Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PLS 2600 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PLS 2600 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PLS 2600 A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLS 2600 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower &
Vacuum / Aspirateur souffl eur broyeur électrique
PLS 2600 A1
Elektro-Laubsauger/-bläser
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur souffl eur broyeur
électrique
Traduction des instructions d'origine
Elektryczny odkurzacz/elektryczna
dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Elektrický vysávač/fúkač lístia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Soplador/Aspirador de hojas eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 360440_2010
Electric Leaf Blower & Vacuum
Translation of the original instructions
Elektrische bladzuiger/-blazer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Elektrický vysavač/foukač listí
Překlad originálního provozního návodu
Elektrisk løvsuger/-blæser
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLS 2600 A1

  • Seite 1 Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower & Vacuum / Aspirateur souffl eur broyeur électrique PLS 2600 A1 Elektro-Laubsauger/-bläser Electric Leaf Blower & Vacuum Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur souffl eur broyeur Elektrische bladzuiger/-blazer Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing électrique Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
  • Seite 5 Lieferumfang Das Gerät darf nicht in Bereichen mit ge- sundheitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwendet werden. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Seite 6 Der angegebene Schwingungsemissi- Technische Daten onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet Elektro- werden. Laubsauger/-bläser ..PLS 2600 A1 Nenneingangs- Warnung: spannung U ....230-240 V~, 50 Hz Der Schwingungsemissionswert Nennleistung P ......2600 W kann sich während der tatsäch- Leerlaufdrehzahl n ....11000 min...
  • Seite 7 Setzen Sie das Gerät nicht Symbole und Bildzeichen der Feuchtigkeit aus. Arbei- Bildzeichen auf dem Gerät: ten Sie nicht bei Regen. Achtung! Lange Haare nicht offen tra- gen. Benutzen Sie ein Haar- Betriebsanleitung lesen! netz. Aus Sicherheitsgründen müs- Angabe des Schallleistungs- sen beide Saugrohrteile und pegels L in dB...
  • Seite 8 Vorbereitung: Allgemeine Sicherheitshinweise • Die persönlichen Schutzausrüs- WICHTIG tungen schützen Ihre eigene und VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM die Gesundheit anderer und si- LESEN chern den reibungslosen Betrieb FÜR IHRE UNTERLAGEN des Gerätes: AUFBEWAHREN - Tragen Sie geeignete Arbeits- Lesen Sie die Anweisungen kleidung wie festes Schuhwerk sorgfältig durch.
  • Seite 9 • Lösen Sie Fremdkörper vor zu trennen. BERÜHREN SIE DAS Blas-/Saugbeginn mit einem Re- KABEL NICHT, SOLANGE ES chen oder einem Besen. NOCH NICHT VOM NETZ GE- • Verwenden Sie beide Teile des TRENNT IST. Benutzen Sie die Blasrohres, damit der Luftstrom Maschine nicht, falls das Kabel nah am Boden arbeiten kann.
  • Seite 10 terdecke, bei denen das ausge- • Richten Sie das Gerät während worfene Material Verletzungen des Betriebs nicht auf Personen, verursachen könnte. insbesondere den Luftstrahl nicht • Führen Sie vor der Benutzung auf Augen und Ohren. immer eine visuelle Inspektion • Achten Sie bei der Arbeit auf durch, um festzustellen, dass einen sicheren Stand, insbeson- das Häckselwerk, die Bol-...
  • Seite 11 entzündliche, giftige oder explo- • Halten Sie das Kabel vom Ar- sive Stoffe an. beitsbereich fern und führen Sie • Stoppen Sie die Maschine und es grundsätzlich hinter der Be- entfernen Sie den Stecker aus dienungsperson. der Steckdose. Stellen Sie si- •...
  • Seite 12 heren Ebene als der Ebene der che Geräusche von sich zu ge- Grundfläche der Maschine. ben oder zu vibrieren. Trennen • Halten Sie sich beim Betrieb der Sie die Maschine vom Netz und Maschine nicht in der Auswurf- unternehmen Sie die folgenden zone auf.
  • Seite 13 • Versuchen Sie nicht, das Ge- aus, trennen Sie die Maschine rät selbst zu reparieren, es sei vom Netz und stellen Sie sicher, denn, Sie besitzen hierfür eine dass alle beweglichen Teile Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, ausgelaufen sind. Lassen Sie die nicht in dieser Anleitung die Maschine vor Inspektionen, angegeben werden, dürfen nur Einstellungen etc.
  • Seite 14 Inbetriebnahme RESTRISIKEN Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, zeug vorschriftsmäßig bedienen, müssen Sie bleiben immer Restrisiken beste- die Blas- oder Saugrohre montieren hen. Folgende Gefahren können im (beachten Sie die Reihenfolge), Zusammenhang mit der Bauweise zum Laubsaugen den Fangsack und Ausführung dieses Elektrowerk- montieren.
  • Seite 15 Fangsack montieren: Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und die Rohre 1. Schieben Sie den Fangsack (10) auf die Auswurföffnung (17) des Motorge- richtig montiert sind. häuses (5). Der Fangsack rastet ein. Sollte der Ein-/Ausschalter 2. Hängen Sie die Karabinerhaken (16) oder Betriebsartschalter be- des Fangsacks (10) an die dafür vor- schädigt sein, darf mit dem...
  • Seite 16 3. Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/ Achten Sie beim Arbeiten darauf, Ausschalter (3) auf Position „I“ oder nicht mit dem Gerät gegen harte „II“. Gegenstände zu stoßen, die Schä- 4. Zum Ausschalten schieben Sie den den verursachen können. Saugen Ein-/Ausschalter (3) auf Position „0“.
  • Seite 17 Fangsack korrekt montiert 4. Öffnen Sie den Reißverschluss am sein, bevor Sie das Gerät Fangsack und entleeren Sie ihn voll- starten können. ständig. 5. Montieren Sie den entleerten Fangsack • Halten Sie das Gerät beim Arbeiten im- wieder. mer mit beiden Händen fest: Benutzen Sie hierzu den Handgriff ( 4) und Kompostierbares Material gehört...
  • Seite 18 Reinigung 2. Entfernen Sie das Mittelrohr ( 15). 3. Entfernen Sie vorsichtig Rückstände Das Gerät darf weder mit oder Verstopfungen am Flügelrad. Wasser abgespritzt werden 4. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich noch in Wasser gelegt wer- leicht drehen lässt und in einwandfrei- den.
  • Seite 19 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt und Sicherung prüfen, ggf. Repa- ratur durch Elektrofachmann Gerät startet Ein-/Ausschalter (3) defekt nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Stromkabel beschädigt Gerät arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt Reparatur durch Kundendienst chungen Ein-/Ausschalter (3) defekt...
