Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RM 4.0 RV
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 34
Instruction Manual
34 - 52
Notice d'emploi
52 - 69
Manual de instrucciones
69 - 84
Uputa za uporabu
84 - 100
Skötselanvisning
100 - 115
Käyttöohje
115 - 132
Istruzioni d'uso
132 - 148
Betjeningsvejledning
148 - 163
Bruksanvisning
163 - 180
Návod k použití
180 - 196
Használati utasítás
196 - 213
Instruções de serviço
213 - 230
Handleiding
230 - 249
Инструкция по эксплуатации
249 - 265
Lietošanas instrukcija
265 - 281
Instrukcja użytkowania
282 - 297
Eksploatavimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RM 4.0 RV

  • Seite 1 RM 4.0 RV 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 34 Instruction Manual 34 - 52 Notice d’emploi 52 - 69 Manual de instrucciones 69 - 84 Uputa za uporabu 84 - 100 Skötselanvisning 100 - 115 Käyttöohje 115 - 132 Istruzioni d’uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Rasenmäher tung mit der Zündkerze. 11 Zündkerze Die Zündkerze entzündet das Kraftstoff-Luft- Gemisch im Motor. 12 Transportgriff vorne Der Transportgriff dient zum Transportieren des Rasenmähers. 13 Schalldämpfer Der Schalldämpfer vermindert die Schallemis‐ sion des Rasemähers.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, dung bevor er das erste Mal mit dem Rasen‐ Der Rasenmäher STIHL RM 4.0 RV dient zum mäher arbeitet. Mähen von Gras. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐...
  • Seite 5: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Messer kommen. Der Benutzer kann ver‐ sind unverändert. letzt werden. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 6: Kraftstoff Und Tanken

    ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Benzin vorschriftsmäßig und umweltfreund‐ breite unterschritten ist: Messer ersetzen. lich entsorgen. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ■ Falls Benzin in Kontakt mit der Haut oder den wuchten lassen. Augen kommt, können die Haut oder die ►...
  • Seite 7 Sachschaden zum Hang mähen. kann entstehen. ► Nicht an Hängen mit einer Steigung über ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ 25° (46,6 %) arbeiten. händler aufsuchen. ► Rasenmäher mit besonderer Vorsicht ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch benutzen, wenn in der Nähe von Abhän‐...
  • Seite 8: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Wenn der Schaltbügel für Mähbetrieb losge‐ ► Motor abstellen. lassen wird, dreht sich das Messer noch kurze ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden. ► Warten, bis das Messer sich nicht ►...
  • Seite 9: Rasenmäher Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ können: Rasenmäher nicht verwenden und letzt werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Rasenmäher und Messer so reinigen, wie Rasenmäher zusammen‐ es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ben ist, 15.2.
  • Seite 10: Motoröl Einfüllen

    deutsch 7 Rasenmäher betanken ► Lenkeroberteil (2) so an Lenkerunterteil (3) ► Schaltbügel für Mähbetrieb (12) zum Len‐ halten, dass die Bohrungen fluchten. ker (13) drücken und gedrückt halten. ► Schrauben (4) von innen nach außen durch ► Anwerfgriff (14) langsam in Richtung Seilzug‐ die Bohrungen (5) stecken.
  • Seite 11: Rasenmäher Für Den Benutzer Einstellen

    8 Rasenmäher für den Benutzer einstellen deutsch ► Kraftstofftank-Verschluss (1) so lange gegen ► Schaltbügel für Mähbetrieb (4) zum Lenker (2) den Uhrzeigersinn drehen, bis der Kraftstoff‐ drücken und gedrückt halten. tank-Verschluss abgenommen werden kann. ► Anwerfgriff (5) langsam in Richtung Seilzug‐ ►...
  • Seite 12: Motor Starten Und Abstellen

