PX50 MD11 - TD11 - MD12 - TD12 Tip: condensafvoer Waarschuwing, uw apparaat kan meerdere liters water per dag afvoeren. Het wordt sterk aanbevolen om...
  • Seite 91 1.3 I Toegang tot de elektrische aansluitklemmen Draai de 3 schroeven los op de Verwijdere de technische Voer de kabels door de kabelwartels technische toegangsdeur aan de toegangsdeur. op de technische toegangsdeur. achterkant van het apparaat. 1.4 I Aansluitingen van de elektrische voeding •...
  • Seite 92 1.5 I Optionele aansluitingen Optionele aansluitingen “Prioriteit verwarmen”, “Afstandsbediening ”: • Voor het uitvoeren van werkzaamheden in het apparaat, is het noodzakelijk om de stroomvoorziening van het apparaat te onderbreken, vanwege risico's op elektrische schokken die kunnen leiden tot materiële schade, ernstig letsel of de dood. •...
  • Seite 93 ❷ Gebruik 2.1 I Werkingsprincipe 2.1.1 Algemene werking Uw warmtepomp neemt de calorieën (warmte) op uit de lucht om het zwembadwater te verwarmen. Het opwarmingsproces van uw zwembad tot de gewenste temperatuur kan enkele dagen duren, omdat het afhankelijk is van de weersomstandigheden, het vermogen van de warmtepomp en het verschil tussen de temperatuur van het water en de gewenste temperatuur.
  • Seite 94 2.2 I Presentatie van de gebruikersinterface Functie “Start / stop" of "terug / verlaten" Navigatie en instellen van waarden Selectie van de werkingsmodus: "VERWARMEN", "KOELEN" of "VERWARMEN & KOELEN" (automatische regeling) BOOST Selectie van de modus “BOOST” SMART Selectie van de modus “SMART” (standaard) SILENCE Selectie van de modus “SILENCE”...
  • Seite 95 2.3 I Indienststelling • Zorg ervoor dat er zich geen werktuigen of andere vreemde voorwerpen in de machine bevinden, • Plaats het paneel terug dat toegang geeft tot het technische gedeelte (zie § "5.3 I Afmetingen en markering"), • Plaats de kleppen als volgt: B klep wijd open, kleppen A, C, D en E gesloten. : Inlaatklep water : Bypasskraan : Uitlaatklep water...
  • Seite 96 (= vergrendeld) of verdwijnt (= ontgrendeld) volgens de toestand van het toetsenbord. 2.4.2 Wijziging van de werkingsmodus De PX50-warmtepomp kan werken in de modi "VERWARMEN", "KOELEN" of "VERWARMEN & KOELEN" (automatische regeling). Informatie: modus “VERWARMEN” • Bij selectie van de werkingsmodus "VERWARMEN” verwarmt de PX50-warmtepomp het zwembadwater totdat het de ingestelde temperatuur bereikt.
  • Seite 97 2.4.4 Modus « BOOST », « SMART » en « SILENCE » De PX50-warmtepomp kan diens vermogen aanpassen aan de temperatuur van het zwembadwater en de weersomstandigheden. Deze biedt daarom de beste energie-efficiëntie bij een extreem laag geluidsniveau. Silence Boost Vermogen “BOOST”-modus...
  • Seite 98 ❸ Onderhoud 3.1 I Overwintering • Hoewel het apparaat het hele jaar door kan worden gebruikt, is het gebruik tijdens de wintermaanden niet voorzien. Een correcte overwintering is noodzakelijk om te vermijden dat de condensor wordt beschadigd. De schade veroorzaakt door een niet-geschikte overwintering van het apparaat wanneer dit niet wordt gebruikt, valt niet onder de garantie.
  • Seite 99 Afwezigheid van een ontstekingsbron • Er mag geen enkele vonkbron worden gebruikt bij werkzaamheden aan een koelsysteem waarbij diens leidingen worden blootgelegd. Alle mogelijke bronnen van vonken, inclusief een sigaret, moeten zich op voldoende afstand bevinden van de installatiezone, reparatie, verwijdering of eliminatie wanneer koelmiddel kan vrijkomen in de omgeving.
  • Seite 100 Bekabeling • Controleer of de bedrading geen slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, schade door scherpe randen of andere nadelige omgevingsinvloeden vertonen. De controle moet ook rekening houden met de effecten van veroudering of continue trillingen veroorzaakt door bronnen zoals compressoren of ventilatoren. Detectie van brandbaar koelmiddel •...
  • Seite 101 • Gebruik geen hogedrukwaterstraal. Niet sproeien met regenwater, zout water of mineralenrijk water. • Reinig de buitenkant van het apparaat met een oplosmiddelvrij reinigingsmiddel; er is hiervoor een optioneel specifieke reinigingskit “PAC NET” verkrijgbaar in de Zodiac®-catalogus (zie § ““5.1 I Beschrijving”). 3.2.3 Onderhoud uit te voeren door een gekwalificeerde technicus •...