  • Seite 20 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 21 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 360440_2010 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Seite 22 Content Introduction Introduction ....... 22 Congratulations on the purchase of your Intended use ......22 new device. With it, you have chosen a General description ....23 high quality product. Scope of delivery - Parts list ..... 23 During production, this equipment has Function description......
  • Seite 23 Function description The user or operator is responsible for ac- cidents causing injury to other people or damage to property. The electric leaf vacuum/blower has a The manufacturer cannot be held liable blowing/vacuuming unit for the blowing for damage when the blower is not used and suction functions.
  • Seite 24 Technical data vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Electric leaf vacuum/blower ..PLS 2600 A1 Warning: The vibration emission Rated input voltage U..230 - 240 V~, 50 Hz value may differ during actual use Rated power P ......2600 W...
  • Seite 25 Remove the power plug be- Vacuum mode fore maintenance and repair work. Blowing mode Remove the plug from the Symbols used in the mains. Immediately if the ca- instructions ble is damaged or cut. Hazard symbol with For safety reasons, both parts information on preven- of suction tube and collec- tion of personal injury...
  • Seite 26 Instruction: be drawn into the air intake nozzle. If you have long hair, Familiarise yourself with all use protective head covering. the unit’s parts and correct • Pay attention to open windows, operation of the unit before children, pets, etc. Stop working you start working with it.
  • Seite 27 or faulty protection covers or • Operate the machine in a rec- without any protection equip- ommended position and only when standing on a solid, flat ment. Never operate the device with a damaged or worn out surface. cable. • Do not operate the machine on •...
  • Seite 28 • While working, make sure that - when you are not using the de- you are standing in a firm posi- vice, tion – especially when you are - transporting it or leaving it un- on a slope. Always hold the de- attended;...
  • Seite 29 • Damaged cables, coupling and material to be brought back into plugs or connecting leads not the machine via the in-feed ap- corresponding to specifications, erture. must not be employed. Remove • If the machine becomes the plug immediately from the clogged, turn off the power plug socket in case of damage source and disconnect the ma-...
  • Seite 30 since damaged cables pose the • Do not use the appliance if the risk of coming into contact with on/off switch does not work live parts. properly. Always have a dam- • Ensure that you do not touch aged switch repaired by our any of the dangerous moving Service Centre.
  • Seite 31 Recommendation: their doctor and the manu- facturer of the implant before • Connect the device, as far as operating the machine. possible, only to a plug socket Initial start-up with a ground-fault circuit inter- rupter (RCD), with a rated re- sidual current at not more than Before operating the equipment, you must 30 mA.
  • Seite 32 Operating the leaf Installing/removing the collection bag blower In suction mode the device Danger of injury. Wear suita- can only be operated with ble clothing and work gloves the collection bag installed. when working with the device. Make sure that the Mounting the collection bag: device is functioning prop- 1.
  • Seite 33 2. Connect the machine to the power sup- not suck up any solid bodies such ply. as stones, branches or pieces of branch, fir cones or similar, since 3. To switch the device on, slide the On/ Off switch (3) to position “I” of “II”. these can damage the device, in 4.
  • Seite 34 Cleaning and • Make sure the volumes of leaf material sucked in at one time are not too large. maintenance This will avoid clogging of the suction tube ( 13) and blockage of the im- Warning! Risk of injury by dangerous moving parts! peller wheel.
  • Seite 35 Do not use cleaning agents or solvents. ing ( 5) again (see corresponding You may otherwise irreparably dam- installation instructions in the “Start-up” age the appliance. section). • Clean the collection bag ( 10) using • Store the device in a dry place well out of reach of children.
  • Seite 36 Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Check the socket, cable, line, plug No mains power supply and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary. Appliance Worn out carbon brushes won‘t start Motor faulty Send in to Service Centre for repair On/Off switch (3) defective Internal loose contact Intermittent...
  • Seite 37 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Seite 38 Service-Center defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use Service Great Britain only the address communicated to you. Tel.: 0800 404 7657 Ensure that the consignment is not sent E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 360440_2010 carriage forward or by bulky goods,...
  • Seite 39 Sommaire Introduction Introduction ....... 39 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......39 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....40 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ..... 40 Description des fonctions ....
  • Seite 40 L’appareil ne doit pas être utilisé dans les Tube central zones contenant des poussières nocives 2 Vis cruciforme pour la santé ou comme aspirateur à eau. Sangle de transport Le constructeur décline toute responsabilité Sac de ramassage en cas de dommages qui seraient occa- Notice d’utilisation sionnés par une utilisation non conforme Description des fonctions...
  • Seite 41 La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode Aspirateur souffleur d’essai normalisée et peut être utilisée pour broyeur électrique ..PLS 2600 A1 comparer un outil à un autre. L’indication Tension d’entrée du fait que la valeur totale de vibrations nominale U ....
  • Seite 42 Portez un équipement de pro- Symboles et pictogrammes tection respiratoire. Symboles apposés sur l’appareil Portez des chaussures de sécurité antidérapantes. Attention! Veuillez mainte- Lire la notice d‘utilisation nir une distance de sécurité de Pour des raisons de sécurité, 5 mètres autour de vous. les deux parties du tuyau d‘aspiration et le sac collec- N’exposez pas l’appareil à...
  • Seite 43 Pictogramme de danger utilisation non conforme aux avec informations de instructions peut provoquer prévention des dom- de graves blessures. mages aux personnes par décharge électrique Veuillez noter que les enfants, les personnes aux capacités phy- Symbole d’interdiction et siques, sensorielles ou mentales indications relatives à...
  • Seite 44 fenêtres ouvertes. Le matériel Contrôlez le sac de ramassage expulsé peut être projeté dans à intervalles réguliers pour voir votre direction. Veuillez in- s’il n’est pas endommagé ou terrompre votre travail si des usé. personnes ou des animaux se • N‘utilisez jamais l‘appareil avec trouvent près de vous.
  • Seite 45 Assurez-vous que le câble ne • Ne mettez pas l’appareil en soit pas endommagé. marche lorsque vous le tenez • Pour le branchement de la ral- à l’envers ou qu’il ne se trouve longe, utilisez le serre-câble pré- pas en position de fonctionne- vu à...
  • Seite 46 • Une utilisation plus longue de - après un contact avec des l’appareil peut mener à de corps étrangers ou lorsque se mauvaises irrigations sanguines produit une vibration anor- conditionnées par la vibration male. des mains. Cependant, vous • N’utilisez pas l’appareil dans pouvez prolonger la durée d’uti- des pièces fermées ou mal aé- lisation en portant des gants...