    Messer schärfen, 19.2. ► Anwerfgriff (2) mit der rechten Hand langsam ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL bis zum spürbaren Widerstand herausziehen. Fachhändler aufsuchen. ► So lange den Anwerfgriff (2) schnell heraus‐ ziehen und zurückführen, bis der Motor läuft.
  • Seite 13: Fahrantrieb Einschalten Und Ausschalten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch danach wieder in die Grasnarbe zurück gebla‐ sen. Das Schnittgut verbleibt auf der Rasenflä‐ che, wo es leicht verrottet und als natürlicher Dünger dient. Einen schönen und dichten Rasen erhält man durch häufiges Mulchen, dabei sollte ein Drittel der Grashöhe geschnitten werden.
  • Seite 14: Aufbewahren

    Falls der Rasenmäher länger als 3 Monate aufbewahrt wird: Rasenmäher tragen ► Kraftstofftank leer fahren. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ Material tragen. ler reinigen lassen. ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐ anleitung des Motors angegeben ist.
  • Seite 15: Warten

    STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle: Motor ► Motor so warten, wie es in der Gebrauchsan‐ leitung des Motors angegeben ist. Rasenmäher ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. 16.2 Messer abbauen und anbauen ► Messer (3) festhalten. 16.2.1 Messer abbauen ►...
  • Seite 16: Reparieren

    17 Reparieren ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL WARNUNG Fachhändler aufsuchen. ■ Die Schneidkanten des Messers sind scharf. 17 Reparieren Der Benutzer kann sich schneiden. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ 17.1 Rasenmäher reparieren gem Material tragen. Der Benutzer kann den Rasenmäher und das ►...
  • Seite 17: Technische Daten

    – Mindeststärke a: 2,5 mm nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Mindestbreite b: 55 mm Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Schärfwinkel = 30° bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 19.3 Schallwerte und Vibrations‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. werte Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler...
  • Seite 18: Eu-Konformitätserklärung

    Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen. 23 Anschriften ► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. 23.1 STIHL Hauptverwaltung 22 EU-Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG 22.1 Rasenmäher STIHL RM 4.0 RV Postfach 1771 D-71307 Waiblingen STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 23.2...
  • Seite 19: Introduction

    STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. 0478-111-9656-A...
  • Seite 20: Overview

    English 3 Overview Overview 10 Spark plug socket The spark plug socket connects the ignition Lawn Mower lead to the spark plug. 11 Spark plug The spark plug ignites the fuel/air mixture in the engine. 12 Front transport handle The transport handle is used to transport the lawn mower.
  • Seite 21: Safety Precautions

    ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ cialist dealer. Clothing and Equipment WARNING Intended Use The STIHL RM 4.0 RV lawn mower is used to ■ Objects may be thrown up at high velocity mow grass. while working. This may result in injury to the user.
  • Seite 22: Work Area And Surroundings

    The lawn mower is in safe condition when the ► Replace worn or damaged warning signs. following conditions are met: ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – The lawn mower is undamaged. cialist dealer. – There is no petrol leaking from the lawn 4.6.2...
  • Seite 23 ► Avoid contact with petrol. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► In the event of contact with the skin: wash cialist dealer. the affected areas with plenty of soap and ►...
  • Seite 24 ► Do not work during thunderstorms. people and damage to property. ■ Working in the rain may cause the user to slip. ► Stop working and consult a STIHL special‐ This may result in serious or fatal injury to the ist dealer.
  • Seite 25 4 Safety Precautions English Transporting 4.11 Cleaning, Maintenance and Repair WARNING WARNING ■ The lawn mower may tip over or move during transport. This may result in injury to people ■ Having the engine running during cleaning, and damage to property. maintenance or repair may result in serious ►...
  • Seite 26: Preparing The Lawn Mower For Operation

    ► Press cable clips (7) onto the upper handle‐ ► If the steps cannot be performed: do not use bar. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ► Insert cables (8 + 9 + 10) in cable clips (7). ist dealer.
  • Seite 27: Refuelling The Lawn Mower

    7 Refuelling the Lawn Mower English ► Press control bar for mowing (12) to handle‐ ► Turn fuel tank cap (1) anti-clockwise until it bar (13) and hold. can be removed. ► Slowly pull starter handle (14) in the direction ►...
  • Seite 28: Starting And Stopping The Engine

