Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PLSBA 40-Li A1 Bedienungsanleitung
Parkside PLSBA 40-Li A1 Bedienungsanleitung

Parkside PLSBA 40-Li A1 Bedienungsanleitung

40 v akku-laubsauger/-bläser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLSBA 40-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER/40 V CORDLESS LEAF
VACUUM/BLOWER/40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/BROYEUR
ÉLECTRIQUE SANS FIL PLSBA 40-Li A1
40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
40 V CORDLESS LEAF VACUUM/
BLOWER
User manual
Translation of the original instructions
40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/
BROYEUR ÉLECTRIQUE SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
40 V ACCU BLADZUIGER/-BLAZER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
40 V AKUMULATOROWY ODKURZACZ/
DMUCHAWA DO LIŚCI
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
40 V AKU VYSAVAČ/FOUKAČ LISTÍ
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 449934_2310
40 V AKU VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
40 V SOPLADOR/ASPIRADOR DE
HOJAS RECARGABLE
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
40 V BATTERIDREVEN
LØVSUGER/-BLÆSER
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
40 V ASPIRATORE/SOFFIATORE
RICARICABILE PER FOGLIE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
40 V AKKUS LOMBSZÍVÓ/-FÚVÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLSBA 40-Li A1

  • Seite 1 40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER/40 V CORDLESS LEAF VACUUM/BLOWER/40 V ASPIRATEUR SOUFFLEUR/BROYEUR ÉLECTRIQUE SANS FIL PLSBA 40-Li A1 40 V AKKU-LAUBSAUGER/-BLÄSER 40 V AKU VYSÁVAČ/FÚKAČ LÍSTIA Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 40 V CORDLESS LEAF VACUUM/ 40 V SOPLADOR/ASPIRADOR DE BLOWER HOJAS RECARGABLE User manual...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona 102 Návod na obsluhu Strana 126 Návod na obsluhu Strana 148 Manual de instrucciones Página 171 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 217 Használati útmutató...
  • Seite 7 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 8 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder Lesen Sie die Bedienungsanleitung. eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, Verletzungsrisiko durch aus dem wenn sie nicht vermieden wird, den Produkt weggeschleuderte Teile!
  • Seite 9 Bedienung verursacht wurden. „Elektrowerkzeug” genannt) ist   Das Produkt ist Teil der Serie ausschließlich für die beiden folgenden X 20 V TEAM von Parkside und kann Verwendungsarten bestimmt: mit Akku-Packs der Serie X 20 V TEAM Im Gebläsemodus trägt das Produkt – von Parkside betrieben werden. Die trockenes Laub zusammen und Akku-Packs dürfen nur mit Ladegeräten...
  • Seite 10 1 Akku-Laubsauger/-bläser (Abb. B) 1 Blasrohr (2-teilig) Entriegelung 1 Saugrohr (2-teilig) 4 Kreuzschlitzschrauben (Abb. C) 1 Fahrgestell: Kreuzschlitzschraube 2 Räder – Halterung (Abb. D) – 1 Tragegurt Öse 1 Fangsack 1 Bedienungsanleitung (Abb. E) Sterngriffmutter HINWEIS Schraube Akku-Packs und Ladegerät sind nicht im (Abb. F) Lieferumfang enthalten. Karabinerhaken ˜...
  • Seite 11 Belastung läuft). Saugmodus: 2,13 dB – Schwingungsemissionswerte Ladedauer Das Produkt ist Teil der Serie Vibration a (Gebläsemodus): X 20 V TEAM von Parkside und kann Handgriff: 0,972 m/s – mit Akku-Packs der Serie X 20 V TEAM Zusatzhandgriff: 0,961 m/s von Parkside betrieben werden. Akku- –...
  • Seite 12 PLG 20 C3 Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt – PDSLG 20 A1 ausschließlich mit folgenden Akku-Packs zu – betreiben: Die Ladedauer wird durch Faktoren PAP 20 B1 wie Temperatur der Umgebung und – PAP 20 B3 des Akku-Packs sowie der anliegenden –...
  • Seite 13   Machen Sie sich mit allen   Verwenden Sie nur die Teilen und der richtigen empfohlenen Akku-Packs und Bedienung des Produkts Ladegeräte. vertraut, bevor Sie mit der   Bei falscher Anwendung kann Arbeit beginnen. Flüssigkeit aus dem Akku-Pack   Stellen Sie sicher, dass austreten.
  • Seite 14   Entnehmen Sie die Akku-Packs   Tragen Sie keine lose aus dem Produkt, wenn das sitzende Kleidung, Kleidung Produkt über einen längeren mit hängenden Schnüren, Zeitraum unbenutzt gelagert Krawatten oder Schmuck, die werden soll. am Lufteingang angesaugt   Verwenden Sie keine werden könnten.
  • Seite 15   Bevor Sie beginnen, mit dem   Betreiben Sie das Produkt Produkt zu arbeiten, entfernen niemals mit defekten Schutz- Sie Fremdkörper mit einem einrichtungen, fehlerhaften Rechen oder einem Besen. Schutzabdeckungen oder   Verwenden Sie beide Teile ohne Schutzeinrichtungen. des Blasrohres, damit Sie  ...