  • Seite 102 ❹ Probleemoplossing • Wij verzoeken u voordat u contact opneemt met uw dealer eenvoudige controles uit te voeren in geval van storing aan de hand van de volgende tabellen. • Als het probleem aanhoudt, neem contact op met uw verkoper. •...
  • Seite 103 4.2 I Weergave foutcode Weergave Mogelijke oorzaken Oplossingen PP01 Sluit de sensor aan of vervang Sensor ontkoppelt of buiten werking. Storing van de watertemperatuursensor deze bij de ingang PP02 Sluit de sensor aan of vervang Sensor ontkoppelt of buiten werking. Storing van de watertemperatuursensor deze bij de uitgang...
  • Seite 104 In verwarmingsmodus, Controleer of het debiet voldoende is. temperatuurstoring oververhitting. EE04 Debietdetector defect. In verwarmingsmodus, Vervang de debietdetector. temperatuurstoring oververhitting De waarde van de d2-TH5-sensor is Vervang de d2-TH5-sensor. abnormaal. Controleer op gaslekken en vul Onvoldoende koelmiddel. koelmiddel bij. Het waterdebiet is te laag. Controleer de bypass.
  • Seite 105 De gegevens zijn niet correct. Controleer de compressor. Het waterdebiet is te laag. Controleer het waterdebiet EE13 Elektrische bescherming. Controleer de De voedingsspanning is niet stabiel. voedingsspanningen. Defect PFC-inductor. De voedingsspanning is niet correct. EE14 Controleer de vermogenkaart. IPM-module abnormale De ventilatormotor is defect of de Controleer de ventilatorsnelheid werkingstemperatuur...
  • Seite 106 De omgevingstemperatuur of de EE24 Controleer en vervang de temperatuur van het water bij de Omgevingstemperatuur of elektronische elektronische kaart. kaart ingang is te laag. EE25 De compressor werkt op 1 of 2 fasen. Controleer de bedrading Storing voeding compressor Schakel over van de warme naar de koude modus om de omkering van de Blokkering omkering 4-wegklep.
  • Seite 107 ❺ Kenmerken 5.1 I Beschrijving PX50 Verbindingen PVC Ø50 x2 Trillingsdempers x4 Hoes voor overwintering Prioriteit verwarming Kit afstandsbediening Aansluiting condensafvoer x2 Flexibele slang x2 PAC NET (schoonmaakmiddel) : Geleverd : Beschikbaar als accessoire...
  • Seite 108 5.2 I Technische kenmerken PX50 MD11 TD11 MD12 TD12 lucht Verwarming: van -20 °C tot 43 °C / Koeling: van 15 °C tot 43 °C Werkingstemperaturen water Verwarming: van 6 °C tot 41 °C / Koeling: van 6 °C tot 35 °C...
  • Seite 109 5.3 I Afmetingen en markering MD3 - MD4 - MD5 - MD6 - MD7 - MD9 MD11 - MD12 - TD11 - TD12 Voor : Rooster : Gebruiksinterface : Wateruitgang zwembad : Waterinlaat zwembad : Verdamper Zijkant Bovenzijde Model MD4 - MD5 - MD7 - MD9 1074 MD11 - MD12 -...
  • Seite 110 ADVERTENCIAS Este símbolo indica que hay Este símbolo indica que más información disponible en el aparato utiliza R32, un el Manual de usuario o en el refrigerante con baja velocidad Manual de instalación. de combustión. Este símbolo indica que el Este símbolo indica que hay que técnico de mantenimiento debe leer con atención el Manual de...
  • Seite 111 El destinatario deberá manifestar sus reservas por escrito en el albarán de entrega del transportista si se advierten daños producidos durante el transporte (confirmación en las 48 horas siguientes comunicada al transportista mediante carta certificada). Si un aparato pierde parte del fluido frigorígeno contenido, el destinatario deberá...
  • Seite 112 • Si el cable de alimentación está deteriorado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de mantenimiento o un técnico cualificado para evitar eventuales riesgos. • No realice ninguna intervención de limpieza o de mantenimiento del aparato con las manos mojadas o si el aparato está húmedo. •...
  • Seite 113 • Durante el control anual de estanqueidad del aparato, según la normativa vigente, se debe comprobar que los presostatos de alta y baja presión están bien conectados al circuito frigorífico y que cortan el circuito eléctrico en caso de dispararse. •...
  • Seite 114 Todas las botellas que se vayan a utilizar deben estar diseñadas para la recuperación de refrigerante y deben estar etiquetadas para ese refrigerante concreto. Las botellas deben llevar una válvula de vacío y válvulas de cierre en buen estado. Las botellas de recuperación vacías se deben evacuar y, si es posible, enfriar antes de la recuperación.