    ► Stop the engine. back into the initial position: do not use the ► Detach the spark plug socket. lawn mower and consult a STIHL specialist ► Place the lawn mower on a level surface. dealer. ► Press the control bar for mowing to the han‐...
  • Seite 29: Operating The Lawn Mower

    ► If the sharpening angle is not correct: sharpen 11.3.1 Engaging Self-propulsion the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ NOTICE ist dealer. ► To avoid damage to the machine, only 11 Operating the Lawn Mower actuate the Vario drive lever when the engine is running.
  • Seite 30: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work back into the turf. The clippings remain on the Pushing the lawn mower lawn surface where they partially decompose ► Push the lawn mower forwards slowly and in a and serve as a natural fertiliser. To ensure a per‐ controlled manner.
  • Seite 31: Cleaning

    If the lawn mower is to be stored for more than three months: ► Run the fuel tank empty. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Upend the lawn mower. ► Change the engine oil as described in the 15.2...
  • Seite 32: Repairing

    ► Position blade (3) so the raised areas on the permitted. contact area engage in the notches in ► Attach the blade. blade (3). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ► Screw in bolt (2) together with washer (1). ist dealer. 17 Repairing 17.1...
  • Seite 33: Specifications

    19 Specifications – Vibration value a measured in accordance with EN 12096, handlebar: 3.20 m/s² 19.1 STIHL RM 4.0 RV Lawn Mower For information on compliance with Employers' – Engine type: Kohler HD675 Vibration Directive 2002/44/EC, see – Displacement: 149 cm³...
  • Seite 34: Disposal

    Essential Spare Parts The technical documents are stored in the Prod‐ uct Approval department at STIHL Tirol GmbH. STIHL assumes no liability for injury to people or The year of manufacture and machine number damage to property resulting from the use of are indicated on the lawn mower.
  • Seite 35: Préface

    La présente Notice d'emploi ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ser des dégâts matériels. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 36: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Symboles 1 Arceau de commande de tonte L'arceau de commande de tonte sert à Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ démarrer et arrêter le moteur. deuse. Ils ont la signification suivante : 2 Arceau de commande d'entraînement Ce symbole indique le poids de la ton‐...
  • Seite 37: Utilisation Conforme Du Produit

    – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐ Utilisation conforme du produit fluence d'alcool, de médicaments ni de drogue. La tondeuse STIHL RM 4.0 RV est destinée à ► En cas de doute : demander conseil à un tondre l'herbe. revendeur spécialisé STIHL.
  • Seite 38: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    : – La lame est montée correctement. – La lame et les pièces de fixation sont intactes. – Des accessoires d'origine STIHL adaptés sont – La lame n'est pas déformée. montés sur cette tondeuse. – La lame est montée correctement.
  • Seite 39: Carburant Et Ravitaillement

    ► En cas de doute : demander conseil à un ■ Si de l'essence entre en contact avec la peau revendeur spécialisé STIHL. ou les yeux, ceux-ci peuvent être irrités. Carburant et ravitaillement ► Éviter tout contact avec l'essence.
  • Seite 40 ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ► En cas de signes de fatigue : faire une deur spécialisé STIHL. pause. ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ ► En cas de tonte sur un terrain en pente : rer des vibrations.
  • Seite 41: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    4 Prescriptions de sécurité français blesser et des dommages matériels peuvent ■ Pendant le transport, l'essence peut s'échap‐ survenir. per et causer des salissures et des domma‐ ► Ne relâcher la tondeuse que lorsqu'elle se ges. trouve sur une zone plane et ne peut pas ►...
  • Seite 42: Préparation De La Tondeuse

    être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et nettoyées correctement, certains composants demander conseil à un revendeur spécialisé peuvent ne plus fonctionner correctement et STIHL. des dispositifs de sécurité peuvent être désac‐ Assemblage de la ton‐ tivés. Les personnes risquent de se blesser gravement.
  • Seite 43: Plein D'huile Moteur