  • Seite 16   Ersetzen Sie verschlissene   Richten Sie das Produkt oder beschädigte niemals auf andere Personen. Komponenten satzweise, Richten Sie insbesondere um das Gleichgewicht zu den Luftstrahl während des bewahren. Ersetzen Sie Betriebs nicht auf die Augen beschädigte oder unlesbare und Ohren. Beschriftungen.
  • Seite 17   Vermeiden Sie den Betrieb falls eine abnormale – des Produkts bei schlechten Vibration auftritt. Wetterbedingungen,   Benutzen Sie das Produkt insbesondere bei Blitzgefahr. nicht in geschlossenen oder Arbeiten Sie nur bei Tageslicht schlecht belüfteten Bereichen. oder guter künstlicher   Benutzen Sie das Produkt Beleuchtung.
  • Seite 18   Achten Sie darauf, dass   Halten Sie die Akku-Packs weder Hände noch frei von Unrat und anderen andere Körperteile oder angesammelten Materialien, Kleidungsstücke in das um eine Beschädigung Motorgehäuse gelangen oder der Akku-Packs und einen sich in der Nähe beweglicher möglichen Brand zu Teile befinden.
  • Seite 19   Achten Sie darauf, dass   Versuchen Sie nicht, das Sie keine gefährlichen, Produkt selbst zu reparieren, beweglichen Teile berühren, es sei denn, Sie besitzen bevor Sie die Akku-Packs aus hierfür eine Ausbildung. dem Produkt entfernt haben Sämtliche Arbeiten, die und dass die gefährlichen, nicht in dieser Anleitung beweglichen Teile vollständig...
  • Seite 20 Zubehör aus. Entfernen entnehmen. Sie die Akku-Packs. Stellen Sie   Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht von Parkside sicher, dass alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen empfohlen wurde. Dies kann sind. Lassen Sie das Produkt zu elektrischem Schlag oder vor Inspektionen, Einstellungen Feuer führen.
  • Seite 21 ˜ Vor der ersten Verwendung   Gehörschäden, falls Sie keinen geeigneten ˜ Produkt auspacken Gehörschutz tragen. 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche   Gesundheitsschäden, die aus Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Hand-Arm-Schwingungen 2. Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind resultieren, falls Sie das und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“).
  • Seite 22 Abb. Aktion Abb. Aktion Zusatzhandgriff: 1. Stecken Sie beide Räder  1. Lösen Sie die Sterngriff- die Halterung  mutter  . Ziehen Sie die 2. Schieben Sie die Halterung  Schraube  aus dem Zusatz- mit den Rädern  auf das handgriff  untere Blasrohr  2. Setzen Sie den Zusatz- Drücken Sie, falls notwendig, handgriff ...
  • Seite 23 ˜ Akku-Packs aufladen ˜ Zusatzhandgriff einstellen (Abb. E) ACHTUNG! Risiko der Beschädigung der Akku-Packs  1. Lösen Sie die Sterngriffmutter  und des Ladegeräts  2. Stellen Sie den Zusatzhandgriff  in die gewünschte Position. Beachten Sie die Angaben in der 3. Ziehen Sie die Sterngriffmutter  fest.
  • Seite 24 Die Ladezustandsanzeige  am Akku- Stand. Pack  signalisiert den Ladezustand. Drücken Sie die Taste  am Akku- Pack  . Der Ladezustand wird durch HINWEIS Aufleuchten der entsprechenden LED- Verwenden Sie das Produkt Leuchten angezeigt. ausschließlich mit 2 Akku-Packs  Serie X 20 V TEAM von Parkside. 22 DE/AT/CH...
  • Seite 25 ˜ Gebläsemodus Ladezustand während des Betriebs prüfen Die Ladezustandsanzeige  HINWEIS Bedienfeld signalisiert den Ladezustand der Sie können das Produkt nicht betreiben, Akku-Packs  während des Betriebs. wenn die Flügelradabdeckung  nicht geschlossen und korrekt verschraubt ist. ˜ Arbeitsanweisungen Ein optimales Ergebnis erhalten Sie, wenn VORSICHT! Verletzungsrisiko Sie das Produkt mit einem Abstand zum und Risiko der Beschädigung des...
  • Seite 26 5. Montieren Sie den entleerten Fangsack  VORSICHT! Verletzungsrisiko wieder am Produkt. und Risiko der Beschädigung des Produkts! ˜ Reinigung und Wartung Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet sich der Motor sofort aus. VORSICHT! Verletzungsrisiko Schalten Sie das Produkt aus und und Risiko der Beschädigung des entnehmen Sie die Akku-Packs ...
  • Seite 27 2. Entfernen Sie vorsichtig Rückstände oder VORSICHT! Risiko der Verstopfungen vom Flügelrad. Beschädigung des Produkts! 3. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht Verwenden Sie keine Reinigungs- oder drehen lässt und in einwandfreiem Zustand Lösungsmittel. Sie könnten das Produkt ist. Lassen Sie ein defektes Flügelrad von irreparabel beschädigen.