  • Seite 47 • Coupez la source d’énergie et Ne touchez en aucun cas le câble de réseau tant que la fiche débranchez la machine du sec- teur si la machine est obstruée de contact n’est pas retirée. • Maintenir les rallonges éloi- avant de la libérer des débris.
  • Seite 48 quer un contact avec des pièces • Si le câble d‘alimentation est sous tension. endommagé, il doit être rempla- • Veillez à ne pas toucher des cé par le fabricant, son service pièces mobiles dangereuses après vente ou des personnes de qualification similaire afin avant d’avoir débranché...
  • Seite 49 bouger bien que la source et les mains si l’appareil est utili- d’énergie soit coupée grâce à sé pendant une longue période la fonction de verrouillage du ou s’il n’est pas employé de ma- dispositif de protection. nière conforme ou correctement •...
  • Seite 50 Enfiler la sangle de Montage du tube de soufflage/d‘aspiration transport 1. Poussez le tube central (15) dans le Ne portez jamais la sangle à la diagonale sur l’épaule et carter moteur (5). 2. Fixez le tube central (15) avec les la poitrine, mais uniquement deux vis cruciformes (18).
  • Seite 51 Comment travailler avec dant un certain temps à tour- le souffleur-aspirateur de ner. Danger par la rotation feuilles de l’appareil. Le souffleur-aspirateur de Respectez les lois de protection feuilles doit être utilisé uni- contre le bruit et les prescriptions locales. quement pour les applica- tions suivantes : - Comme souffleur pour Changer de mode...
  • Seite 52 Mode de fonctionnement souf- Vous évitez ainsi de boucher le tuyau flage : de d‘aspiration ( 13) et de bloquer la roue à ailettes. En mode Soufflage, vous pouvez aussi utiliser l‘appareil sans sac de Pour ne pas user le sac réservoir inutilement, évitez de le traîner sur ramassage.
  • Seite 53 Nettoyage et entretien • Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées Avertissement ! Risque de de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un blessures lié aux pièces mo- chiffon humide ou une brosse. biles dangereuses ! N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant.
  • Seite 54 Rangement Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. • Pour le rangement, vous pouvez à nou- veau retirer du carter moteur ( Le produit est recyclable, est soumis le tube central ( 15), le tube de souf- à...
  • Seite 55 Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Contrôler la prise de courant, le câble, la conduite, la fiche et le fusible, et le Absence de tension de ré- seau cas échéant, faire les réparations par un électricien. L’appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt (3) défectueux Réparation par un centre de SAV...
  • Seite 56 Garantie - France ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de Article L217-16 du Code de la 3 ans, valable à compter de la date consommation d’achat.
  • Seite 57 ce produit - selon notre choix. Cette garan- Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage indus- tie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, soient présentés durant cette période de de recours à...
  • Seite 58 • En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à...
  • Seite 59 Service Réparations quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exé- Marche à suivre dans le cas de cuter par notre service, des réparations garantie qui ne font pas partie de la garantie. Nous Pour garantir un traitement rapide de votre vous enverrons volontiers un devis estima- demande, veuillez suivre les instructions...
  • Seite 60 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........60 Gebruik ........60 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....61 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....61 Beschrijving van de werking .....
  • Seite 61 De bediener of gebruiker van het appa- Draagriem raat is verantwoordelijk voor ongelukken Vangzak Gebruiksaanwijzing of schades aan andere personen of hun eigendom.De producent is niet verantwoor- Beschrijving van de werking delijk voor beschadigingen, die door on- rechtmatig gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. De elektrische bladzuiger beschikt over een zuig-/blaassysteem voor de functies blazen en zuigen.
  • Seite 62 Technische gegevens een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven Elektrische trillingemissiewaarde kan ook voor een bladzuiger/-blazer ..PLS 2600 A1 inleidende inschatting van de blootstelling Nominale ingangs- benut worden. spanning U .... 230 - 240 V~, 50 Hz Nominaal vermogen P ....2600 W...
  • Seite 63 Om veiligheidsredenen moe- Lang haar niet open dragen. ten beide zuigbuisdelen en Gebruik een haarnetje. de opvangzak correct ge- monteerd zij n, voordat u het Aanduiding van het geluids- apparaat kunt starten. volume L in dB Gevaar voor verwondingen Beschermingsniveau II door weggeslingerde (dubbele isolering) onderdelen! Omringende...
  • Seite 64 Lees de gebruiksaanwijzing zorg- - Draag geschikte werkkledij, vuldig door. zoals vast schoeisel met slipvrije zool, een stevige, Opgelet! Bij het gebruik van lange broek, beschermende elektrisch gereedschap die- handschoenen, beschermen- nen ter bescherming tegen de bril en een gehoorbescher- ming.
  • Seite 65 • Bevochtig bij zeer droge om- netsnoer beschadigd of versle- standigheden het oppervlak ten is. lichtjes om de stofbelasting te • De koppeling van het verleng- verminderen. snoer moet tegen spatwater beschermd zijn, uit rubber • Werk niet met een bescha- digd, onvolledig of zonder de bestaan of met rubber bekleed zijn.
  • Seite 66 bevestigingsmiddelen stevig • Het lichaam niet te ver strekken vastzitten, dat de behuizing en erop letten, het evenwicht onbeschadigd is en dat de vei- niet te verliezen. ligheidsvoorzieningen en -scher- • Houd vingers en voeten op een men aanwezig zijn. Vervang de veilige afstand van de opening versleten of beschadigde com- van de aanzuigbuis en de waai-...
  • Seite 67 - u het apparaat controleert, tegen hitte, olie en scherpe kan- het reinigt of wanneer u blok- ten. keringen verwijdert; • Beschadigde kabels, koppeling - u reinigings- of onderhouds- en stekker of aansluitleidingen, werkzaamheden doorvoert of die niet aan de voorschriften toebehoren uitwisselt;...
  • Seite 68 • Laat het verwerkte materiaal • Kantel de machine niet zolang zich niet ophopen in de uit- de stroombron nog ingescha- worpzone, want dit kan de keld is. correcte uitworp verhinderen en • Sluit een beschadigd netsnoer ertoe leiden dat het materiaal niet aan op de stroombron of weer via de vulopening in het raak een beschadigd snoer niet...
  • Seite 69 • Houd er tijdens het repareren • Behandel uw toestel met zorg- vuldigheid. Reinig regelmatig van het hakselmechanisme reke- de luchtgleuven en volg de on- ning mee dat het mechanisme derhoudsvoorschriften op. nog steeds bewegen kan, zelfs • Houd alle toegangen voor de wanneer de stroombron door de koellucht vrij van vuil.