    7 Plein de carburant de la tondeuse français ► Enfoncer les colliers de câbles (7) sur la partie AVIS supérieure du guidon. ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas ► Placer les câbles de commande (8 + 9 + 10) d'huile moteur.
  • Seite 44: Réglage De La Tondeuse Pour L'utilisateur

    français 8 Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Réglage de la tondeuse pour l'utilisateur Dépliage et réglage du guidon ► Arrêter le moteur. ► Retirer la cosse de bougie d'allumage. ► Placer la tondeuse sur une surface plane. ► Desserrer les écrous (7 + 8). ►...
  • Seite 45: Arrêt Du Moteur

    ► En cas de doute : demander conseil à un ► Tirer rapidement sur la poignée de démar‐ revendeur spécialisé STIHL. rage (2) et la laisser revenir en arrière jusqu'à ce que le moteur tourne. 11 Utilisation de la tondeuse ►...
  • Seite 46: Après Le Travail

    français 12 Après le travail 11.3 Mise en marche/arrêt de l’en‐ – Fréquence : au printemps (période de crois‐ sance principale) au moins 2 fois par semaine, traînement en été et en hiver 1 fois par semaine. – Tondre si possible lorsque l'herbe est sèche. 11.3.1 Mise en marche de l'entraînement –...
  • Seite 47: Rangement

    ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le réservoir à carburant soit vide. ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un revendeur spécialisé STIHL. ► Vidanger l'huile moteur comme indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. ► Dévisser la bougie d'allumage.
  • Seite 48: Nettoyage De La Tondeuse

    ► Mettre la tondeuse en position verticale. L'affûtage et l'équilibrage de la lame nécessitent une longue pratique. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer la lame par un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés.
  • Seite 49: Réparation

    ► Remplacer les pictogrammes illisibles ou ► Démonter la lame. endommagés. Faire remplacer les pictogram‐ ► Affûter les lames. Respecter l'angle de coupe mes par un revendeur spécialisé STIHL. et laisser refroidir la lame, 19.2. Pendant l'affûtage, la lame ne doit pas bleuir.
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    2000/14/EC : 91,2 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de vibration a , mesuré selon la c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ norme EN 12096, guidon : 3,20 m/s² ponsabilité quant à leur utilisation. 0478-111-9656-A...
  • Seite 51: Mise Au Rebut

    Matthias Fleischer, Directeur de la Recherche et du Développement Une élimination inappropriée peut nuire à la santé et polluer l'environnement. ► Apportez les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à un point de collecte approprié pour par délégation le recyclage, conformément à la réglementa‐...
  • Seite 52: Prólogo

    Amruševa 10, 10000 Zagreb técnico. Prodaja : STIHL se declara expresamente a favor de tratar Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 la naturaleza de forma sostenible y responsable. Velika Gorica Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 53: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español Marca de las indicaciones de 1 Estribo de mando para corte de césped advertencia en el texto El estribo de mando para corte de césped sirve para arrancar y apagar el motor. PELIGRO 2 Estribo de mando para tracción a las ruedas El estribo de mando para tracción a las rue‐...
  • Seite 54: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Este símbolo indica el peso del corta‐ césped. Uso de acuerdo a lo previsto Potencia sonora garantizada según la directiva 2000/14/EC en dB(A), para El cortacésped STIHL RM 4.0 RV sirve para cor‐ permitir que las emisiones sonoras de tar hierba. los productos sean comparables. ADVERTENCIA Este símbolo caracteriza el tapón del...
  • Seite 55: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español Zona de trabajo y entorno – El usuario ha sido instruido por un distri‐ buidor especializado STIHL o por una ADVERTENCIA persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped. ■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que –...
  • Seite 56 ► Los mecanismos cargados por resorte pue‐ cirse lesiones graves o mortales y también den emitir energía almacenada. daños materiales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Proteger la gasolina del calor y del fuego. este cortacésped. ► No derramar gasolina.
  • Seite 57 4 Indicaciones relativas a la seguridad español bustible puede salir un chorro de gasolina. La ► Arrancar el motor de la manera descrita en gasolina que sale a chorros puede inflamarse. este manual de instrucciones. El usuario puede resultar gravemente lesio‐ ■...
  • Seite 58 ■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ puede recibir el impacto de un rayo. El usuario buidor especializado STIHL. podría sufrir lesiones graves o mortales. ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐...
  • Seite 59: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    5 Preparar el cortacésped para el trabajo español ■ Durante el transporte, la gasolina puede dañar el cortacésped o la cuchilla. Si el corta‐ salirse y provocar suciedad y daños. césped o la cuchilla no se limpian bien, es ► Empujar el cortacésped. posible que ciertos componentes ya no funcio‐...
  • Seite 60: Ensamblar El Cortacésped