  • Seite 28 Sie können Bestellungen nur online Teil Bestellnummer aufgeben. 99944993404 Tragegurt  Wenden Sie sich für weitere Informationen an die Lidl-Service-Hotline (siehe Unteres Saugrohr  99944993406 „Service“). Oberes Saugrohr  Unteres Blasrohr  Teil Bestellnummer 99944993405 Oberes Blasrohr  99944993401 Fangsack  99944993407 Rad  99944993402 Zusatzhandgriff  ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Seite 29 ˜ Entsorgung Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mülltonne bedeutet, dass dieses Materialien, die Sie über die örtlichen Gerät am Ende der Nutzungszeit Recyclingstellen entsorgen können. nicht über den Haushaltsmüll Beachten Sie die Kennzeichnung der entsorgt werden darf.
  • Seite 30 ˜ Garantie Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Das Produkt wurde nach strengen Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der entsorgen dürfen. Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts dem Produkt vor der Entsorgung.
  • Seite 31 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 449934_2310) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 32 ˜ EU-Konformitätserklärung 30 DE/AT/CH...
  • Seite 33 List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Seite 34 List of pictograms used DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in Read the user manual. death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which Risk of injury due to materials blown can result in death or severe injury out of the product! Remove persons...
  • Seite 35   The product is part of the X 20 V TEAM with all of the safety information and instructions series from Parkside and can be for use. Only use the product as described and operated using battery packs of the for the specified applications. If you pass the X 20 V TEAM series from Parkside.
  • Seite 36 ˜ Technical data Charging level indicator (battery pack) Release button 40 V Cordless Snap hook leaf vacuum/ Carrying strap blower PLSBA 40-Li A1 * Battery packs and charger are not included Rated voltage: 40 V in delivery. (2 × 20 V  (Fig. B) Rated current: 20 A...
  • Seite 37 – Charging time Vacuum mode: 2.13 dB – The product is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be Vibration emission values operated with battery packs of the X 20 V TEAM series from Parkside. Vibration a (blowing mode): Battery packs of the X 20 V TEAM series Handle: 0.972 m/s...
  • Seite 38 Charging time 2 Ah 4 Ah Charger Battery pack Battery pack PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2.4 A Charger 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4.5 A Charger 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4.5 A 35 min 60 min Charger PDSLG 20 A1  ...
  • Seite 39     Only use the recommended The personal protective battery packs and chargers. equipment protects the health   Misuse may cause fluid to of the operator and ensures leak from the battery pack. the smooth operation of the Avoid contact with leaked product.
  • Seite 40     Be familiar with your Check the collection bag surroundings and pay regularly for wear or damage.   attention to potential dangers Never operate the product that may be overlooked when with defective protection working. equipment or faulty protection  ...
  • Seite 41   Operation If you are tired or lacking   Avoid an abnormal body in concentration or have posture. Always maintain consumed alcohol or tablets, your balance to ensure secure do not work with the product. footing on slopes. Walk at a Always have a break on time.
  • Seite 42   before removing any Do not allow hands or other – obstruction or clearing body parts or clothing to enter blocked channels, any part of the motor housing, before checking, cleaning or or to be in the vicinity of – carrying out other work on moving parts.
  • Seite 43   If the cutting mechanism Maintenance and storage   comes into contact with a Regularly check the foreign object or the product functionality and integrity of starts to emit unusual noises the product to avoid danger or vibrate, immediately switch to the operator.
  • Seite 44 Switch off the product before Do not use any accessories maintenance, inspection, that are not recommended by storage or to change Parkside. This can result in accessories. Remove the electric shock or fire.   battery packs. Ensure that Observe the safety information...
  • Seite 45   Eye injuries if you do not wear CAUTION! Risk of injury! suitable eye protection. Never use the product with only one suction pipe section attached. Always use WARNING! the lower suction pipe  and the upper suction pipe  together. During operation, the product generates an electromagnetic NOTE field which, under certain...
  • Seite 46 ˜ Charging the battery packs Fig. Action Auxiliary handle: NOTICE! Risk of damaging the 1. Loosen the star grip nut  battery packs  and charger  Pull the screw  out of the auxiliary handle  Observe the information in the user 2. Place the auxiliary handle  manual for the battery packs ...
  • Seite 47 Always wear appropriate protective Only use the product with 2 battery equipment and work gloves while packs  of the X 20 V TEAM series working with the product. from Parkside. Prior to each use, ensure that the product is working correctly and has been assembled properly. GB/IE...
  • Seite 48 1. Switching on: Press the on/off Checking the charging level during switch  operation 2. To regulate the suction/blowing power, The charging level indicator  on the press the volume control  control panel signals the charging level of 3. Switching off: Briefly press the on/off the battery packs ...
  • Seite 49 ˜ Emptying the collection bag You get optimal results when you use the product with a distance of 5‒10 cm to the ground. NOTE Direct the air jet away from you. Make sure If the collection bag  is full, the suction not to whirl up any heavy objects to avoid power decreases considerably.