  • Seite 70 uitgeschakeld zijn en moeten b) Schade aan de gezondheid, die van hand-/armtrillingen het de bewegende delen stil- gevolg zijn indien het apparaat staan. Trek de stekker uit het gedurende een langere periode stopcontact vóór alle werk- gebruikt wordt of niet zoals re- zaamheden! glementair voorgeschreven be- Blaas-/zuigpijp...
  • Seite 71 Persoonlijke beschermings- Draaggordel omdoen uitrusting en een deugdelijk Draag de draaggordel nooit functionerend apparaat ver- diagonaal over uw schou- lagen het risico op letsel en ders en borst maar slechts ongelukken. over één schouder, zodat u in noodgevallen het apparaat Na het uitschakelen van het snel van uw lichaam kunt apparaat draait het schoe-...
  • Seite 72 takken, sparappels of dergelijke Toerental instellen aan omdat deze het apparaat en meer in het bijzonder de hakselin- 1. Schuif de aan-/uitschakelaar (3) naar stand „I“ voor het laagste toerental. richting zouden kunnen beschadi- 2. Schuif de aan-/uitschakelaar (3) naar gen.
  • Seite 73 • Houd het apparaat bij het werken Composteerbaar materiaal hoort niet bij huishoudelijk afval thuis! steeds met beide handen vast: gebruik hiervoor de handgreep ( 4) en de Reiniging en onderhoud hulphandgreep ( • Let erop dat er geen al te grote hoe- veelheden gebladerte tegelijkertijd aan- Waarschuwing! Risico op lichamelijk letsel door bewe-...
  • Seite 74 3. Verwijder voorzichtig resten of verstop- Reiniging pingen aan de waaier. 4. Controleer, of de waaier gemakkelijk Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water gedraaid kan worden en zich in een gelegd worden. Het gevaar foutloze toestand bevindt. Laat een voor een elektrische schok defecte waaier door ons servicecenter bestaat!
  • Seite 75 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 77). Draagriem ................91100669 Vangzak .................91100668 11+12 Blaaspijp + Wielen ..............91100667 Zuigpijp ..................91100665 Centrale pijp ................91100664...
  • Seite 76 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit apparaat vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 77 zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 78 Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak Probleem Foutherstel Stopcontact, kabel, leiding, stek- ker en zekering nakijken, even- Netspanning ontbreekt tueel herstelling door vakkundig elektrotechnicus Apparaat start niet Schakelaar “Aan/uit” (3) defect Koolborstels versleten Herstelling door Service-Center Motor defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met Herstelling door Service-Center...
  • Seite 79 Wstęp Spis tresci Wstęp ........79 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 79 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 80 Zawartość opakowania ....80 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 80 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
  • Seite 80 Zawartość opakowania dla użytkownika. Urządzenia nie wolno używać w miejscach występowania szko- dliwych dla zdrowia pyłów lub jako odku- Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i rzacza do pracy na mokro. Urządzenie przeznaczone jest do użytku usuń materiały opakowania. przez osoby dorosłe.
  • Seite 81 Dane techniczne Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań Elektryczny odkurzacz dmuchawa do liści ..PLS 2600 A1 urządzenia elektrycznego z innymi urzą- Znamionowe dzeniami. napięcie wejścia U .. 230 - 240 V~, 50 Hz Podana wartość...
  • Seite 82 Noś okulary ochronne wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia). Nosić ochronniki słuchu. Zasady bezpieczeństwa Noś ochronę dróg oddecho- Ten rozdział zawiera podstawowe wych. przepisy bezpieczeństwa dotyczą- ce pracy z urządzeniem. Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne. Symbole i piktogramy Zachowuj od- Symbole na urządzeniu: stęp bezpie- czeństwa co najmniej 5 m od innych osób.
  • Seite 83 Znak zagrożenia z in- Nigdy nie zezwalać na używanie formacjami dotyczącymi maszyny przez dzieci i osoby po- siadające ograniczoną sprawność zapobiegania szkodom fizyczną, czuciową lub umysłową osobowym na skutek porażenia prądem elek- lub niewystarczające doświadcze- nie i wiedzę, lub osoby, które nie trycznym są...
  • Seite 84 nia, które można przesłyszeć cia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub podczas pracy. • Starannie sprawdź oczyszcza- zużyty. Niebezpieczeństwo ną powierzchnię i usuń wszel- zranienia. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi częściami (np. kie druty, kamienie, puszki i inne ciała obce. ogrodzeniami metalowymi, •...
  • Seite 85 • Obsługuj maszynę w zalecanej cej znajdzie się na włączniku, pozycji i tylko na stabilnej, rów- albo jeżeli włączone urządze- nie zostanie podłączone do nej powierzchni. • Nie należy obsługiwać maszy- źródła zasilania, może dojść ny na powierzchni utwardzonej do wypadku. kostką...
  • Seite 86 cuj tylko przy świetle dziennym • Należy iść w tempie spacero- lub dobrym oświetleniu. wym, nie biegać. • Nie zasysaj żadnych palących • Upewnij się, że napięcie sieci się, żarzących się lub dymią- elektrycznejodpowiada napię- cych materiałów (np. papie- ciu podanym na tabliczce typo- rosów, żaru itp.), oparów ani logicznej urządzenia.
  • Seite 87 • Uważaj, aby nie stracić równo- wydawać dziwne dźwięki lub wagi i stać bezpiecznie. Unikaj wibrować. Przed ponownym nienaturalnej postawy ciała. uruchomieniem i obsługą urzą- Podczas zasysania materiału dzenia odłącz urządzenie od nigdy nie stawaj na wyższym sieci i wykonaj następujące poziomie niż...
  • Seite 88 • Nie podejmuj prób samodziel- źródło zasilania, odłączyć urzą- nej naprawy urządzenia, chyba dzenie od sieci i upewnić się, że posiadasz odpowiednie że wszystkie ruchome części się kwalifikacje. Wszystkie prace, zatrzymały. Przed przeprowa- które nie są wymienione w dzeniem przeglądu, regulacji niniejszej instrukcji, mogą...
  • Seite 89 POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Uruchamianie Nawet przy przepisowej obsłudze Przed uruchomieniem urządzenia należy urządzenia elektrycznego wystę- zamontować rury wydmuchowe lub pują tzw. zagrożenia ogólne. W ssawne (przestrzegać kolejności), związku z konstrukcją i sposobem w celu odkurzania liści zamontować pracy urządzenia elektrycznego worek. mogą występować następujące za- grożenia ogólne: Uwaga: niebezpieczeństwo a) Uszkodzenia słuchu w razie...