    ► Fijar el cable de parada del motor (8) con el especializado STIHL. clip de cable (7) a la parte superior izquierda del manillar a una distancia "a" de 42 a 44 cm.
  • Seite 61: Repostar El Cortacésped

    7 Repostar el cortacésped español Ajustar el cortacésped para INDICACIÓN el usuario ■ El aceite de motor no está cargado cuando se Desplegar y ajustar el manillar suministra la máquina. El cortacésped se puede dañar si se arranca el motor sin aceite ►...
  • Seite 62: Plegar El Manillar

    ► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ STIHL. ped. El estribo de mando para corte de césped o el ► Sujetar el manillar y soltar las tuercas de las estribo de mando para tracción a las ruedas...
  • Seite 63: Trabajar Con El Cortacésped

    19.2. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor INDICACIÓN especializado STIHL. ► Para evitar que se produzcan daños en la 11 Trabajar con el cortacés‐ máquina, accionar la palanca de tracción Vario solo con el motor en marcha.
  • Seite 64: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo semana, en verano y otoño al menos una vez por semana. – A ser posible, trabajar con el césped seco. – Utilizar cuchillas bien afiladas. – Elegir una baja velocidad de avance. – Variar la dirección de corte y prestar atención al solapamiento de las bandas de corte.
  • Seite 65: Limpiar

    Intervalos de mantenimiento 15 Limpiar Los intervalos de mantenimiento dependen de 15.1 Volcar el cortacésped hacia las condiciones ambientales y laborales. STIHL atrás recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ ► Dejar funcionar el motor hasta que el depósito miento: de combustible se quede sin gasolina.
  • Seite 66: Reparación

    Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐ Utilizar un tornillo nuevo y una arandela nueva brar una cuchilla correctamente. para montar la cuchilla (1). STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ 16.2.2 Montar la cuchilla brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐...
  • Seite 67: Datos Técnicos

    El filtro de aire está sucio. ► Consultar a un distribuidor especializado STIHL. La pipa de bujía se ha retirado ► Conectar la pipa de bujía. de la bujía de encendido, o el ►...
  • Seite 68: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ en la evaluación: cantes externos no pueden ser evaluados por TÜV Rheinland LGA Products GmbH STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ Tillystraße 2 dad y aptitud pese a una observación continua D-90431 Nürnberg del mercado por lo que STIHL tampoco puede Para la determinación de la potencia sonora...
  • Seite 69: Predgovor

    Dragi kupci, ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ UPUTA skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐...
  • Seite 70: Pregled

    hrvatski 3 Pregled Pregled 10 Utikač svjećice Utikač svjećice spaja vod za paljenje i svje‐ Kosilica ćicu. 11 Svjećica Svjećica pali smjesu goriva i zraka u motoru. 12 Prednja transportna drška Transportna drška služi za transportiranje kosilice. 13 Ispušni lonac Ispušni lonac sprječava emisiju buke kosilice.
  • Seite 71: Upute O Sigurnosti U Radu

    Korisnik se može ozlijediti. ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐ Namjenska uporaba jala. Kosilica STIHL RM 4.0 RV služi za košnju trave. ■ Tijekom rada nastaje buka. Buka može oštetiti sluh. UPOZORENJE ► Nosite štitnik za uši.
  • Seite 72: Sigurnosno Ispravno Stanje