  • Seite 115 Está prohibido difundir o modificar este documento por cualquier medio sin la autorización • previa de Zodiac®. Siguiendo con su política de mejora continua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho • de modificar las informaciones contenidas en este documento sin previo aviso.
  • Seite 116 ❶ Instalación 1.1 I Selección del emplazamiento • Cuando el aparato está instalado y protegido por un dispositivo diferencial residual (DDR) con una corriente máxima de 30 mA, debe instalarse al menos a 2 metros de los bordes de la piscina.
  • Seite 117 Modelos PX50 MD4 - MD5 - MD6 Modelos PX50 MD7 - MD9 Modelos PX50 MD11 - TD11 - MD12 - TD12 Consejo para evacuar los condensados ¡Atención! El aparato puede evacuar varios litros de agua al día, Conviene conectar el desagüe a un circuito...
  • Seite 118 1.3 I Acceso a los terminales de conexiones eléctricas Afloje los 3 tornillos de la puerta de Pase los cables a través del acceso técnico en la parte trasera del Retire la puerta de acceso técnico prensaestopas de la puerta de acceso aparato técnico 1.4 I Conexiones de la alimentación eléctrica...
  • Seite 119 1.5 I Conexiones de opciones Conexión de las opciones «Prioridad calefacción» y «Control remoto»: • Antes de cualquier intervención en el interior del aparato, hay que cortar la alimentación eléctrica del aparato para evitar todo riesgo de electrocución que podría provocar daños materiales y lesiones graves, hasta la muerte.
  • Seite 120 ❷ Utilización 2.1 I Principio de funcionamiento 2.1.1 Funcionamiento general La bomba de calor toma las calorías (calor) del aire exterior para calentar el agua de la piscina. El proceso de calentamiento de la piscina hasta la temperatura deseada puede llevar varios días, pues depende de las condiciones climáticas, de la potencia de su bomba de calor y de la distancia entre la temperatura del agua y la temperatura deseada.
  • Seite 121 2.2 I Presentación de la interfaz de usuario Función «Marcha/Parada» o «Volver/Salir» Navegación y ajuste de los valores Selección del modo de funcionamiento: «CALEFACCIÓN», «ENFRIAMIENTO» o «CALEFACCIÓN Y ENFRIAMIENTO» (regulación automática) BOOST Selección del modo «BOOST» SMART Selección del modo «SMART» (por defecto) SILENCE Selección del modo «SILENCE»...
  • Seite 122 2.3 I Puesta en funcionamiento • Compruebe que no haya ni herramientas ni otros objetos extraños en la máquina. • Hay que instalar el panel de acceso a la parte técnica (ver apartado «5.3 I Dimensiones y localización). • Coloque las válvulas de la siguiente manera: válvula B totalmente abierta, válvulas A, C, D y E cerradas. : válvula de entrada de agua : válvula by-pass : válvula de salida de agua...
  • Seite 123 ENFRIAMIENTO» (regulación automática). Información: modo «CALEFACCIÓN» • Cuando se selecciona el modo «CALENTAMIENTO», la bomba de calor PX50 calienta el agua de la piscina hasta que alcanza la temperatura de consigna. • Cuando la piscina alcanza la temperatura de consigna, la bomba de calor se detiene automáticamente.
  • Seite 124 2.4.4 Modo «BOOST», «SMART» y «SILENCE» La bomba de calor PX50 puede adaptar su potencia según la temperatura del agua de la piscina y las condiciones climáticas. De este modo, asegura la mejor eficiencia energética con un nivel de ruido extremadamente bajo.
  • Seite 125 ❸ Mantenimiento 3.1 I Invernaje • Si bien el aparato se puede utilizar durante todo el año, si no piensa usarlo durante los meses de invierno, conviene proceder a su invernaje para evitar que se rompa el condensador por las heladas. En este caso no se aplicaría la garantía. •...
  • Seite 126 Ausencia de fuente de ignición • Toda persona que intervenga en un sistema de refrigeración y tenga que poner al descubierto los tubos deberá evitar el uso de fuentes de ignición que puedan suponer un riesgo de incendio o de explosión. Todas las fuentes de ignición, incluido un cigarrillo, deben mantenerse a una distancia segura de la zona de instalación, reparación, extracción o eliminación cuando el refrigerante pueda llegar a ser liberado en el área aledaña.
  • Seite 127 • Se pueden emplear detectores electrónicos de fugas para detectar fugas de refrigerante. No obstante, en el caso de refrigerantes inflamables, la sensibilidad puede no ser adecuada o puede requerir un reajuste. (El equipo de detección se debe calibrar en un lugar libre de cualquier refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea una fuente potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
  • Seite 128 • Limpie la parte exterior del aparato con un producto sin disolventes; para ello dispone de un kit de limpieza específico "PAC NET", incluido como accesorio en el catálogo de Zodiac® (ver apartado “5.1 I Descripción”). 3.2.3 Mantenimiento por parte del técnico cualificado •...