  • Seite 90 Obsługa Montaż worka zbierającego: 1. Nasunąć worek zbierający (10) na Uwaga: Niebezpieczeństwo otwór wydmuchowy (17) obudowy urazu! Podczas prac z urzą- silnika (5). Worek zbierający wskakuje dzeniem nosić odpowiednią na swoje miejsce. odzież i rękawice ochron- 2. Zahaczyć karabińczyki (16) worka ne.
  • Seite 91 Włączanie i wyłączanie wuje je do kompostowania. Intensywność rozdrabniania zależy od wielkości liści i za- Przed załączeniem zwrócić uwagę, wartości wilgoci. czy urządzenie nie dotyka żadnych Wszelkie inne niż opisane przedmiotów. Przyjąć bezpieczną powyżej sposoby stosowania pozycję. urządzenia mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia i 1.
  • Seite 92 Opróżnianie worka na liście: • Przed użyciem dmuchawy zruszyć przylegające do ziemi liście za pomo- cą miotły lub grabi. Przy pełnym worku moc ssania znacznie • Podczas pracy urządzenie trzymać się redukuje; gdy worek na liście jest pełny mocno zawsze obiema rękami: Użyć lub jeżeli moc ssania urządzenia maleje, w tym celu rękojeści ( 4) i rękojeści...
  • Seite 93 Wyłączyć urządzenie i przed Konserwacja wykonaniem wszelkich prac wyjąć • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy wtyk sieciowy. urządzenie nie ma widocznych wad. • Sprawdzaj, czy osłony i elementy Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostały zabezpieczające nie są uszkodzone i opisane w tej instrukcji, powierzać...
  • Seite 94 • Przechowuj urządzenie w suchym, nie- dostępnym dla dzieci miejscu. Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- nie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi •...
  • Seite 95 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Sprawdź gniazdko, przewód, Brak zasilania prądem wtyczkę i bezpiecznik, ew. na- prawa przez specjalistę elektryka Urządzenie nie Uszkodzony włącznik-wyłącznik daje się urucho- mić Naprawa w punkcie serwiso- Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Uszkodzony przewód sieciowy Chwiejny styk we wnętrzu urzą- Urządzenie pracu- Naprawa w punkcie serwiso-...
  • Seite 96 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 97 Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 360440_2010 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Seite 98 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 98 Účel použití ........ 98 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......99 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......99 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Seite 99 ve vlhkém prostředí je zakázáno. Popis funkce Obsluhující osoba nebo uživatel jsou od- povědni za nehody nebo poranění jiných Přístroj je vybaven dmychadlem, příp. osob či poškození majetku. zařízením na vysávání listí s funkcemi fou- Výrobce neručí za škody, které byly způso- kání...
  • Seite 100 Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného pou- žívání elektrického nářadí lišit od Elektrický vysavac/ fukar listí ....PLS 2600 A1 uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářa- Jmenovité vstupní napětí U ..230 - 240 V~, 50 Hz dí...
  • Seite 101 Pozor! Rotující lopatkové Provozní režim Nasávání kolo. Držte ruce v bezpečné Provozní režim Foukání vzdálenosti. Zjistíte-li poškození připojo- Symboly v návodu: vacího kabelu, okamžitě vy- Výstražné značky s táhněte zástrčku ze zásuvky. údaji pro zabránění škodám na zdraví ane- Před prováděním údržbář- bo věcným škodám ských a opravných prací...
  • Seite 102 • Dávejte pozor na otevřená Instrukce: okna, děti, domácí zvířata atd. Před započetím práce se Práci přerušte, jestliže se v blíz- seznamte se všemi částmi kosti zdržují děti a domácí zví- přístroje a s jeho správnou řata. Vyfukovaný materiál může obsluhou.
  • Seite 103 Přístroj nikdy neprovozujte s • Provozujte stroj v doporučené poškozeným nebo opotřebeným poloze a pouze na pevném a kabelem. rovném povrchu. • Před každým použitím zkontro- • Stroj nepoužívejte na zpevně- lujte přístroj a síťový přívod se ném povrchu nebo na štěrku, zástrčkou, zda nejsou poško- kde by nevyvážený...
  • Seite 104 nemiřte proudem vzduchu na - jestliže přístroj nepoužíváte, oči nebo uši. pokud jej přepravujete anebo • Při práci dbejte na bezpečný je-li bez dozoru; - jestliže přístroj kontrolujete, postoj, a to zejména na sva- zích. Přidržujte přístroj vždy čistíte nebo odstraňujete pevně...
  • Seite 105 předpisům neodpovídající pří- • Nikdy neprovozujte stroj s vad- pojná vedení. V případě po- nými ochrannými zařízeními škození síťového kabelu ihned nebo ochrannými kryty nebo vytáhněte zástrčku ze zásuvky. bez bezpečnostních zařízení, V žádném případě se nedotý- jako například bez namontova- kejte síťového kabelu, dokud ne- ného záchytného pytle.
  • Seite 106 Údržba a skladování: nebo výměnu příslušenství, vy- pněte napájecí zdroj, odpojte • Pravidelně kontrolujte funkční stroj od sítě a ujistěte se, zda všechny pohyblivé části doběh- schopnost a stav neporušenosti přístroje, abyste zamezili rizi- ly. Před provedením inspekce, kům pro obsluhu. nastavení...
  • Seite 107 losti s technologií a konstrukcí to- blivé části zastaveny. Před hoto elektrického nářadí se mohou jakoukoliv prací na přístroji vyskytovat následující rizika: vytáhněte síťovou zástrčku! a) poškození sluchu, pokud není Montáž foukací/sací nasazena vhodná ochrana slu- chu. trubky b) poškození zdraví plynoucí z vibrací...
  • Seite 108 Přiložte nosný popruh Po vypnutí přístroje se lopat- kové kolo ještě nějakou dobu Nikdy nepoužívejte popruh otáčí. Nebezpečí zranění točí- diagonálně přes rameno a cím se nástrojem. hruď, nýbrž pouze na jednom Dbejte na odpovídající akustickou rameni, abyste mohli rychle sundat přístroj z těla v přípa- ochranu a místní...
  • Seite 109 Práce s přístrojem • Optimálního výsledku při použití dmy- chadla docílíte při vzdálenosti od země Foukač/odsávač listí se smí 5 - 10 cm. používat pouze pro následu- • Směřujte proud vzduchu pryč od sebe. jící účely použití: Dbejte na to, abyste nerozvířili těžké předměty, a tím někoho neporanili - Jako dmychadlo pro hro- madění...
