Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PLS 2600 B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PLS 2600 B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PLS 2600 B2 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLS 2600 B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Elektro-Laubsauger/-bläser /
Electric Leaf Blower & Vacuum PLS 2600 B2
Elektro-Laubsauger/-bläser
Originalbetriebsanleitung
Elektryczny odkurzacz/elektryczna
dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Aspirator/sufl antă electrică
pentru frunze
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Električni usisavač/puhalo lišća
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 415842_2210
IAN <<IAN>>
Electric Leaf Blower & Vacuum
Translation of the original instructions
Elektrický vysavač / foukač listí
Překlad originálního provozního návodu
Elektrický vysávač/fúkač lístia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Електрически листосъбирач/духалка
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLS 2600 B2

  • Seite 1 Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower & Vacuum PLS 2600 B2 Elektro-Laubsauger/-bläser Electric Leaf Blower & Vacuum Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Elektryczny odkurzacz/elektryczna Elektrický vysavač / foukač listí Překlad originálního provozního návodu dmuchawa do liści Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Elektrický...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
  • Seite 5 Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach- Elektro-Laubsauger und -bläser sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre Blasrohr dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut- Saugrohr zen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen Mittelrohr 2 Kreuzschlitzschrauben oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle Tragegurt oder Schäden an anderen Menschen oder...
  • Seite 6 Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Elektro- Einschätzung der Aussetzung verwendet Laubsauger/-bläser ..PLS 2600 B2 werden. Nenneingangsspannung U ......230-240 V~, 50 Hz Warnung: Nennleistung P ......2600 W Der Schwingungsemissionswert kann Leerlaufdrehzahl n ....12000 min...
  • Seite 7 Lange Haare nicht offen Aus Sicherheitsgründen müs- tragen. Benutzen Sie ein sen beide Saugrohrteile und der Fangsack montiert sein, Haarnetz. bevor Sie das Gerät starten! Angabe des Schallleistungs- pegels L in dB Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile! Schutzklasse II Umstehende Personen aus (Doppelisolierung) dem Gefahrenbereich fernhalten.
  • Seite 8 traut sind, benutzt zu werden. Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder sollten beaufsichtigt wer- den, um sicherzustellen, dass WICHTIG sie nicht mit dem Gerät spielen. VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM Reinigung und Wartung darf LESEN nicht von Kindern durchgeführt FÜR IHRE UNTERLAGEN werden. AUFBEWAHREN • Wenn die Netzanschlussleitung Lesen Sie die Anweisungen dieses Gerätes beschädigt wird, sorgfältig durch.
  • Seite 9 wenn Sie barfuß gehen oder beschädigten, unvollständigen offene Sandalen tragen. Tra- oder ohne die Zustimmung des gen Sie einen Atemschutz, um Herstellers umgebauten Gerät. sich vor Staub zu schützen. Prüfen Sie vor dem Gebrauch - Tragen Sie keine Kleidung den Sicherheitszustand des Ge- oder Schmuck, die am Luftein- rätes, insbesondere der Netzan- gang angesaugt werden könn-...
  • Seite 10 ser geschützt sein, aus Gummi immer eine visuelle Inspektion bestehen oder mit Gummi durch, um festzustellen, dass das Häckselwerk, die Bolzen überzogen sein. Verwenden Sie des Häckselwerks und andere nur Verlängerungskabel (des Typs H05VV-F), die für den Ge- Befestigungsmittel gesichert brauch im Freien bestimmt sind sind, dass das Gehäuse un- und entsprechend gekennzeich-...
  • Seite 11 • Richten Sie das Gerät während • Saugen Sie keine brennenden, des Betriebs nicht auf Personen, glühenden oder rauchenden insbesondere den Luftstrahl nicht Materialien (z. B. Zigaretten, auf Augen und Ohren. Glut etc.), Dämpfe oder leicht • Achten Sie bei der Arbeit auf entzündliche, giftige oder explo- einen sicheren Stand, insbeson- sive Stoffe an.
  • Seite 12 das Gerät usw. Wenn Sie eine • Halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Frage haben, wenden Sie sich Körper von der Einfüllöffnung bitte an den Händler. fern. • Gehen Sie im Schritttempo, ren- • Lassen Sie nicht zu, dass sich nen Sie nicht.
  • Seite 13 • Betreiben Sie die Maschine Kabel zum Berühren aktiver Tei- niemals mit defekten Schutzein- le führen können. richtungen oder -schirmen oder • Beachten Sie, keine sich bewe- ohne Sicherheitseinrichtungen, genden, gefährlichen Teile zu zum Beispiel dem angebrachten berühren, bevor die Maschine Fangsack.
  • Seite 14 • Halten Sie alle Einlässe für die bewusst, dass, obwohl die Kühlluft von Unrat frei. Energiequelle aufgrund der Ver- • Wenn die Anschlussleitung die- riegelungsfunktion der Schutz- ses Gerätes beschädigt wird, einrichtung ausgeschaltet ist, muss sie durch den Hersteller das Häckselwerk immer noch oder seinen Kundendienst oder bewegt werden kann.
  • Seite 15 eigneter Gehörschutz getragen Achtung Verletzungsgefahr! wird. Bei Montage oder Demonta- b) Gesundheitsschäden, die aus ge von Blasrohr, Saugrohr, Hand-Arm-Schwingungen oder Fangsack muss das Gerät ausgeschaltet sein und resultieren, falls das Gerät die beweglichen Teile stillste- über einen längeren Zeitraum hen. Ziehen Sie vor allen Ar- verwendet wird oder nicht ord- beiten den Netzstecker! nungsgemäß...
  • Seite 16 4. Drücken Sie den Verriegelungsknopf (9) Nach dem Ausschalten des am Fangsack (10). Gerätes dreht sich das Flügel- 5. Ziehen Sie den Fangsack (10) von der rad noch einige Zeit weiter. Auswurföffnung (17). Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug. Tragegurt anlegen Beachten Sie den Lärmschutz und Tragen Sie den Gurt niemals örtliche Vorschriften.
  • Seite 17 Arbeiten mit dem Gerät Betriebsart Blasen: Der Laubsauger/-bläser darf • Ein optimales Ergebnis beim Einsatz nur für folgende Einsatzzwe- des Gebläses erhalten Sie mit einem cke verwendet werden: Abstand zum Boden von 5 - 10 cm. - Als Gebläse zum Anhäufen •...