  • Seite 50 ˜ Removal of clogging and NOTE blockage Always clean the product immediately after working with it. Otherwise dirt will NOTE become hardened and firmly attached Leaf material and fresh plant parts may with leaf residues and might prove clog or block the product. impossible to remove without dismantling the motor housing ...
  • Seite 51 Observe the information in the user manual Have the order number ready for your for the battery packs  regarding the order. permissible storage temperature. Avoid You can only place orders online. extreme cold or heat during storage to Contact the Lidl service hotline (see ensure the battery output is not adversely „Service“) for further information.
  • Seite 52 ˜ Disposal Environmental damage through incorrect disposal of The packaging is made entirely of recyclable the batteries/rechargeable materials, which you may dispose of at local batteries! recycling facilities. Remove the batteries/battery pack from the Observe the marking of the product before disposal. packaging materials for waste separation, which are marked with Batteries/rechargeable batteries may not be...
  • Seite 53 The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number...
  • Seite 54 ˜ EU declaration of conformity 52 GB/IE...
  • Seite 55 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Seite 56 Liste des pictogrammes/symboles utilisés DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou Lisez le mode d’emploi. une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un Risque de blessure par des danger avec un risque modéré, qui, pièces projetées hors du produit ! s’il n’est pas évité, peut entraîner la...
  • Seite 57 Le produit fait partie de la série   suivants : X 20 V TEAM de Parkside et peut En mode souffleur, le produit rassemble – être utilisé avec des batteries de la série les feuilles sèches et élimine les feuilles X 20 V TEAM de Parkside.
  • Seite 58 1 Aspirateur souffleur/broyeur électrique sans * Batterie et chargeur ne sont pas compris fil dans le contenu de l’emballage. 1 Tube de soufflage (en 2 parties) (Ill. B) 1 Tube d’aspiration (en 2 parties) 4 Vis cruciformes Déverrouillage 1 Châssis : (Ill. C) 2 roulettes –...
  • Seite 59 Valeurs d’émission de vibrations Durée de recharge Vibration a  (mode de Le produit fait partie de la série soufflage) : X 20 V TEAM de Parkside et peut Poignée : 0,972 m/s² – être utilisé avec des batteries de la série Poignée auxiliaire : 0,961 m/s²...
  • Seite 60 Nous vous recommandons d’utiliser ce PLG 20 C3 – PDSLG 20 A1 produit exclusivement avec les batteries – suivantes : La durée de charge est influencée par PAP 20 B1 des facteurs tels que la température de – PAP 20 B3 l’environnement et de la batterie, ainsi que –...
  • Seite 61 Familiarisez-vous avec toutes Lors d’une mauvaise     les pièces et l’utilisation utilisation, du liquide peut correcte du produit avant de fuir de la batterie. Évitez tout commencer à travailler. contact avec le liquide de Assurez-vous de pouvoir la batterie qui a coulé. En  ...
  • Seite 62 Préparation Portez un couvre-chef   Ne faites jamais fonctionner protecteur si vous avez les   le produit lorsque des cheveux longs. personnes, en particulier Tenez les cheveux longs   des enfants ou des animaux à l’écart des orifices domestiques, se trouvent à d’aspiration.
  • Seite 63 Si les conditions sont très Utilisez le produit dans la     sèches, humidifiez légèrement position recommandée et la surface à nettoyer ou uniquement lorsque vous vous utilisez un pulvérisateur pour trouvez sur une surface solide réduire l’accumulation de et plane. poussière.
  • Seite 64 Ne mettez pas le produit en Ne travaillez pas avec le     marche s’il est tenu à l’envers produit, si vous êtes fatigué, ou s’il n’est pas en position de manquez de concentration, travail. ou après avoir consommé de Évitez toute mise en service l’alcool ou des médicaments.
  • Seite 65 Éteignez le produit, retirez En cas d’accident ou     les batteries et assurez-vous d’incident pendant l’utilisation, que toutes les pièces mobiles éteignez immédiatement se sont complètement le produit et retirez les immobilisées, batteries. Pour remédier aux lorsque vous n’utilisez pas le dysfonctionnements, lisez le –...
  • Seite 66 Lorsque vous introduisez des Vérifiez le produit pour y   – matières dans le produit, détecter des dommages. veillez en particulier à ne Remplacez les pièces – pas introduire de pièces endommagées ou faites-les métalliques, de pierres, de réparer. bouteilles, de canettes ou Vérifiez que le produit ne –...
  • Seite 67 Remplacez les pièces usées Éteignez le produit avant     ou endommagées pour des de procéder à l’entretien, à raisons de sécurité. N’utilisez l’inspection, au stockage ou que des pièces de rechange/ au changement d’accessoires. accessoires d’origine. Enlevez les batteries. N’essayez pas de réparer le Assurez-vous que toutes  ...
  • Seite 68 N’utilisez aucun accessoire produit est utilisé sur une   non recommandé par longue période ou n’est pas Parkside. Cela peut correctement manipulé et conduire à un choc électrique entretenu. ou déclencher un feu. Lésions pulmonaires si vous  ...