  • Seite 129 ❹ Resolución de problemas • En caso de problemas, realice las verificaciones que mostramos en las siguientes tablas antes de contactar con su distribuidor. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. • : acciones reservadas a un técnico cualificado 4.1 I Funcionamiento del aparato •...
  • Seite 130 4.2 I Visualización del código de error Pantalla Posibles causas Soluciones PP01 Volver a conectar o cambiar la Sonda desconectada o averiada Fallo de la sonda de temperatura del agua sonda en entrada PP02 Volver a conectar o cambiar la Sonda desconectada o averiada Fallo de la sonda de temperatura del agua sonda...
  • Seite 131 En modo calefacción, fallo de Comprobar que haya caudal sobrecalentamiento de temperatura suficiente. EE04 Detector de caudal defectuoso En modo calefacción, fallo de Cambiar el detector de caudal sobrecalentamiento de temperatura El valor del detector d2-TH5 es Reemplazar el detector d2-TH5. anómalo Comprobar si hay fugas de gas y Cantidad de refrigerante insuficiente...
  • Seite 132 Los datos no son correctos Comprobar el compresor Caudal de agua insuficiente Comprobar el caudal de agua EE13 Protección eléctrica Verificar la tensión de La tensión no es estable alimentación Fallo inductor PFC La tensión de alimentación no es EE14 Comprobar la tarjeta de potencia correcta Módulo IPM temperatura de...
  • Seite 133 La temperatura ambiente o la EE24 Verificar y cambiar la tarjeta temperatura del agua entrante es Temperatura ambiente o tarjeta electrónica electrónica demasiado baja EE25 El compresor funciona en 1 o 2 fases Comprobar el cableado Fallo de alimentación del compresor Cambiar del modo frío a calor para verificar la inversión de la válvula Bloqueo de inversión de válvula 4 vías...
  • Seite 134 ❺ Características 5.1 I Descripción PX50 Racores PVC Ø50 x2 Soportes antivibratorios x4 Funda de invernaje Prioridad calefacción Kit de control remoto Conector de evacuación de condensados x2 Tubo flexible x2 PAC NET (producto de limpieza) : suministrado : Disponible como accesorio...
  • Seite 135 5.2 I Características técnicas PX50 MD11 TD11 MD12 TD12 aire Calefacción: de -20 °C a 43 °C / Enfriamiento: de 15 °C a 43 °C Temperaturas de funcionamiento agua Calefacción: de 6 °C a 41 °C / Enfriamiento: de 6 °C a 35 °C...
  • Seite 136 5.3 I Dimensiones y localización MD3 - MD4 - MD5 - MD6 - MD7 - MD9 MD11 - MD12 - TD11 - TD12 Delante : rejilla : interfaz de usuario : salida de agua de piscina : entrada de agua de piscina : evaporador Lateral Vista superior...
  • Seite 137 AVISOS Este símbolo mostra que Este símbolo indica que este informações como o Manual aparelho utiliza R32, um de Operações ou Manual de refrigerante de baixa velocidade Instalação estão disponíveis. de combustão. Este símbolo indica que um Este símbolo indica que o Manual técnico de manutenção deve de Utilização deve ser lido com manusear este equipamento...
  • Seite 138 Este deve mencionar as suas reservas na guia de entrega do transportador se constatar danos provocados durante o transporte (confirmação dentro de 48 horas por carta registada ao transportador). Quando o aparelho contém fluido refrigerante, caso tenha sido derramado, apresentar reservas por escrito ao transportador.
  • Seite 139 • Se o cabo de alimentação estiver deteriorado, deverá imperativamente ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa qualificada, para garantir a segurança. • Não realizar a conservação ou a manutenção do aparelho com as mãos molhadas ou se o aparelho estiver molhado.
  • Seite 140 • Durante o controlo anual da estanqueidade do aparelho, de acordo com as leis em vigor, verificar que os pressostatos de alta e baixa pressão estão corretamente ligados ao circuito frigorífico e que o circuito elétrico é cortado em caso de desengate.
  • Seite 141 • O equipamento de recuperação deve estar em bom estado de funcionamento, as instruções de utilização do equipamento devem estar acessíveis e o equipamento deve ser adaptado ao refrigerante em questão, e se for o caso, ao refrigerante inflamável. Além disso, um conjunto de balanças calibradas deve estar disponível e em bom estado de funcionamento.
  • Seite 142 É proibido difundir ou modificar este documento por qualquer meio que seja sem a autorização • da Zodiac®. A Zodiac® desenvolve constantemente os seus produtos de forma a melhorar a sua qualidade. • As informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio.
  • Seite 143 ❶ Instalação 1.1 I Seleção da localização • Quando o aparelho é instalado e protegido por um dispositivo diferencial residual (DDR) com uma intensidade máxima de 30 mA, ele deve ser instalado a 2 metros no mínimo dos bordos da piscina. •...