  • Seite 18 Um den Fangsack nicht unnötig zu Reinigen Sie das Gerät jeweils so- verschleißen, vermeiden Sie es, ihn fort nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit Blattresten verhärtet während der Arbeit über den Bo- den zu schleifen. und festsetzt und möglicherweise nicht mehr zu entfernen ist, ohne Überlastschutz: Bei Überlastung das Motorgehäuse zu demontieren.
  • Seite 19 Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät Saugrohr (13) und den Fangsack (10) damit irreparabel beschädigen. wieder vom Motorgehäuse (5) abneh- • Reinigen Sie den Fangsack (10) mit men (siehe hierzu die entsprechenden einer Bürste. Montageanweisungen im Kapitel „Inbe- triebnahme“). Wartung • Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern •...
  • Seite 20 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Deutschland nach Elektro- und Elektronik- unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, gerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerich- unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder geben, die in keiner Abmessung größer als Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Seite 21 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, Netzspannung fehlt ggf. Reparatur durch Elektro- fachmann Gerät startet Ein-/Ausschalter (3) defekt nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Stromkabel beschädigt Gerät arbei- tet mit Unter- Interner Wackelkontakt Reparatur durch Kundendienst brechungen Ein-/Ausschalter (3) defekt...
  • Seite 22 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 23 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service formationen über die Abwicklung Ihrer Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 1528352 • Ein als defekt erfasstes Gerät können (Kostenfrei aus dem deutschen Sie, nach Rücksprache mit unserem Fest- und Mobilfunknetz) E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de Kundenservice, unter Beifügung des...
  • Seite 24 Content Introduction Introduction ....... 24 Congratulations on the purchase of your Intended use ......24 new device. With it, you have chosen a General description ....25 high quality product. Scope of delivery - Parts list ....25 During production, this equipment has Function description ......
  • Seite 25 Electric Leaf Blower & Vacuum Blower pipe Suction pipe Electric Leaf Blower Central pipe & Vacuum ....PLS 2600 B2 2 Phillips screws Rated input voltage U..230 - 240 V~, 50 Hz Carrying strap Rated power P ......2600 W Collection bag Idling speed n .....12000 min...
  • Seite 26 Air speed ......max. 270 km/h tions as low as possible. Examples Air suction volume ....max.12 m /min of measures to reduce vibration Chopping rate ........ 10:1 exposure are the wearing of gloves Collection bag ....approx. 34 l when using the tool and limiting the Protection class ........
  • Seite 27 Remove the plug from the Symbols used in the mains. Immediately if the instructions cable is damaged or cut. Hazard symbol with Wear eye protection. information on preven- tion of personal injury Wear ear protection. and property damage Wear breathing protection. Hazard symbol with information on the pre- Wear anti-slip safety shoes.
  • Seite 28 mediately switch off the unit erating the machine. Do not use in an emergency. Improper the device if you are barefoot use of the unit may lead to or are wearing open sandals. serious injury. Wear respiratory protection if you are working in a dusty en- •...
  • Seite 29 • Employ the device suction oper- • Please be aware that the op- ating mode only when the col- erator or user is responsible for lection bag is attached. Check accidents or injuries to other the grass bag regularly for wear people or their property.
  • Seite 30 device or connect the device rials (e.g. cigarettes, embers etc.), fumes or easily inflam- to the power supply whilst it is switched on, this may cause ac- mable, poisonous or explosive cidents. materials. • Do not point the device when •...
  • Seite 31 • Keep the cable away from the slopes. Walk, do not run. field of action and basically • Take extreme care when feeding play it out behind the operator. material into the machine to en- • Do not carry the device by the sure no metallic objects, stones, cable.
  • Seite 32 - Check for loose parts and • If the power cable for this equip- tighten as necessary. ment is damaged, it must be • Do not tilt the machine while the replaced by the manufacturer, power source is running. a customer service agent of the same or a similarly qualified •...
  • Seite 33 Additional safety instruc- under certain circumstances, tions: may impair the functionality of active or passive medical • Switch off the device before implants. In order to reduce installing or removing the collec- the danger of serious or fa- tion bag. tal injuries, users who wear medical implants must consult Recommendation:...
  • Seite 34 Operating the leaf Installing/removing the collection bag blower In suction mode the device Danger of injury. Wear suita- can only be operated with ble clothing and work gloves the collection bag installed. when working with the device. Make sure that the Mounting the collection bag: device is functioning prop- 1.
  • Seite 35 1. Form a loop from the end of the exten- During work, ensure that the device sion cable and attach it to the cable is not struck against hard objects, strain relief (6). which can cause damage. Do 2. Connect the machine to the power sup- not suck up any solid bodies such ply.
  • Seite 36 Cleaning and This will avoid clogging of the suction tube (13) and blockage of the impeller maintenance wheel. Warning! Risk of injury by dangerous moving parts! To reduce wear on the collection bag, do not drag it along the ground while working. Always clean the device immedi- ately after working with it, as other- wise dirt will become hardened and...
  • Seite 37 You may otherwise irreparably dam- • Store the device in a dry place well out age the appliance. of reach of children. • Clean the collection bag (10) using a Disposal and protection brush. of the environment General maintenance Be environmentally friendly. Return the •...
  • Seite 38 Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Check the socket, cable, line, plug No mains power supply and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary. Appliance Worn out carbon brushes won‘t start Motor faulty Send in to Service Centre for repair On/Off switch (3) defective Internal loose contact Intermittent...
  • Seite 39 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 40 Service-Center defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use Service only the address communicated to you. Great Britain Ensure that the consignment is not sent Tel.: 0800 1528352 carriage forward or by bulky goods, (German phone number) express or other special freight.
  • Seite 41 Wstęp Spis tresci Wstęp ........41 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 41 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 42 Zawartość opakowania ....42 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 42 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
  • Seite 42 Zawartość opakowania dla użytkownika. Urządzenia nie wolno używać w miejscach występowania szko- dliwych dla zdrowia pyłów lub jako odku- Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i rzacza do pracy na mokro. Urządzenie przeznaczone jest do użytku usuń...
  • Seite 43 Elektryczny odkurzacz/ może być wykorzystywana do porównań elektryczna dmuchawa urządzenia elektrycznego z innymi urzą- do lisci ......PLS 2600 B2 Znamionowe dzeniami. napięcie wejścia U .. 230 - 240 V~, 50 Hz Podana wartość emisji drgań może też...