  • Seite 69 3. Vérifiez si le produit et toutes les pièces Ill. Action sont en bon état. Si vous constatez une 4. Pousser le tube d’aspiration détérioration ou un défaut, n’utilisez pas supérieur dans le carter le produit mais procédez comme décrit au moteur chapitre « Garantie ».
  • Seite 70 ˜ Mise en service ˜ Enlever/insérer la batterie (Ill. A) REMARQUE N’utilisez le produit que lorsque PRUDENCE ! Risque de blessures ! la bandoulière est montée. La N’insérez les batteries que lorsque le bandoulière permet de contrôler la produit est entièrement opérationnel. décharge d’électricité...
  • Seite 71 Utilisez le produit exclusivement PRUDENCE ! Risque de blessures ! avec 2 batteries de la série Portez toujours un équipement de protection X 20 V TEAM de Parkside. et des gants de travail appropriés lorsque vous travaillez avec le produit. 1. Allumer : Appuyez sur l’interrupteur Avant toute utilisation, assurez-vous marche/arrêt ...
  • Seite 72 Signal Signification PRUDENCE ! Risque de blessure et d’endommagement du produit ! 3 LED sont allumées Batteries (rouge/orange/vert) complètement Toute autre utilisation que celle décrite ici chargées peut endommager le produit et présenter 2 LED sont allumées Batteries un risque pour l’utilisateur. (rouge et orange) partiellement Lorsque vous travaillez, veillez à...
  • Seite 73 ˜ Mode d’aspiration (Ill. F) 1. Éteignez le produit. Attendez que la turbine PRUDENCE ! Risque de blessure et s’arrête. d’endommagement du produit ! 2. Retirer les batteries du produit (voir « Enlever/insérer la batterie »). Pour des raisons de sécurité, le tube 3. Retirez le mousqueton de l’œillet d’aspiration inférieur et le tube...
  • Seite 74 ˜ Nettoyage Nettoyer la turbine (Ill. G) AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! PRUDENCE ! Risque de blessures ! Ne vaporisez pas le produit avec de Retirez les batteries avant de nettoyer l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. la turbine. 1. Retirez la vis du carter moteur PRUDENCE ! Risque de Ouvrez le cache de l’hélice...
  • Seite 75 ˜ Transport Pour plus d’informations, contactez le service d’assistance téléphonique de Lidl Éteignez le produit et retirez les (voir « SAV »). batteries Laissez toutes les pièces mobiles s’arrêter Pièce Numéro de complètement. commande Portez toujours le produit par la poignée 99944993401 Sac de ramassage et la poignée auxiliaire 99944993402...
  • Seite 76 ˜ Mise au rebut Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à L’emballage se compose de matières la directive 2006/66/CE et ses modifications. recyclables pouvant être mises au rebut dans Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le les déchetteries locales.
  • Seite 77 Article 1648 1er alinéa du Code civil Article L217–4 du Code de la consommation L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Le vendeur livre un bien conforme au contrat et intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux répond des défauts de conformité existant lors ans à...
  • Seite 78 ˜ Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 449934_2310) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Seite 79 ˜ Déclaration UE de conformité FR/BE...
  • Seite 80 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Seite 81 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, Lees de gebruiksaanwijzing. als dit niet wordt voorkomen (bijv. verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op Verwondingsgevaar door een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood onderdelen die uit het product tot gevolg kan hebben, als dit niet...
  • Seite 82     Het product is onderdeel van de serie Deze accu bladzuiger/-blazer (hierna X 20 V TEAM van Parkside en kan met “product” of “elektrisch apparaat” accu’s van de serie X 20 V TEAM van genoemd) is geschikt voor de volgende Parkside worden gebruikt. De accu’s...
  • Seite 83 1 Accu bladzuiger/-blazer (Afb. B) 1 Blaasbuis (2-delig) Ontgrendeling 1 Zuigbuis (2-delig) 4 Kruiskopschroeven (Afb. C) 1 Chassis: Kruiskopschroef 2 Wielen – Houder (Afb. D) – 1 Draagriem 1 Opvangzak 1 Gebruiksaanwijzing (Afb. E) Stergreepmoer Schroef Accu’s en oplader worden niet (Afb. F) meegeleverd.
  • Seite 84 X 20 V TEAM van Parkside en kan met Handgreep: 0,972 m/s² – accu’s van de serie X 20 V TEAM van Hulphandgreep: 0,961 m/s² – Parkside worden gebruikt. Accu’ s uit de Trilling a (zuigmodus): serie X 20 V TEAM mogen alleen worden opgeladen met opladers uit de serie Handgreep: 0,984 m/s² –...
  • Seite 85 Wij raden u aan om dit product uitsluitend PDSLG 20 A1 – met de volgende accu’s te gebruiken: De oplaadtijd wordt beïnvloed door PAP 20 B1 factoren zoals omgevingstemperatuur, – PAP 20 B3 temperatuur van de accu en netspanning – Wij raden u aan om deze accu’s met de en kan afwijken van de gespecificeerde volgende opladers op te laden:...