  • Seite 144 Modelos PX50 MD4 - MD5 - MD6 Modelos PX50 MD7 - MD9 Modelos PX50 MD11 - TD11 - MD12 - TD12 Conselho: evacuação dos condensados Atenção, o seu aparelho pode evacuar vários litros de água por dia. É fortemente recomendado ligar a...
  • Seite 145 1.3 I Acesso às barras de terminais de ligações elétricas Desaparafusar os 3 parafusos na Passar os cabos através do prensa- porta de acesso técnico na parte Retirar a porta de acesso técnico. cabos da porta de acesso técnico. traseira do aparelho. 1.4 I Ligações da alimentação elétrica •...
  • Seite 146 1.5 I Ligações das opções Ligação das opções “Prioridade aquecimento” e “comando à distância”: • Antes de toda intervenção no interior do aparelho, é imperativo cortar a alimentação elétrica do aparelho: risco de choque elétrico podendo provocar danos materiais, lesões graves, ou mesmo a morte.
  • Seite 147 ❷ Utilização 2.1 I Princípio de funcionamento 2.1.1 Funcionamento geral A sua bomba de calor capta as calorias (o calor) do ar exterior para aquecer a água da sua piscina. O processo de aquecimento da sua piscina até à temperatura desejada pode levar vários dias porque depende das condições climáticas, da potência da sua bomba de calor e da diferença entre a temperatura da água e a temperatura desejada.
  • Seite 148 2.2 I Apresentação da interface do utilizador Função “Ligar/desligar” ou “retorno/saída” Navegação e ajuste dos valores Seleção do modo de funcionamento: “AQUECIMENTO”, “ARREFECIMENTO” ou “AQUECIMENTO E ARREFECIMENTO” (regulação automática) BOOST Seleção do modo “BOOST” SMART Seleção do modo “SMART” (predefinido) SILÊNCIO Seleção do modo “SILÊNCIO”...
  • Seite 149 2.3 I Colocação em funcionamento • Verificar que não há nem ferramentas, nem outros objetos estranhos na máquina, • Reinstalar o painel que permite o acesso à parte técnica (ver § “5.3 I Dimensões e identificação”), • Posicionar as válvulas do seguinte modo: válvula B totalmente aberta, válvulas A, C, D e E fechadas. : Válvula de entrada de água : Válvula de by-pass : Válvula de saída de água...
  • Seite 150 A bomba de calor PX50 pode funcionar em modo “AQUECIMENTO”, “ARREFECIMENTO” ou “AQUECIMENTO E ARREFECIMENTO” (regulação automática). Informação: modo “AQUECIMENTO” • Quando o modo de funcionamento “AQUECIMENTO” é selecionado, a bomba de calor PX50 aquece a Potência água da piscina até atingir o setpoint de temperatura.
  • Seite 151 2.4.4 Modos “BOOST”, “SMART” e “SILÊNCIO” A bomba de calor PX50 pode adaptar a sua potência em função da temperatura da água da piscina e das condições meteorológicas. Ela oferece assim a melhor eficácia energética com um nível sonoro extremamente baixo.
  • Seite 152 ❸ Manutenção 3.1 I Período de inverno • Embora o aparelho possa ser utilizado o ano inteiro, se não for prevista a sua utilização durante os meses de inverno, uma hibernação apropriada é necessária para evitar avariar o condensador. Os danos causados por uma preparação incorreta do aparelho para o inverno não são cobertos pela garantia.
  • Seite 153 Ausência de fonte de ignição • Toda pessoa que efetuar trabalhos num sistema frigorífico e que tenha de expor as tubagens não deverá utilizar qualquer fonte de faíscas suscetível de representar um risco de incêndio ou explosão. Todas as possíveis fontes de faísca, nomeadamente cigarros, devem ser mantidas suficientemente longe do local de instalação, reparação, retirada ou eliminação, quando uma liberação de refrigerante no espaço circundante é...
  • Seite 154 Cablagem • Verificar que a cablagem não apresenta desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, bordo cortante ou qualquer outro efeito ambiental negativo. O controlo deve igualmente ter em conta os efeitos do envelhecimento ou de vibrações contínuas provocadas por fontes como compressores ou ventiladores. Deteção de fluido refrigerante inflamável •...
  • Seite 155 • Limpar o exterior do aparelho utilizando um produto sem solvente; um kit de limpeza específico “PAC NET”, disponível no catálogo Zodiac, como acessório, foi previsto para este efeito (ver § “5.1 I Descrição”). 3.2.3 Conservação a efetuar por um técnico qualificado •...
  • Seite 156 ❹ Resolução de problemas • Antes de contactar o seu revendedor, recomendamos proceder a verificações simples em caso de mau funcionamento, com o auxílio dos seguintes quadros. • Se o problema persistir, contactar o seu revendedor. • : Intervenções reservadas a um técnico qualificado 4.1 I Comportamentos do aparelho •...