  • Seite 44 Zasady bezpieczeństwa Noś ochronę dróg oddecho- wych. Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczą- Nosić antypoślizgowe ce pracy z urządzeniem. obuwie ochronne. Symbole i piktogramy Zachowuj od- stęp bezpie- Symbole na urządzeniu: czeństwa co najmniej 5 m od innych osób. Uwaga! Nie wystawiaj urządzenia Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 45 osobowym na skutek dzieci, osoby o ograniczonej porażenia prądem elek- sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub nieposiada- trycznym jące wystarczającego doświad- czenia i wiedzy lub też przez Znak nakazu z informacjami osoby, które nie zapoznały się na temat zapobiegania szko- z instrukcjami.
  • Seite 46 pieczyć się przed pyłem. • Używaj urządzenia w trybie - Nie zakładaj odzieży albo ssania tylko z zamontowanym biżuterii, która może zostać workiem na liście. wessana do wlotu powietrza. Regularnie sprawdzaj, czy po- Jeżeli masz długie włosy, noś jemnik na trawę nie jest wyro- ochronne nakrycie głowy.
  • Seite 47 Przedłużacz nie może być urządzenie z daleka od ludzi, dłuższy niż 75 m. Przed uży- a przede wszystkim od dzieci, ciem całkowicie rozwiń kabel z oraz zwierząt domowych. bębna. Sprawdź, czy kabel nie • Nie włączaj urządzenia, jeżeli wykazuje uszkodzeń. trzymasz je w pozycji odwró- •...
  • Seite 48 alkoholu lub przyjęciu tabletek. • Nie używaj urządzenia w za- mkniętych i źle przewietrzanych Rób dostatecznie wczesne prze- rwy w pracy. Pracuj rozsądnie. pomieszczeniach. Poruszaj się powoli, nie biegaj. • Nie używaj urządzenia w pobli- • Dłuższa praca z urządzeniem żu palnych cieczy lub gazów.
  • Seite 49 • Przedłużacze trzymaj z dala od • Jeśli urządzenie zostało zatka- ne, przed usunięciem blokady ruchomych, niebezpiecznych części, aby uniknąć uszkodze- wyłącz źródło zasilania i nia kabli, które może narazić odłącz urządzenie od sieci. na dotknięcie części będących • Nigdy nie obsługuj maszyny po napięciem.
  • Seite 50 • Uważaj, aby nie dotknąć żad- • Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik-wyłącznik nie daje nych niebezpiecznych ruchomych części, zanim maszyna nie zo- się włączyć wzgl. wyłączyć. stanie odłączona od zasilania, a Uszkodzone włączniki-wyłączni- ruchome, niebezpieczne części ki należy wymienić w warszta- całkowicie się...
  • Seite 51 magnetyczne. Pole to może Zalecenie: w określonych warunkach • Urządzenie należy podłączać wpływać na aktywne lub wyłącznie do gniazdek wy- pasywne implantaty medycz- posażonych w ochronnik za- ne. Aby zmniejszyć ryzyko bezpieczający przed prądem poważnych lub śmiertelnych obrażeń, użytkownicy z uszkodzeniowym (RCD) o war- tości prądu uszkodzeniowego wszczepionymi implantami...
  • Seite 52 rurę (15). Rura ssawna wskakuje na dualnie do swojego wzrostu.. 3. Zamocować karabińczyk na zaczepie swoje miejsce. 5. Wetknąć rurę ssawną (13) w podstawę (1a) na zaczepie (19) do zawieszania rury ssawnej (11). pasa. Obsługa Montaż/demontaż worka Uwaga: Niebezpieczeństwo Urządzenie można używać urazu! Podczas prac z urzą- dzeniem nosić...
  • Seite 53 urządzenie służy także jako Tryb Dmuchawy 2. Przesunąć przełącznik trybów pracy mulczownik. Rozdrabnia su- che liście, zmniejsza ich obję- (8) do pozycji tość i ewentualnie przygoto- Włączanie i wyłączanie wuje je do kompostowania. Intensywność rozdrabniania zależy od wielkości liści i za- Przed załączeniem zwrócić...
  • Seite 54 nia zebranego uprzednio stosu liści. Opróżnianie worka na liście: • Przed użyciem dmuchawy zruszyć przylegające do ziemi liście za pomo- cą miotły lub grabi. Przy pełnym worku moc ssania znacznie • Podczas pracy urządzenie trzymać się redukuje; gdy worek na liście jest pełny mocno zawsze obiema rękami: Użyć...
  • Seite 55 Usuwanie zapchania i Wykonanie prac naprawczych i kon- blokad serwacyjnych, które nie zostały opisa- ne w tej instrukcji, powierzać naszym Liście lub świeże części obciętych roślin specjalistom z działu serwisowego. mogą ewentualnie zapchać urządzenie. Stosuj tylko oryginalne części. Czyszczenie wirnika łopatkowego: Nie używaj środków czyszczących Wyjąć...
  • Seite 56 Usuwanie i ochrona Gwarancja środowiska Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- na zakupione urządzenie otrzymują Pań- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. nie środowiska naturalnego utylizacji. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 57 • W przypadku wystąpienia usterek lub Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- innych wad prosimy o skontaktowanie waniem staranności zgodnie z surowymi się z wymienionym niżej działem ser- normami jakościowymi i dokładnie spraw- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- dzono przed wysyłką.
  • Seite 58 Service-Center Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy Serwis Polska Tel.: 800 300062 adres nie jest adresem serwisu. Prosimy (bezpłatne połączenia z telefonów o kontakt z wymienionym wyżej centrum stacjonarnych i komórkowych) serwisowym. E-Mail: kontakt@kaufland.pl IAN 415842_2210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy...
  • Seite 59 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Sprawdź gniazdko, prze- wód, wtyczkę i bezpiecz- Brak zasilania prądem nik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka Urządzenie nie daje się Uszkodzony włącznik-wyłącznik (3) uruchomić Naprawa w punkcie serwi- Zużyte szczotki węglowe sowym Uszkodzony silnik Uszkodzony przewód sieciowy Urządzenie Naprawa w punkcie serwi-...