  • Seite 86     Maak uzelf vertrouwd met Bij onjuist gebruik kan alle onderdelen en de juiste vloeistof uit de accu’s naar werking van het product buiten lekken. Vermijd contact voordat u aan het werk gaat. met gelekte accuvloeistof. Bij   Zorg ervoor dat u het product onbedoeld contact dient u het in noodgevallen direct kunt gebied met water te spoelen.
  • Seite 87   Voorbereiding Houd lang haar uit de buurt   Gebruik het product nooit van de zuigopeningen.   wanneer mensen, met name Let op mensen, vooral kinderen of huisdieren in de kinderen, huisdieren, open buurt zijn. ramen, enz. Het geblazen   Persoonlijke materiaal kan in hun richting veiligheidsuitrusting...
  • Seite 88     Werk niet met een Gebruik het product niet op beschadigd, onvolledig of een verharde ondergrond aangepast product zonder of een grindvloer waar het toestemming van de fabrikant. uitgeworpen materiaal letsel   Controleer vóór gebruik de kan veroorzaken.   veiligheidsstatus van het Voer vóór gebruik altijd product, met name de aan/...
  • Seite 89     Controleer of het product is Langdurig gebruik van uitgeschakeld voordat u het het product kan leiden oppakt of draagt. tot trillingsgerelateerde   Als u uw vinger op de aan/ circulatieproblemen in uit-schakelaar hebt terwijl u de handen. U kunt de het product draagt, kan dit gebruiksduur echter verlengen ongelukken veroorzaken.
  • Seite 90   voordat u het product Houd uw gezicht en lichaam – inspecteert, reinigt of andere uit de buurt van de opening werkzaamheden uitvoert, van de zuigbuis.   na contact met vreemde Zorg ervoor dat handen, – voorwerpen, andere lichaamsdelen als abnormale trillingen of kleding niet in de –...
  • Seite 91     Vervoer het product niet terwijl Zorg voor de juiste zorg bij het is ingeschakeld of als de letsel of roep medische hulp accu’s zijn geïnstalleerd.     Schakel het product Overbelast het product onmiddellijk uit als het niet. Werk alleen binnen snijmechanisme in contact het gespecificeerde komt met een vreemd...
  • Seite 92 Laat het product verwijdert. vóór inspecties, instellingen   Gebruik geen accessoires enzovoort afkoelen. die niet door Parkside Onderhoud het product worden aanbevolen. Dit kan voorzichtig en houd het elektrische schokken of brand schoon. veroorzaken.
  • Seite 93 Dit product genereert accu’s en de oplader van tijdens het gebruik een de serie X 20 V TEAM elektromagnetisch veld van Parkside. In deze dat onder bepaalde aparte gebruiksaanwijzing omstandigheden actieve vindt u een gedetailleerde of passieve medische beschrijving van het opladen implantaten kan en andere informatie.
  • Seite 94 ˜ Installatie Afb. Handeling 4. Schuif het bovenste VOORZICHTIG! Risico op letsel! deel zuigbuis  in de Schakel het product uit voordat u de motorbehuizing  blaasbuis  , de zuigbuis  5. Bevestig het bovenste en de opvangzak  installeert of deel zuigbuis  met 2 demonteert.
  • Seite 95 1. Verwijder de accu’s  uit het product. Afb. Handeling 2. Schuif de accu’s  tot aan de aanslag op Opvangzak: de oplader  1. Bevestig de grendel  3. Verbind de oplader  met een de opvangzak  op de stekkerdoos. motorbehuizing  , zodat de 4.
  • Seite 96 Gebruik het product alleen met Draag altijd geschikte veiligheidsuitrusting 2 accu’s  van de serie X 20 V TEAM en werkhandschoenen wanneer u met van Parkside. het product werkt. Vergewis u er voor elk gebruik van dat 1. Inschakelen: Druk op de het product goed werkt en correct is aan-/uitschakelaar ...
  • Seite 97 Signaal Betekenis VOORZICHTIG! Kans op letsel en kans op beschadiging van het 2 LEDs lichten op (rood Accu’s  product! en oranje) gedeeltelijk Let er bij het werken met het product opgeladen op dat u geen harde voorwerpen raakt 1 LED licht op (rood) Accu’s ...
  • Seite 98 ˜ Zuigmodus (Afb. F) 1. Schakel het product uit. Wacht tot het VOORZICHTIG! Kans op letsel en schoepenrad stilstaat. kans op beschadiging van het 2. Verwijder de accu’s  uit het product product! (zie “Accu’s verwijderen/plaatsen”). 3. Verwijder de karabijnhaak  van het Om veiligheidsredenen moeten het oogje ...
  • Seite 99 ˜ Reiniging Het schoepenrad reinigen (Afb. G) WAARSCHUWING! Kans op elektrische schokken! VOORZICHTIG! Risico op letsel! Spuit het product niet af met water en Verwijder de accu’s  voordat u het dompel het niet in water. schoepenrad reinigt. 1. Verwijder de schroef  van de VOORZICHTIG! Risico op motorbehuizing ...