  • Seite 157 4.2 I Visualização de código de erro Visualização Causas possíveis Soluções PP01 Sonda desconectada ou sonda fora de Defeito da sonda de temperatura da água Reconectar ou substituir a sonda. serviço. na entrada PP02 Sonda desconectada ou sonda fora de Defeito da sonda de temperatura da água Reconectar ou substituir a sonda.
  • Seite 158 Em modo aquecimento, defeito de Verificar se o caudal é suficiente. sobreaquecimento da temperatura. EE04 Detetor de caudal avariado. Em modo aquecimento, defeito de Substituir o detetor de caudal. sobreaquecimento da temperatura O valor do sensor d2-TH5 é anormal. Substituir o sensor d2-TH5.. Quantidade de refrigerante Verifique se há...
  • Seite 159 Os dados não estão corretos. Verificar o compressor. O caudal de água é insuficiente. Verificar o caudal de água. EE13 Proteção elétrica Verificar as tensões de A tensão não é estável. alimentação. Falha do indutor PFC. A tensão de alimentação não está EE14 Verifica a placa de potência.
  • Seite 160 A temperatura ambiente ou a EE24 Verificar e substituir a placa temperatura da água na entrada é Temperatura ambiente ou placa eletrónica eletrónica. demasiado baixa. O compressor funciona com 1 ou 2 EE25 Verificar a cablagem. Defeito de alimentação do compressor fases.
  • Seite 161 ❺ Características 5.1 I Descrição PX50 Uniões PVC Ø50 x2 Suportes anti-vibração (x4) Capa de inverno Prioridade aquecimento Kit controlo à distância Conector de evacuação dos condensados x2 Tubo flexível x2 PAC NET (produto de limpeza) : Fornecido : Disponível como acessório...
  • Seite 162 5.2 I Características técnicas PX50 MD11 TD11 MD12 TD12 Aquecimento: de -20 °C a 43 °C / Arrefecimento: de 15 °C a 43 °C Temperaturas de funcionamento água Aquecimento: de 6 °C a 41 °C / Arrefecimento: de 6 °C a 35 °C Potência restituída...
  • Seite 163 5.3 I Dimensões e identificação MD3 - MD4 - MD5 - MD6 - MD7 - MD9 MD11 - MD12 - TD11 - TD12 Frente : Grelha : Interface utilizador : Saída de água da piscina : Entrada de água da piscina : Evaporador Lado Cimo...
  • Seite 164 AVVERTENZE Questo simbolo indica che sono Questo simbolo indica che disponibili ulteriori informazioni l’apparecchio usa R32, un nel Manuale d’uso nel Manuale refrigerante a bassa velocità di d’installazione. combustione. Questo simbolo indica che Questo simbolo indica che il un tecnico addetto alla Manuale d’uso deve essere letto manutenzione deve intervenire con attenzione.
  • Seite 165 • Il materiale, anche se spedito in porto franco, viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Quest'ultimo, in caso di constatazione di danni riconducibili al trasportatore, deve apporre la dicitura "accettato con riserva" sulla distinta di trasporto (seguita da conferma entro 48 ore per lettera raccomandata al trasportatore).
  • Seite 166 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, va tassativamente sostituito dal produttore, da un tecnico incaricato della manutenzione o da un soggetto qualificato, per garantire la sicurezza. • Non effettuare operazioni di manutenzione dell’apparecchio con le mani bagnate o se l’apparecchio è...
  • Seite 167 • Durante il controllo annuale della tenuta stagna dell’apparecchio, in conformità alle leggi vigenti, verificare che i pressostati alta e bassa pressione siano collegati correttamente al circuito refrigerante e che interrompano il circuito elettrico in caso di scatto. • Durante la fase di manutenzione assicurarsi che non ci siano tracce di corrosione o di macchie d’olio intorno ai componenti frigoriferi.
  • Seite 168 Le bombole devono essere dotate di una valvola di depressione e di valvole di arresto in buono stato. Le bombole di recupero vuote sono evacuate e, se possibile, raffreddate prima del recupero. • Il dispositivo di recupero deve funzionare correttamente, le istruzioni per l’uso del dispositivo devono essere a portata di mano e il dispositivo deve essere adatto al refrigerante in questione, compreso, eventualmente, il refrigerante infiammabile.
  • Seite 169 È vietato diffondere o modificare il presente documento con qualunque mezzo senza • l'autorizzazione di Zodiac®. Zodiac® fa evolvere continuamente i suoi prodotti per migliorarne la qualità, pertanto le • informazioni contenute nel presente documento possono essere modificate senza preavviso.
  • Seite 170 ❶ Installazione 1.1 I Scelta dell'ubicazione • Quando l’apparecchio è installato e protetto da un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) con un’intensità massima di 30 mA, deve essere installato a una distanza minima di 2 metri dal bordo della piscina. •...