  • Seite 60 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 60 Účel použití ........ 60 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......61 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......61 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Seite 61 ve vlhkém prostředí je zakázáno. Popis funkce Obsluhující osoba nebo uživatel jsou od- povědni za nehody nebo poranění jiných Přístroj je vybaven dmychadlem, příp. osob či poškození majetku. zařízením na vysávání listí s funkcemi fou- Výrobce neručí za škody, které byly způso- kání...
  • Seite 62 Technické údaje Uvedená hodnota emisí vibrací se může po- užít také k odhadnutí přerušení funkce. Elektrický vysavac/ foukac listí ....PLS 2600 B2 Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používá- Jmenovité vstupní napětí U ..230 - 240 V~, 50 Hz ní...
  • Seite 63 Pozor! Rotující lopatkové Provozní režim Nasávání kolo. Držte ruce v bezpečné Provozní režim Foukání vzdálenosti. Zjistíte-li poškození připojo- vacího kabelu, okamžitě vy- Symboly v návodu: táhněte zástrčku ze zásuvky. Výstražné značky s údaji pro zabránění Před prováděním údržbář- škodám na zdraví ane- ských a opravných prací...
  • Seite 64 - Noste vhodné pracovní oble- Instrukce: čení, jako jsou pevné boty s Před započetím práce se neklouzavou podrážkou, pev- seznamte se všemi částmi né dlouhé kalhoty, rukavice, přístroje a s jeho správnou ochranné brýle a chrániče slu- obsluhou. Zabezpečte se chu.
  • Seite 65 použitím zkontrolujte bezpeč- . Prodlužovací kabel ne- 2,5mm nostní stav přístroje, zejména smí být delší než 75 m Před po- síťový kabel a spínač. užitím odviňte vždy celý kabel z • Používejte přístroj pouze tehdy, bubnu. Zkontrolujte kabel, zda není poškozen. je-li zcela smontován.
  • Seite 66 • Přístroj nezapínejte, jestliže jej • Zamezte provozování stroje držíte obráceně nebo jestliže se při špatných povětrnostních nenachází v pracovní pozici. podmínkách, obzvláště při ri- • Zamezte neúmyslnému uvedení ziku blesků. Pracujte pouze za do provozu. Před připojením denního světla nebo při dobrém přístroje k elektrickému napáje- umělém osvětlení.
  • Seite 67 • Dbejte na to, aby síťové napětí okolností bezpečný postoj. souhlasilo s údaji na typovém Choďte, neutíkejte. štítku. • Během provozu stroje se nezdr- • Udržujte kabel mimo pracovní žujte v oblasti vyhazování. oblast a veďte jej zásadně za • Při přivádění materiálu do stroje obsluhující...
  • Seite 68 - zkontrolovat uvolněné díly a • Je-li potřebná výměna připo- jovacího vedení, pak ji musí tyto utáhnout. • Stroj nenaklánějte, dokud běží provést výrobce nebo jeho napájecí zdroj. zástupce, aby bylo zabráněno ohrožení. • Dbejte na to, abyste nezapojili • Přístroj nepoužívejte, jestliže poškozený...
  • Seite 69 Doporučení: Uvedení do provozu • Dle možností zapojujte přístroj Před uvedením zařízení do provozu je nut- pouze k zásuvce s proudovým né, abyste chráničem (RCD) s měrným namontovali foukací nebo sací trubku (dodržujte pořadí), proudem nejvýše 30 mA. • Zamezte provozování stroje při namontovali záchytný...
  • Seite 70 jsou správně namontovány. 2. Zavěste hák karabiny (16) záchytného Je-li zapínač/vypínač nebo pytle (10) do připravených úchytných regulátor objemu poškozen, ok (14) na sací a střední trubce. Demontáž záchytného pytle: nesmí se s přístrojem dál 3. Odstraňte háky karabiny (16) z úchyt- pracovat.
  • Seite 71 Nastavení počtu otáček Režim foukání: • Optimálního výsledku při použití dmy- 1. Pro nejnižší počet otáček přesuňte zapí- chadla docílíte při vzdálenosti od země nač/vypínač (3) do polohy „I“. 5 - 10 cm. 2. Pro nejvyšší počet otáček přesuňte za- •...
  • Seite 72 Ochrana proti přetížení: Při pře- Před jakoukoliv prací vypněte pří- tížení se motor automaticky vypne. stroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze Vypněte vysavač listí a vytáhněte zásuvky. síťovou zástrčku ze zásuvky. Ná- sledně zkontrolujte, zda nedošlo k Opravné a údržbové práce, které ne- zablokování...
  • Seite 73 Jak odstranit ucpání a životnostilikvidovat s domovním od- blokování padem. Listí a čerstvé odřezky rostlin mohou pří- Směrnice 2012/19/EU o odpadních elek- stroj příp. ucpat. trických a elektronických zařízeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni recyklo- Čištění lopatkového kola: vat elektrická a elektronická zařízení na konci jejich životnosti způsobem šetrným Vytáhněte síťovou zástrčku! k životnímu prostředí.
  • Seite 74 Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 76). Číslo pozice Číslo pozice Číslo Popis Rozvinuté...
  • Seite 75 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. trubka, záchytný ku od data zakoupení.
  • Seite 76 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800 165894 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, (bezplatně z české pevné a mobilní sítě) která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: kontakt@kaufland.cz zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 77 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa- Introducere ........ 77 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi- Domeniul de aplicare ....77 Descriere generală ..... 78 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a fost verificat din punct de Inventar de livrare ......
  • Seite 78 Este interzisă folosirea aparatului în zone Inventar de livrare cu pulberi care reprezintă o amenințare pentru sănătate sau folosirea acestuia pen- Despachetaţi aparatul şi verificaţi conţinu- tul. Reciclaţi în mod corespunzător amba- tru aspirarea lichidelor. Dispozitivul trebuie utilizat doar de per- lajul.
  • Seite 79 şi pentru o evaluare iniţială a gradului de expunere. Aspirator/suflantă electrică pentru frunze ... PLS 2600 B2 Avertizare: În timpul utilizării Tensiune de reţea U . 230 - 240 V~, 50 Hz efective a utilajului electric, valoarea Putere nominală...
  • Seite 80 Menţineţi un in- Simboluri terval de sigu- ranţă de minim Simboluri înscrise pe aparat: 5 m faţă de persoanele afl ate în Atenţie! proximitate. Citiţi manualul de operare! Părul lung trebuie strâns. Folosiți o plasă pentru păr Din motive de siguranță, îna- Informaţie privind nivelul de inte de a porni aparatul, tre- buie să...