  • Seite 110 Vypněte vysavač listí a vytáhněte Před jakoukoliv prací vypněte pří- síťovou zástrčku ze zásuvky. Ná- stroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze sledně zkontrolujte, zda nedošlo k zásuvky. zablokování lopatkového kola nebo k ucpání záchybného vaku a pří- Opravné a údržbové práce, které padně...
  • Seite 111 Skladování • Zkontrolujte, zda kryty a ochranná za- řízení nejsou poškozena a jsou správně usazena. V případě potřeby je vyměň- • Skladujte přístroj v suchém stavu a mimo dosah dětí. • Pro uložení lze střední trubku ( 15), Jak odstranit ucpání a foukací trubici ( 11), sací...
  • Seite 112 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Kontrola zásuvky, kabelu, ve- dení, zástrčky a pojistky, po Chybí síťové napětí případě oprava elektroodbor- níkem Přístroj nestar- Vadný spínač/vypínač (3) tuje Oprava servisní službou (Servi- Opotřebované uhlíky ce-Center) Vadný motor Poškozený proudový kabel Přístroj pracuje Oprava servisní...
  • Seite 113 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. trubka, záchytný ku od data zakoupení.
  • Seite 114 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 360440_2010 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 115 Obsah Úvod Úvod........115 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Účel použitia ......115 Du har valt en förstklassig produkt. Všeobecný popis ...... 116 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Objem dodávky ......116 under tillverkningen och genomgått slu- Popis funkcie ........ 116 tavsyning.
  • Seite 116 Prístroj je určený len na používanie do- elektrický vysávač/fúkač lístia spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov fúkacia rúra môžu používať prístroj len pod dozorom. nasávacia rúra Používanie prístroja pri daždi alebo vlh- Stredná rúra kom prostredí je zakázané. 2 Skrutka s krížovou drážkou Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ...
  • Seite 117 Uvedená emisná hodnota vibrácií môže Technické údaje byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa- denia prístroja. Elektrický vysávač/ fúkač lístia ....PLS 2600 A1 Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže Menovité počas skutočného používania vstupné napätie U ... 230 - 240 V~, 50 Hz elektrického nástroja odlišovať...
  • Seite 118 Z bezpečnostných dôvodov Údaj o hladine akustického musia byť obidve časti sacej výkonu L v dB rúry správne namontované, predtým ako budete môcť ochranná trieda II spustiť prístroj. (Dvojitá izolácia) Nebezpečenstvo poranenia Elektrické prístroje nepatria kvôli vymršteným dielom! do domového odpadu Okolo stojace osoby držte mimo nebezpečnej oblasti.
  • Seite 119 Pozor! Pri používaní elektric- Prístroj nepoužívajte, keď kých prístrojov treba kvôli chodíte naboso alebo nosí- ochrane proti zásahu elektric- te otvorené sandále. Noste kým prúdom, nebezpečen- ochrannú masku proti prachu. stvu poranenia a požiaru do- - Nenoste žiadne oblečenie držiavať nasledovné zásadné alebo ozdoby, ktoré...
  • Seite 120 • Používajte prístroj v prevádz- • Na upevnenie predlžovacieho kovom režime nasávanie iba kábla používajte na to plánova- vtedy, keď je namontované zá- né odľahčenie od ťahu. • Zohľadnite, že obsluha alebo chytné vrece. používateľ sú zodpovední za Skontrolujte pravidelne záchytný vak ohľadne opotrebení...
  • Seite 121 sa pripojí na zdroj prúdu, zod- palné, jedovaté alebo výbušné vihne alebo prenáša. látky. Ak pri prenášaní zariadenia • Zastavte stroj a vytiahnite zá- máte prst na vypínači alebo je strčku zo zásuvky. Uistite sa, že zapnuté, pripojené na zdroj všetky pohyblivé...
  • Seite 122 zástrčky alebo pripojovacie vedenie materiálu cez plniaci vedenie nezodpovedajúce otvor. predpisom sa nesmú používať. • V prípade, že je stroj upchaný, Pri poškodení sieťového kábla vypnite zdroj energie a odpojte vytiahnite ihneď zástrčku zo stroj od siete, skôr ako ho zbaví- zásuvky.
  • Seite 123 že poškodené káble môžu viesť • Prístroj nepoužívajte, keď sa ku kontaktu s aktívnymi časťami. nedá zapnúť a vypnúť spínač. • Zohľadnite, že sa nemôžete Poškodené spínače sa musia vy- dotknúť pohyblivých nebezpeč- meniť v našom servisnom centre. • Prístroj nepreťažujte. Pracujte ných dielov, skôr ako bude stroj odpojený...
  • Seite 124 • Zabráňte prevádzkovaniu stroja Uvedenie do chodu pri zlých poveternostných pod- mienkach, zvlášť pri nebezpe- Pred uvedením zariadenia do prevádzky, čenstvo zásahu bleskom. musíte - založiť fúkaciu alebo nasávaciu rúru (dodržte poradie), ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ - na odsávanie lístia založiť záchytný vak. Aj pri používaní...
  • Seite 125 Založenie záchytného vaku: sa nesmie viac pracovať. Pre- svedčte sa, či záchytný vak a 1. Nasuňte záchytný vak (10) na vyha- rúra sú správne založené. dzovací otvor (17) krytu motora (5). Ak by mal byť vypínač zap/ Záchytný vak zaskočí. vyp poškodený, s prístrojom 2.
  • Seite 126 Nastavenie otáčok Prevádzkový režim vyfukovanie: 1. Posuňte vypínač zap/vyp (3) do polo- Prístroj môžete prevádzkovať aj bez hy „I“ pre najnižšie otáčky. záchytného vaku v prevádzkovom 2. Posuňte vypínač zap/vyp (3) do polo- režime fúkania. hy „II“ pre najvyššie otáčky. • Optimálny výsledok pri používaní dú- Práca s prístrojom chadla dosiahnete pri vzdialenosti od zeme cca 5 - 10 cm.
  • Seite 127 Ochrana pred preťažením: Pred všetkými prácami vypnite za- Pri preťažení sa motor automaticky riadenie a vytiahnite sieťovú zástrč- vypne. Vypnite vysávač lístia a vytiahnite sieťovú zástrčku. Potom skontrolujte, či nie je blokované Práce, ktoré nie sú v tomto návode obežné koleso alebo upchatý zá- popísané, nechajte vykonať...
  • Seite 128 Odstránenie upchaní Odstránenie a ochrana a blokovaní životného prostredia Lístie a čerstvé odrezky rastlín môžu príp. Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v upchať prístroj. súlade s požiadavkami na ochranu život- ného prostredia do recyklačnej zberne. Vyčistenie lopatkového kolesa: Elektrické prístroje nepatria do do- Vytiahnite sieťovú...