  • Seite 171 Modelli PX50 MD4 - MD5 - MD6 Modelli PX50 MD7 - MD9 Modelli PX50 MD11 - TD11 - MD12 - TD12 Consiglio: evacuazione della condensa Attenzione, l'apparecchio può evacuare molti litri di acqua al giorno. Si consiglia caldamente di collegare...
  • Seite 172 1.3 I Accesso alle morsettiere di collegamento elettrico Passare i cavi attraverso i Svitare le 3 viti sulla porta d’accesso Togliere la porta d'accesso tecnica. premistoppa sulla porta d’accesso tecnica dietro l’apparecchio. tecnica. 1.4 I Collegamento dell'alimentazione elettrica • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può...
  • Seite 173 1.5 I Collegamento degli elementi opzionali Collegamento delle opzioni "Priorità riscaldamento” e "Comando a distanza": • Prima di ogni intervento all'interno dell'apparecchio, è tassativo interrompere l'alimentazione elettrica dell’apparecchio: pericolo di scossa elettrica che può provocare danni materiali, lesioni gravi, se non addirittura il decesso. •...
  • Seite 174 ❷ Uso 2.1 I Principio di funzionamento 2.1.1 Funzionamento generale La pompa di calore prende le calorie (il calore) dall'aria esterna per scaldare l'acqua della piscina. Il processo di riscaldamento della piscina fino alla temperatura desiderata può richiedere vari giorni poiché dipende dalle condizioni climatiche, dalla potenza della pompa di calore e dalla differenza tra la temperatura dell'acqua e la temperatura desiderata.
  • Seite 175 2.2 I Presentazione dell’interfaccia utente Funzione “Avvio/arresto” o “indietro/esci” Navigazione e regolazione dei valori Selezione della modalità di funzionamento: “RISCALDAMENTO”, “RAFFREDDAMENTO” o “RISCALDAMENTO E RAFFREDDAMENTO” (regolazione automatica) BOOST Selezione della modalità “BOOST” SMART Selezione della modalità “SMART” (preimpostata) SILENCE Selezione della modalità “SILENCE” Denominazione Fisso Lampeggiante...
  • Seite 176 2.3 I Messa in funzione • Controllare che non ci siano né attrezzi, né altri oggetti estranei nella macchina, • Riposizionare il pannello che permette di accedere alla parte tecnica (vedere § “5.3 I Dimensioni e individuazione”), • Posizionare le valvole nel modo seguente: valvola B completamente aperta, valvole A, C, D ed E chiuse. : Valvola di entrata dell'acqua : Valvola di by-pass : Valvola di uscita dell'acqua...
  • Seite 177 (= bloccato) o si spegne (= sbloccato) a seconda dello stato della tastiera. 2.4.2 Modifica della modalità di funzionamento La pompa di calore PX50 può funzionare in modalità “RISCALDAMENTO” , “RAFFREDDAMENTO” o “RISCALDAMENTO e RAFFREDDAMENTO” (regolazione automatica). Potenza Informazione: modalità...
  • Seite 178 2.4.4 Modalità “BOOST”, “SMART” e “SILENCE” La pompa di calore PX50 può adattare la sua potenza in funzione della temperatura dell’acqua della piscina e delle condizioni meteorologiche. Offre quindi la migliore efficienza energetica con un livello acustico estremamente basso. Silence Boost Modalità...
  • Seite 179 ❸ Manutenzione 3.1 I Stoccaggio invernale • Anche se l’apparecchio può essere utilizzato tutto l’anno, se non si prevede di utilizzarlo durante i mesi invernali è necessario uno stoccaggio invernale appropriato per evitare di danneggiare il condensatore. I danni causati da un cattivo stoccaggio invernale dell’apparecchio quando non viene utilizzato non sono coperti da garanzia.
  • Seite 180 Assenza di sorgente d’ignizione • Nessun soggetto che effettua lavori su un sistema frigorigeno che comportano l’esposizione della tubatura deve utilizzare qualsiasi sorgente di scintille che potrebbe provocare un incendio o un’esplosione. Tutte le possibili sorgenti di scintille, in particolare le sigarette, devono essere tenute a sufficiente distanza dal sito d’installazione, di riparazione, di rimozione o di eliminazione quando il refrigerante può...
  • Seite 181 Cablaggio • Controllare che il cablaggio non presenti usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazione, margine tagliente o altri effetti ambientali negativi. Il controllo deve considerare anche gli effetti dell’invecchiamento o delle vibrazioni continue causate da sorgenti quali compressori o ventilatori. Rilevamento di fluido refrigerante infiammabile •...
  • Seite 182 • Pulire l’esterno dell’apparecchio con un prodotto senza solventi; esiste un kit di pulizia specifico adatto allo scopo “PAC NET”, disponibile sul catalogo Zodiac®, come accessorio (vedere § « “5.1 I Descrizione”). 3.2.3 Manutenzione a cura di un tecnico autorizzato •...