  • Seite 100 Draag het product altijd aan de Onderdeel Bestelnummer handgreep  en de hulphandgreep 99944993401 Opvangzak  99944993402 Hulphandgreep  ˜ Reserveonderdelen/ 99944993404 Draagriem  accessoires Onderste deel Klanten kunnen compatibele zuigbuis  reserveonderdelen en accessoires via 99944993406 Bovenste deel www.optimex-shop.com aanschaffen. zuigbuis  Houd het bestelnummer voor uw bestelling Onderste deel bij de hand.
  • Seite 101 ˜ Afvoer Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke veranderingen daarop worden gerecycled. grondstoffen die u via de plaatselijke Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij recyclingcontainers kunt afvoeren. de daarvoor bestemde verzamelstations. Neem de aanduiding van de Milieuschade door foutieve verpakkingsmaterialen voor de...
  • Seite 102 ˜ Service Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout Service Nederland vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – Tel.: 08000225537 gratis voor u repareren of vervangen. E-Mail: owim@lidl.nl De garantieperiode wordt door een Service Belgiё plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Tel.: 080071011 Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde...
  • Seite 103 ˜ EU-Conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Seite 104 Wykaz użytych piktogramów/symboli ..... Strona 103 Wstęp ............Strona 104 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Seite 105 Wykaz użytych piktogramów/symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wska- zuje niebezpieczeństwo o wysokim Przeczytać instrukcję obsługi. stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim Niebezpieczeństwo zranienia przez stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie części wyrzucane z produktu! Osoby uniknie, może spowodować...
  • Seite 106 ˜ Użytkowanie zgodne z użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą. Produkt należy do serii X 20 V TEAM   przeznaczeniem firmy Parkside i może być używany Ten akumulatorowy odkurzacz/dmuchawa   z akumulatorami serii X 20 V TEAM do liści (zwany dalej „produktem” lub firmy Parkside. Akumulator można „elektronarzędziem”) jest przeznaczony...
  • Seite 107 1 Podstawa: (Rys. B) 2 kółka – Przycisk uwalniania Uchwyt – 1 Pasek (Rys. C) 1 Worek na odpady Śruba z łbem krzyżakowym 1 Instrukcja obsługi (Rys. D) RADA Oczko Akumulatorów i ładowarki nie ma w (Rys. E) wyposażeniu. Pokrętło z gałką gwiazdową ˜ Opis części Śruba Przed przeczytaniem należy zajrzeć...
  • Seite 108 (tryb dmuchawy): 40 V Akumulatorowy Uchwyt: 0,972 m/s² – odkurzacz/ Uchwyt pomocniczy: 0,961 m/s² – dmuchawa do Wibracje a (tryb ssania): liści PLSBA 40-Li A1 Uchwyt: 0,984 m/s² – Napięcie 40 V znamionowe: (2 × 20 V  Uchwyt pomocniczy: 0,977 m/s² – Prąd znamionowy: 20 A Niepewność K: 1,5 m/s²...
  • Seite 109 Czas ładowania PLG 20 A3 – Produkt należy do serii X 20 V TEAM PLG 20 A4 – firmy Parkside i może być używany PLG 20 C1 – z akumulatorami serii X 20 V TEAM PLG 20 C3 – firmy Parkside. Akumulatory serii PDSLG 20 A1 – X 20 V TEAM można ładować tylko Na czas ładowania wpływają...
  • Seite 110 Przed rozpoczęciem pracy Używać wyłącznie     należy zapoznać się ze zalecanych akumulatorów i wszystkimi częściami i ładowarek. prawidłowym działaniem W przypadku   produktu. nieprawidłowego użycia Upewnić się, że w sytuacji może nastąpić wyciek płynu z   awaryjnej można natychmiast akumulatora.
  • Seite 111 Jeśli produkt ma być Nie należy nosić luźnej     przechowywany nieużywany odzieży, odzieży z wiszącymi przez dłuższy czas, sznurkami, krawatami ani akumulator należy wyjąć z biżuterii, która mogłaby produktu. zostać wessana do wlotu Nie używać powietrza.   zmodyfikowanych lub W przypadku posiadania  ...
  • Seite 112 W bardzo suchych warunkach Używać produktu w     lekko zwilżyć czyszczoną zalecanej pozycji i tylko powierzchnię lub użyć stojąc na twardej, poziomej spryskiwacza, aby zmniejszyć powierzchni. gromadzenie się kurzu. Nie używać produktu na   Nie należy pracować powierzchni utwardzonej lub  ...
  • Seite 113 Nie włączać produktu, gdy Nie używać produktu, gdy     jest trzymany do góry nogami jest się zmęczonym lub lub nie znajduje się w pozycji zdekoncentrowanym albo roboczej. po alkoholu lub zażyciu Należy unikać leków. Zawsze zrobić   niezamierzonego przerwę. Przystępować do uruchomienia produktu.
  • Seite 114 Wyłączyć produkt, wyjąć Jeśli podczas pracy zdarzy     akumulator i upewnić się, że się wypadek lub awaria, wszystkie ruchome części należy natychmiast wyłączyć całkowicie się zatrzymały, produkt i wyjąć akumulator. gdy produkt nie jest używany, W celu usunięcia usterki prze- –...