  • Seite 129 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolovať zásuvku, kábel, ve- chýba sieťové napätie denie, zástrčku a poistku, príp. oprava elektroodborníkom prístroj nechce Porucha spínača zap/vyp (3) naštartovať oprava servisnou službou (Servi- opotrebované uhlíkové kefky ce-Center) porucha motora poškodený sieťový kábel prístroj pracuje oprava servisnou službou (Servi- poškodený...
  • Seite 130 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Seite 131 Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk tú adresu, ktorá vám bude oznámená. IAN 360440_2010 Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Seite 132 Indhold Introduktion Introduktion ......132 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....132 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....133 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......133 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Funktionsbeskrivelse ...... 133 der produktionen og det blev underkastet Oversigt ........
  • Seite 133 Maskinen må kun anvendes af voksne. 2 Stjerneskrue Unge over 16 år må kun anvende maski- Bæresele nen under opsyn af en voksen. Det er for- Opsamlingspose budt at anvende blæseren i regnvejr eller i Betjeningsvejledning fugtige omgivelser. Funktionsbeskrivelse Brugeren er ansvarlig for ulykker eller skader på...
  • Seite 134 Tekniske data Den anførte svingningsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering Elektrisk af afbrydelsen. løvsuger/-blæser ..PLS 2600 A1 Nominel indgangsspænding Advarsel: U ....... 230 - 240 V~, 50 Hz Svingningsemissionsværdien kan Mærkeeffekt P ......2600 W adskille sig fra den angivne værdi Tomgangshastighed n ..11 000 min...
  • Seite 135 OBS! Roterende vingehjul. Driftsart Sugning Hold hænderne væk. Driftsart Blæsning Træk netstikket ud før vedligeholdelses- og Billedtegn i vejledningen: reparationsarbejde. Faretegn med angivel- Kvæstelsesfare pga. ser til forebyggelse af udslyngede dele! person- eller materiel Hold omkringstående skade personer væk fra fareområdet.
  • Seite 136 Undervisning: arbejdet, hvis der opholder sig børn eller husdyr i nærheden. Gør dig kendt med alle blæ- Det bortblæste materiale kan serens dele og den rigtige slynges i deres retning. Over- betjening af den, før du hold en sikkerhedsafstand på 5 påbegynder arbejdet.
  • Seite 137 beskadiget eller slidt kabel. • Udfør før brug altid en visuel • Kontroller før hver brug blæ- inspektion for at kontrollere, at seren og netkablet plus stik for snittemekanismen og dens bolte skader. Undgå kropskontakt og andre fastgørelsesmidler er med jordforbundne dele (f.eks. sikret, at huset er ubeskadiget, metalhegn, -stolper).
  • Seite 138 • Hold fingre og fødder væk fra legemer eller ved unormale indsugningsåbningen og vinge- vibrationer. hjulet. Der er kvæstelsesfare. • Anvend ikke blæseren i lukkede • Arbejd ikke med blæseren, hvis og dårligt ventilerede lokaler. du er træt eller ukoncentreret el- •...
  • Seite 139 • Hold ansigt og krop på afstand • Sluk øjeblikkeligt for strømkilden af påfyldningsåbningen. og vent, til maskinen står stille, • Sørg for, at hænder, andre le- hvis skæremekanismen rammer gemsdele eller beklædningsdele et fremmedlegeme, eller hvis ikke befinder sig i udkastnings- der kommer usædvanlige lyde kanalen eller i nærheden af be- fra maskinen eller denne begyn-...
  • Seite 140 • Forsøg ikke at reparere blæse- • Lad altid maskinen køle af, in- ren på egen hånd, hvis du ikke den den oplagres. er uddannet til det. Alt arbejde, • Vær i forbindelse med vedlige- som ikke er angivet i denne vej- holdelsen af snittemekanismen ledning, må...
  • Seite 141 c) Lungeskader, hvis der ikke bæ- 2. Fastgør mellemrøret (15) med de to res egnet åndedrætsværn. stjerneskruer (18). d) Øjenskader, hvis der ikke bæres Driftsart Blæsning egnet øjenværn. 3. Sæt blæserøret (11) på mellemrøret (15). Advarsel! Dette elværktøj Driftsart Sugning genererer et elektromagnetisk 4.
  • Seite 142 Tænd/sluk 1. Læg bæreremmen (1) over den ene skulder. 2. Indstil selelængden, så karabinhagen Sørg før tilkobling for, at apparatet (1a) sidder ca. 10 cm under hoften. ikke er i berøring med andre gen- 3. Fastgør karabinhagen (1a) på ringen stande.
  • Seite 143 Enhver anden end den oven- Driftsart Sugning: for beskrevne anvendelse kan medføre skader på ma- Af sikkerhedsmæssige år- skinen og udgøre en fare for sager skal begge sugerørs- brugeren. dele og opsamlingsposen være monteret korrekt, før Pas under arbejdet på ikke at støde maskinen startes.
  • Seite 144 Rengøring 3. Fjern karabinhagerne (16) fra øjerne (14). Løsn opsamlingsposen ved at tryk- ke på låseknappen (9). Apparatet må ikke sprøjtes 4. Åbn lynlåsen på opsamlingsposen og med vand eller lægges ned tøm den fuldstændigt. i vand. Der er fare for elek- 5.
  • Seite 145 Bortskaffelse/ vingehjul skal udskiftes af vores ser- vicecenter. miljøbeskyttelse 5. Fastgør mellemrøret (15) i omvendt Aflever maskine, tilbehør og emballage til rækkefølge. miljøvenligt genbrug. Opbevaring Apparater må ikke bortskaffes med • Til opbevaring kan du tage mellemrøret husholdningsaffald. 15), blæserøret ( 11), sugerøret •...
  • Seite 146 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrol af stikkontakt, kabel, Netspænding mangler ledning, stik og sikring. Evt. re- paration gennem elektriker Apparatet star- Tænd/sluk-kontakt (3) defekt ter ikke Reparation gennem Ser- Kulbørster slidte vice-Center Motor defekt Elkabel beskadiget Blæseren arbej- Intern løs forbindelse der med afbry- Reparation gennem delser...
  • Seite 147 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder Skulle der forekomme defekter på dette ikke for produktdele som er udsat for en produkt har du lovpligtige rettigheder mod normal nedslidning og derfor kan anses sælgeren af produktet.
  • Seite 148 Service-Center samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit til den ser- Service Danmark viceadresse, som du får meddelt. For Tel.: 32 710005 at undgå problemer med modtagelsen E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 360440_2010 og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får Importør...