  • Seite 81 Instrucţiuni generale de • În cazul în care cablul de ra- siguranţă cordare al aparatului este de- teriorat, acesta trebuie înlocuit de către fabricant, serviciul de IMPORTANT CITIȚI CU ATENȚIE ÎNAINTEA asistență tehnică al acestuia sau UTILIZĂRII o altă persoană cu calificare PĂSTRAȚI PENTRU DOCUMENTAȚIA similară, în scopul prevenirii pe- DUMNEAVOASTRĂ...
  • Seite 82 etc. Întrerupeţi activitatea atunci ție sunt defectuoase sau lipsesc. când se află copii sau animale Nu folosiți niciodată aparatul cu domestice în zonă. Materialul cablul deteriorat sau uzat. aspirat poate fi proiectat în • Înainte de fiecare utilizare a dis- direcţia acestora.
  • Seite 83 • Exploatați maşina în poziția • Nu îndreptaţi dispozitivul aflat recomandată şi numai pe o su- în funcţiune în direcţia persoa- prafață stabilă, plană. nelor din apropiere, şi mai ales • Nu exploatați maşina pe o su- nu direcţionaţi fluxul de aer că- prafață...
  • Seite 84 ex. ţigări, jar etc.), şi nici vapori astfel încât să rămână mereu în sau substanţe uşor inflamabile, spatele operatorului. • Nu apucați aparatul de cablu. toxice sau explozive. • Opriți maşina şi îndepărtați şte- Nu vă folosiţi de cablu pentru a cărul din priză.
  • Seite 85 • Fiți extrem de atent la alimenta- - verificați dacă există piese rea de material în maşină, ca slăbite şi strângeți-le. să nu fie introduse piese metali- • Nu răsturnați maşina atât timp ce, pietre, sticle, bucşe sau alte cât funcționează sursa de ener- obiecte străine.
  • Seite 86 Indicații de siguranță supli- • Menţineţi curate toate orificiile de ventilare. mentare: • Dacă este necesară utilizarea unui înlocuitor al cablului conec- • Opriți aparatul înainte de a cu- tor, acesta trebuie să fie produs pla sau decupla sacul colector. de fabricant sau de reprezen- tantul acestuia, pentru a evita Recomandare:...
  • Seite 87 4. Împingeți tubul de aspirat (13) pe tubul Avertizare! În timpul func- ţionării, acest dispozitiv central (15). Tubul de aspirat se încli- chetează. electric produce un câmp 5. Prindeți tubul de aspirat (13) în suportul electro-magnetic. În anumite condiţii, acest câmp poate tubului de suflat (11).
  • Seite 88 2. Pentru o asigura o poziție de lucru Schimbarea modului de funcționare ergonomică, reglați cureaua de trans- port (1) în funcție de înălțimea corpului Modul de funcționare Aspirare dumneavoastră. 3. Fixați cârligul carabinei (1a) de ure- 1. Împingeți întrerupătorul de exploatare (8) pe poziția chea (19) pentru a atârna cureaua.
  • Seite 89 - ca şi suflantă pentru a acu- • Începeţi să lucraţi cu suflanta la capa- mula frunziş uscat sau pentru citate maximă, pentru a aduna rapid a îndepărta frunzişul din lo- frunzişul din jur. Selectaţi o capacitate redusă de lucru pentru a condensa gră- curi greu accesibile - ca şi aspirator pentru a as- mada de fruniş...
  • Seite 90 Pentru lucrările care nu sunt descri- Golirea sacului-rezervor: se în acest ghid, apelaţi la centrul nostru de service. Folosiţi doar pie- Atunci când sacul este plin, capacitatea de absorbţie este considerabil redusă. se de schimb originale Goliţi sacul atunci când s-a umplut sau când observaţi o reducere a capacităţii de Evitaţi utilizarea de detergenţi sau absorbţie.
  • Seite 91 Desfundaţi şi deblocaţi Reciclare/Protecţia mediului înconjurător dispozitivul Frunzişul şi resturile de plante proaspete Predaţi aparatul, accesoriile şi ambalajul pot înfunda dispozitivul. către o unitate de reciclare ecologică. Curăţirea rotorului cu palete: Aparatele electrice nu aparţin cate- goriei de gunoi menajer. Simbolul Trageţi ştecherul din priză! coşului de gunoi barat înseamnă...
  • Seite 92 Piese de schimb/Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“ (vezi pagina 94). Poz.
  • Seite 93 Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- testat în detaliu înainte de livrare. ranţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru ero- aveţi dreptul legal de a solicita compen-...
  • Seite 94 Service-Center pe partea posterioară sau inferioară a aparatului. • Dacă apar erori funcţionale sau alte Service România lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin e-mail, departamentul de service Tel.: 0800 080 888 menţionat mai jos. Veţi primi informaţii (apelabil din rețelele Vodafone, Orange, Telekom şi Digi-RCS&RDS) suplimentare referitoare la modalitatea de soluţionare a reclamaţiei Dvs.
  • Seite 95 Obsah Úvod Úvod.......... 95 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Účel použitia ......95 Du har valt en förstklassig produkt. Všeobecný popis ......96 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Objem dodávky ......96 under tillverkningen och genomgått slu- Popis funkcie ........96 tavsyning.
  • Seite 96 užívať prístroj len pod dozorom. Používanie 2 Skrutka s krížovou drážkou prístroja pri daždi alebo vlhkom prostredí je Popruh zakázané. Záchytné vrece Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ Návod na obsluhu zodpovedá za nehody alebo škody spôso- Popis funkcie bené iným osobám alebo vzniknuté na ich majetku.
  • Seite 97 Technické údaje Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže Elektrický vysávač/ počas skutočného používania fúkač lístia ....PLS 2600 B2 elektrického nástroja odlišovať od Menovité uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elek- vstupné napätie U ... 230 - 240 V~, 50 Hz trický...
  • Seite 98 Prevádzkový režim Nasáva- Pozor. Rotujúce lopatkové koleso. Nepribližovať ruky. Prevádzkový režim Fúkania Pred údržbárskymi a Symboly v návode: opravárenskými prácami Výstražné značky s vytiahnite sieťovú zástrčku. údajmi pre zabránenie škodám na zdraví ale- V prípade poškodenia sieťo- bo vecným škodám vého prípojného kábla ihneď...