  • Seite 115 Nie przechylać produktu Sprawdzić produkt pod   – podczas pracy. kątem luźnych części i Podczas zasysania materiału dokręcić, jeśli to konieczne.   do produktu nigdy nie stać Przed wyjęciem akumulatorów   wyżej niż poziom podstawy z produktu należy uważać, produktu. aby nie dotknąć...
  • Seite 116 Nie próbować Wyłączać produkt przed     samodzielnego naprawiania serwisowaniem, kontrolą, produktu, chyba że operator przechowywaniem lub przeszedł odpowiednie wymianą akcesoriów. Wyjąć przeszkolenie. Wszelkie akumulatory. Upewniać się, prace, które nie zostały że wszystkie ruchome części określone w niniejszej całkowicie się zatrzymały. instrukcji obsługi, mogą...
  • Seite 117 Nie używać żadnych przypadku długotrwałego   akcesoriów niezalecanych użytkowania produktu przez firmę Parkside. Może lub nieprawidłowego to doprowadzić do porażenia obchodzenia się z nim i jego prądem lub do pożaru. konserwacją. Przestrzegać instrukcji Uszkodzenie płuc, jeśli nie...
  • Seite 118 ˜ Przed pierwszym użyciem Rys. Działanie ˜ Rozpakowanie produktu 1. Kółka  włożyć do uchwytu 1. Wyjąć produkt z opakowania i usunąć 2. Uchwyt z kółkami wszystkie materiały opakunkowe oraz folie wsunąć na dolną rurę ochronne. dmuchawy 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy W razie potrzeby wcisnąć...
  • Seite 119 ˜ Ładowanie akumulatora Rys. Działanie Uchwyt pomocniczy: UWAGA! Ryzyko uszkodzenia 1. Poluzować pokrętło z akumulatorów gałką gwiazdową ładowarki Śrubę wyjąć z uchwytu Należy zwrócić uwagę na informacje pomocniczego zawarte w instrukcji obsługi 2. Uchwyt pomocniczy akumulatorów i ładowarki umieścić na obudowie dotyczące dopuszczalnej temperatury silnika otoczenia podczas ładowania.
  • Seite 120 Podczas pracy z produktem należy zawsze nosić odpowiedni sprzęt Produkt musi być używany wyłącznie z dwoma akumulatorami serii ochronny i rękawice robocze. X 20 V TEAM firmy Parkside. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że produkt jest sprawny i prawidłowo zmontowany. Nie używać produktu, jeśli przełącznik zasilania jest uszkodzony.
  • Seite 121 1. Włączanie: Nacisnąć przełącznik Sprawdzanie stanu naładowania podczas pracy zasilania 2. Aby wyregulować moc ssania lub Wskaźnik stanu naładowania na panelu nadmuchu, użyj regulatora sterowania sygnalizuje stan naładowania mocy. 3. Wyłączanie: Nacisnąć przełącznik akumulatorów podczas pracy. zasilania  ˜ Instrukcja pracy ˜...
  • Seite 122 ˜ Opróżnianie worka na W celu uzyskania optymalnych rezultatów produkt powinien być używany w odpady odległości 5–10 cm od podłoża. Strumień powietrza kierować z dala od RADA siebie. Uważać, aby nie kopnąć ciężkich Gdy worek na odpady jest pełny, przedmiotów, unikając obrażeń ciała lub wydajność...
  • Seite 123 ˜ Usuwanie blokad i zatorów RADA Produkt czyścić bezpośrednio po użyciu. RADA W przeciwnym razie brud z resztkami Liście i ścinki świeże roślin mogą zatykać liści stwardnieje, utknie i może nie być lub blokować produkt. możliwości usunięcia bez demontażu obudowy silnika .
  • Seite 124 ˜ Transport Część Numer zamówienia Wyłączyć produkt i wyjąć akumulatory Odczekać, aby wszystkie ruchome części 99944993401 Worek na odpady całkowicie się zatrzymały. 99944993402 Uchwyt pomocniczy  Produkt należy zawsze przenosić trzymając za uchwyt i uchwyt pomocniczy 99944993404 Pasek ˜ Części zamienne/akcesoria Dolna rura ssąca 99944993406 Górna rura ssąca...
  • Seite 125 ˜ Utylizacja Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów Opakowanie wykonane jest z materiałów komunalnych. Można je oddać w specjalnie przyjaznych dla środowiska, które można wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź...
  • Seite 126 ˜ Gwarancja ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy Produkt został wyprodukowany zgodnie z gwarancyjnej surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie W przypadku wad materiałowych lub Państwa wniosku, prosimy stosować się do produkcyjnych przysługują Państwu prawa następujących wskazówek: ustawowe wobec sprzedawcy produktu.
  • Seite 127 ˜ Deklaracja zgodności UE...
  • Seite 128 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11450 Version: 05/2024 IAN 449934_2310...

Diese Anleitung auch für:

449934 2310