  • Seite 149 Contenido Introducción Introducción ......149 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......149 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....150 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....150 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 150 Volumen de suministro El aparato no debe utilizarse en áreas con polvos tóxicos o bien como aspiradora en húmedo. Desembale el aparato y compruebe que El aparato está destinado para el uso esté completo. Evacue el material de em- por personas mayores de edad. Jóvenes balaje de una forma conveniente.
  • Seite 151 Soplador / ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. Aspirador de hojas ..PLS 2600 A1 Tensión de El índice de emisión de vibraciones indica- entrada nominal U .. 230 - 240 V~, 50 Hz do también puede ser usado para estimar...
  • Seite 152 Póngase protección en los Instrucciones de oídos. seguridad Esta sección trata de las normas Lleve una mascarilla de seguridad básicas cuando se protectora. trabaja con este aparato. Póngase zapatos de Símbolos y pictogramas seguridad antideslizantes. Símbolos en el aparato: Mantenga una distancia de se- guridad mínima ¡Cuidado! de 5 m hacia terceros.
  • Seite 153 emergencia. La operación para la prevención de daños a las personas y inadecuada puede causar a las cosas graves lesiones. Símbolo de peligro con Los niños, las personas con ca- pacidades físicas, sensoriales o indicaciones para evitar intelectuales reducidas, así como daños personales por con insuficiente experiencia y descarga eléctrica...
  • Seite 154 haya niños o mascotas en las tado o dañado. cercanías. El material soplado • Nunca ponga en funcionamien- puede salir catapultado en su to el aparato si los dispositivos dirección. Mantenga una dis- de protección están defectuo- tancia de seguridad de 5 m en sos, si carece de cubierta de protección o sin los dispositivos torno suyo.
  • Seite 155 • Utilice el dispositivo de descar- • No arranque el aparato cuando ga de tracción previsto para la está volteado o bien cuando no colocación del cable de exten- se encuentra en su posición de sión. trabajo • Tenga en cuenta que el usuario •...
  • Seite 156 • Si se hace un uso prolongado • El aparato no ha de utilizarse del aparato se pueden producir en áreas cerradas o bien de mala ventilación. problemas circulatorios en las manos provocados por las vi- • No utilice el aparato cerca de líquidos o gases inflamables.
  • Seite 157 energía, mientras no se • Si la máquina se atasca, des- conecte la fuente de energía y haya retirado el enchufe del tomacorriente. desconecte la máquina de la • Mantenga alejados los alarga- red eléctrica antes de eliminar dores de las piezas peligrosas los residuos.
  • Seite 158 • Si se dañase la línea conectora • Procure no tocar ninguna de las piezas móviles que entrañan de este aparato, deberá ser re- peligro antes de haber desco- emplazada por el fabricante, su nectado la máquina de la red servicio técnico o por una per- eléctrica y las piezas móviles y sona similarmente cualificada...
  • Seite 159 • No intente nunca eludir la fun- d) Daños en los ojos, si no se utili- ción de enclavamiento del dis- zan gafas de protección. positivo de protección. Aviso: Esta herramienta eléc- Advertencias de seguridad trica genera durante su uso adicionales: un campo electromagnético.
  • Seite 160 Modo de funcionamiento de So- rápidamente el dispositivo plado del cuerpo en caso de peli- 3. Introduzca el tubo de soplado (11) en gro. el tubo central (15). 1. Colóquese la correa (1) sobre un hom- Modo de funcionamiento de As- piración bro.
  • Seite 161 Cambio del modo de Trabajar con el aparato funcionamiento El aspirador/soplador de ho- Modo de funcionamiento de As- jas solo debe utilizarse para los siguientes fines: piración 1. Ponga el interruptor de funcionamiento - Como sopladora, para amon- (8) en la posición tonar hojas secas o para Modo de funcionamiento de So- sacar mediante soplado las...
  • Seite 162 • Un resultado óptimo en la aplicación Protección de sobrecarga: Si del aspirador se obtiene con una dis- hay sobrecarga, el motor se apaga tancia de aprox. 5 a 10 cm al suelo. automáticamente. • El chorro de aire debe dirgirse ale- Apague el aspirador de hojas y desenchúfelo de la corriente eléc- jándose del usuario.
  • Seite 163 terminar el trabajo, ya que de No utilizar detergentes ni disolventes para limpiarlo. Con ello podría dañar otro modo se endurece y deposita la suciedad con los residuos de el aparato de forma irremediable. hojas con la consecuencia que • Limpie el saco colector ( 10) con un en caso dado no podrá...
  • Seite 164 Almacenaje Eliminación y protección del medio ambiente • Para guardar el aparato, puede retirar el tubo central ( 15), el tubo de so- El equipo, sus accesorios y el material de 11), el tubo de aspiración plado ( embalaje deben reciclarse en forma com- 13) y el saco colector ( 10) de patible con el medio ambiente.
  • Seite 165 Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, even- Falta tensión de red tualmente reparar por electricis- Aparato no Interruptor de arranque/parada arranca (3) defectuoso Reparación por servicio técnico Escobillas de carbón desgastadas (Service-Center) Motor defectuoso Daño en el cable de corriente...
  • Seite 166 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Seite 167 Service-Center mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones Servicio España acerca de la gestión de su reclama- Tel.: 902 59 99 22 ción. (0,08 EUR/Min. • Tras consultar con nuestro servicio de + 0,11 EUR/llamada postventa, un aparato identificado (tarifa normal))
  • Seite 168 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Laubsauger/-bläser Modell PLS 2600 A1 Seriennummern: 000001 - 240800 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 169 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Leaf Vacuum/Blower model PLS 2600 A1 serial number 000001 - 240800 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Seite 170 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l’ Aspirateur souffleur broyeur électrique de construction PLS 2600 A1 Numéro de série 000001 - 240800 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 171 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische bladzuiger/-blazer bouwserie PLS 2600 A1 Serienummer 000001 - 240800 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 172 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do lisci PLS 2600 A1 seryjny 000001 - 240800 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 173 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický vysavac/fukar listí konstrukční řady PLS 2600 A1 Pořadové číslo 000001 - 240800 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 174 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Elektrický vysávač/fúkač lístia konštrukčnej série PLS 2600 A1 Poradové číslo 000001 - 240800 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 175 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Elektrisk løvsuger/-blæseraf serien PLS 2600 A1 Seriennummer 000001 - 240800 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 176 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Soplador / Aspirador de hojas de la serie PLS 2600 A1 Número de serie 000001 - 240800 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 177 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión PLS 2600 A1 informativ · informative · informatif informatief · pouczający · informační informatívny · informativo 20210407_rev02_mt...
  • Seite 180 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

360440 2010