  • Seite 99 Poučenie: bezproblémovú prevádzku prí- stroja. Skôr, ako začnete s prácou, - Noste vhodné pracovné oblečenie ako pevnú obuv s oboznámte sa so všetký- mi časťami prístroja a so protišmykovou podrážkou, správnou obsluhou prístroja. robustné, dlhé nohavice, ru- Uistite sa, že môžete prístroj kavice, ochranné...
  • Seite 100 voľnom priestranstve a sú zod- • Nepracujte s poškodeným, neúplným alebo bez súhlasu povedajúco označené. Prierez výrobcu prebudovaným prístro- prameňa predlžovacieho kábla jom. Pred použitím skontrolujte musí činiť minimálne 2,5 mm bezpečnostný stav prístroja, Predlžovací kábel nesmie byť zvlášť sieťového pripojovacieho dlhší...
  • Seite 101 ho kábla. Držte prístroj mimo • Zabráňte prevádzkovaniu stroja dosahu ľudí, predovšetkým detí pri zlých poveternostných pod- mienkach, zvlášť pri nebezpe- a domácich zvierat. • Prístroj nezapínajte, keď ho dr- čenstvo zásahu bleskom. Pracuj- žíte opačne alebo sa nenachá- te len pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení.
  • Seite 102 • Držte kábel ďalej od pracovnej • Pri prevádzke stroja sa nezdr- oblasti a veďte ho zásadne za žiavajte vo vyhadzovacej zóne. obsluhujúcou osobou. • Pri prívode materiálu do stroja • Nenoste nikdy prístroj za kábel. buďte extrémne starostliví, aby Nepoužívajte kábel, aby ste sa do stroja nezaviedli žiadne vytiahli zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 103 - skontrolujte, či nie sú uvoľne- • Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť na- né diely a tieto pevne utiahni- hradené skrz výrobcu alebo • Stroj nenakláňajte, pokiaľ beží jeho servisnú službu zákazní- kom alebo podobne kvalifiko- zdroj energie.
  • Seite 104 Odporúčanie: vať túto skutočnosť s lekárom a výrobcom medicínskeho • Pripájajte prístroj podľa možnos- implantátu. ti iba na zásuvku s ochranným zariadením proti chybnému Uvedenie do chodu prúdu (RCD) s dimenzovaným prúdom nie viac ako 30 mA. Pred uvedením zariadenia do prevádzky, •...
  • Seite 105 Založenie záchytného vaku: sa nesmie viac pracovať. Pre- svedčte sa, či záchytný vak a 1. Nasuňte záchytný vak (10) na vyha- rúra sú správne založené. dzovací otvor (17) krytu motora (5). Ak by mal byť vypínač zap/ Záchytný vak zaskočí. vyp poškodený, s prístrojom 2.
  • Seite 106 Nastavenie otáčok Prevádzkový režim vyfukovanie: • Optimálny výsledok pri používaní dú- 1. Posuňte vypínač zap/vyp (3) do polo- chadla dosiahnete pri vzdialenosti od hy „I“ pre najnižšie otáčky. zeme cca 5 - 10 cm. 2. Posuňte vypínač zap/vyp (3) do polo- •...
  • Seite 107 Ochrana pred preťažením: Pred všetkými prácami vypnite zaria- Pri preťažení sa motor automaticky denie a vytiahnite sieťovú zástrčku. vypne. Vypnite vysávač lístia a vytiahnite sieťovú zástrčku. Potom Práce, ktoré nie sú v tomto návode skontrolujte, či nie je blokované popísané, nechajte vykonať našim obežné...
  • Seite 108 Odstránenie upchaní Odstránenie a ochrana a blokovaní životného prostredia Lístie a čerstvé odrezky rastlín môžu príp. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v upchať prístroj. súlade s požiadavkami na ochranu život- ného prostredia do recyklačnej zberne. Vyčistenie lopatkového kolesa: Elektrické prístroje nepatria do Vytiahnite sieťovú...
  • Seite 109 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Skontrolovať zásuvku, kábel, Chýba sieťové napätie vedenie, zástrčku a poistku, príp. oprava elektroodborníkom Prístroj nechce Porucha vypínač zap/vyp (3) naštartovať Oprava servisnou službou Opotrebované uhlíkové kefky (Service-Center) Porucha motora Poškodený sieťový kábel Prístroj pracuje Oprava servisnou službou Poškodený...
  • Seite 110 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Seite 111 Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Pre zabránenie dodatočných nákladov Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0800 152835 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. (bezplatne z pevnej aj mobilnej siete) Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Seite 112 Sadržaj Uvod Srdačno Vam čestitamo na kupnji Vašega Uvod........112 novog uređaja. Time ste se Vi odlučili za Svrha primjene ......112 Opći opis ......... 113 jedan visokokvalitetni proizvod. Obim isporuke ......113 Tijekom proizvodnje ispitana je kvaliteta ovog uređaja i podvrgnut je završnoj Opis funkcije ........
  • Seite 113 ili kao uređaj za mokro usisavanje. Električni usisavač/puhalo lišća Uređaj je namijenjen za upotrebu od Ispušna cijev strane odraslih osoba. Mladi ljudi preko Usisna cijev 16 godina uređaj smiju koristiti samo uz Srednja cijev nadzor. Zabranjena je uporaba uređaja 2 Križni vijak po kiši ili vlažnoj okolini.
  • Seite 114 Navedena emisijska vrijednost Električni usisavač/ vibracija se također može primijeniti za puhalo lišća ....PLS 2600 B2 uvodnu procjenu prekida. Nazivni ulazni napon U ....... 230 - 240 V~, 50 Hz Upozorenje: Emisijska vrijednost vibracija se može razlikovati za vri-...
  • Seite 115 Dugu kosu ne nosite raspušte- Simboli i slikovni znakovi nu. Koristite mrežicu za kosu. Slikovni znakovi na uređaju: Podaci o razini buke Pozor! u dB Pročitajte Uputu za upravljanje! Klasa zaštite II (Dvostruka izolacija) Iz sigurnosnih razloga mora- Uređaji ne spadaju u kućno ju oba dijela usisne cijevi i vreća za prihvat biti montira- smeće.