  • Seite 183 ❹ Risoluzione dei problemi • Prima di contattare il rivenditore, procedere a semplici verifiche in caso di malfunzionamento avvalendosi delle tabelle seguenti. • Se il problema persiste, contattate il rivenditore. • : Azioni riservate a un tecnico qualificato 4.1 I Comportamento dell'apparecchio •...
  • Seite 184 4.2 I Visualizzazione di un codice d'errore Display Possibili cause Soluzioni PP01 Sonda scollegata o sonda fuori Anomalia della sonda di temperatura  Ricollegare o sostituire la sonda. servizio. dell'acqua in entrata PP02 Sonda scollegata o sonda fuori Anomalia della sonda di temperatura  Ricollegare o sostituire la sonda. servizio. dell'acqua in uscita PP03 Sonda scollegata o sonda fuori...
  • Seite 185 In modalità riscaldamento, errore Controllare se la portata è sufficiente. surriscaldamento temperatura. EE04 Rilevatore di portata malfunzionante. In modalità riscaldamento, errore  Sostituire il rilevatore di portata. surriscaldamento temperatura Il valore del sensore d2-TH5 è Sostituire il sensore dd2-TH5. anomalo. Controllare se ci sono perdite di Quantità...
  • Seite 186 I dati non sono corretti. Controllare il compressore. La portata d'acqua è insufficiente. Controllare la portata d'acqua. EE13 Protezione elettrica Controllare la tensione di La tensione non è stabile. alimentazione. Malfunzionamento dell’induttore PFC. La tensione di alimentazione non è EE14 Controllare la scheda di potenza. corretta.
  • Seite 187 La temperatura ambiente e la EE24 Controllare e sostituire la scheda temperatura dell’acqua in entrata è Temperatura ambiente o scheda  elettronica. elettronica troppo bassa. EE25 Il compressore funziona su 1 o 2 fasi. Controllare il cablaggio. Anomalia alimentazione del compressore Passare da modalità caldo / freddo per controllare l’inversione della Blocco inversione valvola a 4 vie.
  • Seite 188 ❺ Caratteristiche 5.1 I Descrizione PX50 Raccordi PVC Ø50 x2 Elementi antivibranti x4 Telo di stoccaggio invernale Priorità riscaldamento Kit telecomando a distanza Connettore di evacuazione della condensa x2 Tubo morbido x2 PAC NET (prodotto per la pulizia) : Fornito...
  • Seite 189 5.2 I Caratteristiche tecniche PX50 MD11 TD11 MD12 TD12 aria Riscaldamento: da -20 °C a 43 °C / Raffreddamento: da 15 °C a 43 °C Temperatura di funzionamento acqua Riscaldamento: da 6 °C a 41 °C / Raffreddamento: da 6 °C a 35 °C...
  • Seite 190 5.3 I Dimensioni e individuazione MD3 - MD4 - MD5 - MD6 - MD7 - MD9 MD11 - MD12 - TD11 - TD12 Davanti : Griglia : Interfaccia utente : Uscita acqua piscina : Entrata acqua piscina : Evaporatore Lato Lato superiore Modello MD4 - MD5 -...
  • Seite 191 Schémas électriques / Wiring diagrams / Schaltplan / Elektrischschema / Esquema eléctrico / Esquema eléctrico / Schema elettrico PX50 MD3 - MD4 - MD5 - MD6 - MD7 English Français Deutsch Nederlands Español Português Italiano Bobine de vanne Bobina de válvula de...
  • Seite 192 PX50 MD9 English Français Deutsch Nederlands Español Português Italiano Bobine de vanne Bobina de válvula de 4-way valve coil 4-Wege-Ventilspule 4-wegklepspoel Bobina válvula 4 vias Bobina valvola 4 vie 4 voies 4 vías Chauffage électrique Elektrische Heizung des Elektrische Calentador eléctrico Aquecedor elétrico...
  • Seite 193 PX50 MD11 - MD12 English Français Deutsch Nederlands Español Português Italiano Bobine de vanne Bobina de válvula de 4-way valve coil 4-Wege-Ventilspule 4-wegklepspoel Bobina válvula 4 vias Bobina valvola 4 vie 4 voies 4 vías Chauffage électrique Elektrische Heizung des Elektrische Calentador eléctrico...
  • Seite 194 PX50 TD11 - TD12 English Français Deutsch Nederlands Español Português Italiano Bobine de vanne Bobina de válvula de 4-way valve coil 4-Wege-Ventilspule 4-wegklepspoel Bobina válvula 4 vias Bobina valvola 4 vie 4 voies 4 vías Chauffage électrique Elektrische Heizung des Elektrische Calentador eléctrico...
  • Seite 196 For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com A Fluidra Brand ©2023 Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.