  • Seite 116 Pozor! Pri uporabi električ- Osobna zaštitna oprema štiti • nog alata u svrhu zaštite Vaše vlastito i zdravlje drugih i protiv električnog udara, ozli- osigurava nesmetan pogon ure- jeda i opasnosti od požara đaja. - Nosite pogodnu radnu odjeću osnovno mogate paziti na slijedeće sigurnosne mjere.
  • Seite 117 Ne radite s oštećenim, nepotpu- ima li oštećenja na kabelu. • Za postavljanje produžnog ka- nim ili bez suglasnosti proizvo- • đača pregrađenim uređajem. bela koristite za to predviđeno vlačno rasterećenje. Prije uporabe ispitajte sigurno- sno stanje uređaja, osobito vod •...
  • Seite 118 priključite na napajanje, uhvati- • Zaustavite stroj i izvucite utikač iz utičnice. Osigurajte da svi te ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja pokretni dijelovi potpuno miruju: prst držite na prekidaču ili uklju- - kada ne koristite uređaj, tran- čeni uređaj uključite u struju, sportirate ga ili ga ostavljate može doći do nesreća.
  • Seite 119 ni vodovi koji ne odgovaraju • Stroj nikada ne koristite s neis- propisima. Kod oštećenja mrež- pravnim zaštitnim uređajima ili nog kabela odmah izvucite uti- branama ili bez sigurnosnih ure- kač iz utičnice. Ni u kom slučaju đaja, na primjer s pričvršćenom ne dodirujte mrežni kabel, sve vrećom za lišće.
  • Seite 120 Održavanje i skladištenje: i osigurajte da svi pokretni dije- lovi miruju. Stroj prije inspekci- Redovito ispitajte funkcionalnost ja, podešavanja itd. ostavite da • i potpunost uređaja, kako biste se ohladi. Pažljivo održavajte stroj i držite ga čistim. izbjegli opasnosti za korisnike. •...
  • Seite 121 b) Zdravstvena oštećenja, koja re- Montiranje ispušne i zultiraju iz vibracija šake i ruke, usisne cijevi ukoliko se uređaj primjenjuje 1. Gurnite srednju cijev (15) u kućište mo- dulji vremenski period ili se pro- pisno ne vodi i ne održava. tora (5).
  • Seite 122 Nakon isključivanja uređa- Stavljanje pojasa za ja, rotor se još neko vrijeme nošenje okreće. Opasnost od ozljeda Pojas nikada ne nosite di- uslijed okretanja alata. jagonalno preko ramena i Pridržavajte se zaštite od buke i prsa, nego samo na jednom ramenu, kako biste u slučaju lokalnih propisa.
  • Seite 123 Rad s puhalom za lišće • Počnite rad s najvećom snagom pu- hanja, kako biste brzo skupili okolno Uređaj za usisavanje ili ispu- lišće. Slabiju snagu puhanja izaberite, hivanje lišća smijete koristiti kako biste zgusnuli prethodno skuplje- samo za sljedeće uporabne nu gomilu lišća.
  • Seite 124 Pražnjenje pihvatne vrećice: Ne koristite nikakva sredstva za čišćenje odn otapala. Kemijske Kod pune prihvatne vrećice znatno se sma- tvari mogu oštetiti plastične dijelove uređaja. njuje usisna snaga. Ispraznite prihvatnu vrećicu, kad je vrećica puna ili se smanji usisna snaga uređaja. Redovito obavljajte sljedeće radove či- šćenja i održavanja.
  • Seite 125 1. Otpustite križne vijke (18). Električni uređaji ne spadaju u kuć- ni otpad. Simbol prekrižene kante 2. Odstranite srednju cijev (15). 3. Oprezno odstranite ostatke ili začeplje- za smeće znači da se ovaj proi- nja na propeleru. zvod nakon isteka uporabnog roka 4.
  • Seite 126 Traženje greške Mogući uzrok Uklanjanje greške Problem Ispitati utičnicu, kabel, vod, Nedostaje mrežni napon utikač i osigurač, prema potre- bi popravak kod električara Prekidač za uključivanje/isključivanje Uređaj ne starta (3) pokvaren Popravak u Service-Center Ugljene četke istrošene Motor pokvaren Strujni kabel oštećen Uređaj radi s Interni labav kontakt Popravak u Service-Center...
  • Seite 127 Garancija ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već pri kupnji, moraju Poštovani kupci, vi dobivate na ovaj uređaj se prijaviti odmah nakon raspakiranja. garanciju od 3 godine od datuma kupnje. Popravci koji nastanu poslije isteka garan- cijskog perioda podliježu plaćanju. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava prema prodavaču proizvoda.
  • Seite 128 Service-Center dolje navedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila. Zatim ćete dobiti daljnje informacije o obavljanju Servis Vaše reklamacije. Hrvatska • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi Tel.: 0800 223223 možete poslije dogovora s našom Služ- (besplatno iz hrvatske fiksne ili mobilne mreže) bom za kupce, uz prilaganje dokaza o kupnji (blagajnički račun) i podatka,...
  • Seite 129 Съдържание Увод ............129 Превод на оригиналната Предназначение .......129 CE-декларация за съответствие ...157 Общо описание ........130 Технически чертеж ......158 Обем на доставката ......130 Описание на функцията....130 Увод Преглед ..........131 Технически данни ......131 Инструкции за безопасност ...132 Сърдечно Ви честитим закупуването Символи ........132 на...
  • Seite 130 При такива обстоятелства уредът събиране на сухи листа, респ. трябва да бъде разглобен напълно за отстраняването им от трудно достъпни места и почистен. Тази работа трябва да се извърши от специалист и не се (напр. под автомобили). покрива от гаранцията. Уредът...
  • Seite 131 определени в съответствие с нормите и разпоредбите, посочени в ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛИСТОСЪБИРАЧ/ декларацията за съответствие. ДУХАЛКА ........PLS 2600 B2 Мрежово напрежение .230 - 240 V~, 50 Hz Посочената стойност на вибрациите е Номинална мощност ....2600 W измерена по стандартизиран метод на...
  • Seite 132 преди да можете да Предупреждение: стартирате уреда! Стойността на емисиите по време на действителната употреба на Опасност от нараняване електрическия инструмент може от изхвърлени части! да се различава от посочената Дръжте на страна стойност в зависимост от начина околните лица от на...
  • Seite 133 Данни за нивото на шума Прочетете внимателно в dB. инструкциите. Клас защита II Внимание! При употреба (Двойна изолация) на електрически инструменти за защита Електрическите уреди не от токов удар, опасност бива да се изхвърлят като от нараняване и битови отпадъци. пожар...
  • Seite 134 обслужване на клиенти, или • Внимавайте за отворени от подобно квалифицирано прозорци, деца, домашни лице, за да се избегнат животни и др. Прекъснете опасности. работа, ако наблизо има деца и • Уредът не трябва да се домашни животни. Издуханият използва на места, по-високи материал...
  • Seite 135 • Използвайте уреда в режим кабел не трябва да е по- засмукване само при дълъг от 75 m. Преди монтиран сборен чувал. употреба винаги развивайте Редовно проверявайте макарата с кабела изцяло. събирателната торба за Проверете кабела за щети. износване или повреди. •...
  • Seite 136 Работа: употреба на алкохол или медикаменти. Винаги правете • Не позволявайте други своевременни почивки. лица да пипат уреда или Подхождайте разумно към удължителя. Дръжте уреда работата. Движете се бавно, далече от хора, преди всичко не тичайте. деца, и домашни животни. •...
  • Seite 137 техническата поддръжка или захранващи кабели, които не сменяте принадлежности; отговарят на предписанията. - ако електрическият кабел При повреда на мрежовия или удължителят е повреден; кабел веднага издърпайте - след контакт с чужди тела щепсела от контакта. В или при необичайни никакъв...
  • Seite 138 • При подаването на материал срещне чужд обект или в машината бъдете особено ако машината започне да внимателни за това да не издава необичайни шумове бъдат вкарвани метални или да вибрира. Изключете предмети, камъни, бутилки, машината от мрежата и кутии или други чужди извършете...
  • Seite 139 • От съображения за вашия уред за цели, за които безопасност сменяйте той не е предназначен. износените или повредените • Когато машината се спира части. Използвайте само за техническо обслужване, оригинални резервни части и инспекция, съхранение или принадлежности. за смяна на принадлежности, •...
  • Seite 140 Препоръка: време на експлоатация. При определени обстоятелства • По възможност включвайте това поле може да повлияе уреда само в контакт отрицателно на активни със защитно устройство или пасивни медицински против утечен ток (RCD) с импланти. За да се намали изключващ ток не повече от опасността...
  • Seite 141 2. Фиксирайте средната тръба (15) с халки (14) на издухващата тръба и двата винта с кръстообразно гнездо средната тръба. (18). Демонтаж на събирателната торба: 3. Вкарайте издухващата тръба (11) върху средната тръба (15). 3. Свалете карабините (16) от 4. Поставете смукателната тръба закрепващите...
  • Seite 142 Ако превключвателят за 1. Оформете от края на удължителния включване/изключване кабел примка и я прикрепете към или регулаторът на обема е защитата срещу усукване на кабела повреден, уредът не трябва (6). да бъде използван повече. 2. Свържете уреда към Личното предпазно електрозахранването.
  • Seite 143 Всяка друго употреба, • При работа винаги дръжте уреда различна от описаната, може здраво с двете ръце: За целта да предизвика повреждане на използвайте ръкохватката (4) и машината и да представлява T-образната ръкохватка (2). опасност за ползвателя. Работен режим засмукване: При...
  • Seite 144 Изпразване на сборния чувал: почистването не са включени в гаранцията. При пълен сборен чувал засмукващата способност намалява значително. Преди всички работи изключете Изпразнете сборния чувал, щом уреда и извадете щепсела. торбата се напълни или смукателната мощност на уреда намалее. Поверете ремонтните дейности и...
  • Seite 145 Техническа поддръжка събирателната торба (10) от корпуса на мотора (5) (за целта вижте • Проверете уреда преди всяка съответните инструкции за монтаж в употреба за очевидни дефекти, глава „Пускане в употреба“). като разхлабени, износени или • Съхранявайте уреда на сухо място повредени...
  • Seite 146 Не изхвърляйте окосената трева в кофата за смет, а я подлагайте на компостиране. Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools-service.eu Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 148). Поз.
  • Seite 147 Гаранционен срок и законови Процедура при гаранционен случай претенции при дефекти За да се гарантира бърза обработка Гаранционната услуга не удължава на Вашия случай, следвайте следните указания: гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За • За...
  • Seite 148 Ремонтен сервиз / Вносител извънгаранционно Моля, обърнете внимание, че следва- обслужване щият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения Ремонти извън гаранцията можете да сервизен център. възложите на клона на нашия сервиз Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ срещу...
  • Seite 149 Търсене на повреди Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела и Липсва мрежово напрежение предпазителя, евентуално ремонт от електротехник Уредът не Бутонът за включване/изключване тръгва (3) е дефектен Ремонт от обслужване на Въглеродните четки са износени клиенти...
  • Seite 150 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Laubsauger/-bläser Modell PLS 2600 B2 Seriennummern: 000001 - 056000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1-2012/A15:2021 •...
  • Seite 151 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Leaf Blower & Vacuum model PLS 2600 B2 serial number 000001 - 056000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG &...
  • Seite 152 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do lisci PLS 2600 B2 seryjny 000001 - 056000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 153 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický vysavac/fukar listí konstrukční řady PLS 2600 B2 Pořadové číslo 000001 - 056000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 154 Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm că Aspirator/sufl antă electrică pentru frunze seriei PLS 2600 B2 Numărul serial 000001 - 056000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Seite 155 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Elektrický vysávač/fúkač lístia konštrukčnej série PLS 2600 B2 Poradové číslo 000001 - 056000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 156 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Električni usisavač/puhalo lišća serije PLS 2600 B2 Serijski broj 000001 - 056000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2000/14/EG & 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Seite 157 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЛИСТОСЪБИРАЧ/ДУХАЛКА серия PLS 2600 B2 Сериен номер 000001 - 056000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU За...
  • Seite 158 Explosionszeichnung ∙ Exploded drawing Rysunek samorozwijający ∙ Rozvinuté náčrtky Schemă de explozie ∙ Výkres náhradných dielov Eksplozivni crtež ∙ Чертеж в перспектива PLS 2600 B2 informativ · informative pouczający · informační informatívny · informativno информативен 20230322_rev02_sf...
  • Seite 164 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 03/2023 Ident.-No.: 72040794032022-10 IAN 415842_2210...