    ► Mlaz ispušnih plinova držite dalje od lako ► Zamijenite istrošene ili oštećene pločice s zapaljivih materijala. napomenama. ► U slučaju nejasnoća: obratite se ovlašte‐ Sigurnosno ispravno stanje nom trgovcu tvrtke STIHL. 4.6.1 Kosilica 4.6.2 Nož Kosilica je u sigurnosno ispravnom stanju ako su Nož...
  • Seite 73 ► Ako je došlo do kontakta s kožom: zahva‐ malne debljine/širine: zamijenite nož. ćene dijelove kože operite velikom količi‐ ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba urav‐ nom vode i sapunom. notežiti nož. ► Ako je došlo do kontakta s očima: oči ispi‐...
  • Seite 74 Transport teških ozljeda osoba i materijalne štete. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom UPOZORENJE trgovcu tvrtke STIHL. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ■ Tijekom transporta kosilica se može prevrnuti ► Nosite radne rukavice. ili pomaknuti. Može doći do ozljeda ljudi i ►...
  • Seite 75: Priprema Kosilice Za Rad

    ► Ako nije moguće provesti navedene korake: ■ Nakon što je motor pokrenut, ispušni lonac i Ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovla‐ motor mogu biti vrući. Osobe se mogu opeći. štenom STIHL trgovcu. ► Pričekajte dok se ispušni lonac i motor ne Sastavljanje kosilice ohlade.
  • Seite 76 hrvatski 6 Sastavljanje kosilice ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Uže Vario-pogona (10) umetnite u vodilicu ► Zaštitne čahure (1) utaknite s dužom stranom (11) na uskočnom segmentu. prema unutra na gornji dio upravljača (2). ► Uže voznog pogona (9) utisnite u vodilicu (11) na uskočnom segmentu.
  • Seite 77: Ulijevanje Goriva U Kosilicu

    7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski Ulijevanje goriva u kosilicu ► Otpustite brzi pritezač (1) s lijeve i desne strane. Ulijevanje goriva u kosilicu ► Rasklopite upravljač (2) i pritom pazite da se užad (3) ne ukliješti. UPUTA ► Pritegnite brzi pritezač (1) s lijeve i desne ■...
  • Seite 78: Pokretati/Startati I Zaustaviti Motor

    19.2. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom ► Lijevom rukom pritisnite dršku za pokretanje trgovcu tvrtke STIHL. košnje (1) prema upravljaču i držite je. ► Polako desnom rukom izvucite ručicu za 11 Rad kosilicom pokretanje (2) do pojave otpora.
  • Seite 79: Nakon Rada

    12 Nakon rada hrvatski tratinu. Pokošena trava zadržava se na površini travnjaka, gdje lako trune i služi kao prirodno gnojivo. Lijep i gust travnjak možete dobiti čestim malčiranjem; pritom treba kositi jednu trećinu visine trave. Preduvjeti za dobar rezultat malčiranja: –...
  • Seite 80: Pohranjivanje/Skladištenje

    14 Pohranjivanje/skladištenje ► Ispraznite spremnik goriva. Guranje kosilice ► Čišćenje spremnika goriva prepustite ovla‐ ► Polako i kontrolirano gurajte kosilicu prema štenom trgovcu tvrtke STIHL. naprijed. ► Zamijenite motorno ulje u skladu s Uputama za uporabu motora. Nošenje kosilice ► Odvrnite svjećicu.
  • Seite 81: Održavati

    ► Uvijte vijak (2) zajedno s podloškom (1). Motor ► Motor održavajte u skladu s ovim Uputama za uporabu motora. Kosilica ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ vati kosilicu svake godine. 16.2 Montaža i demontaža noža 16.2.1 Demontaža noža ►...
  • Seite 82: Popravljati

    Spremnik goriva je prazan. ► Ulijte gorivo u kosilicu. Vod opskrbe gorivom je začepl‐ ► Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. jen. U spremniku se nalazi loše, ► Upotrijebite svjež benzin priznate marke. onečišćeno ili staro gorivo. Zračni filter je prljav.
  • Seite 83: Tehnički Podaci

    19 Tehnički podaci hrvatski 19 Tehnički podaci sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 19.1 Kosilica STIHL RM 4.0 RV Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐ – Tip motora: Kohler HD675 ginalan pribor društva STIHL dostupni su kod –...
  • Seite 84: Adrese

    23 Adrese 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 23.1 STIHL – Glavna uprava Telefaks: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Innehållsförteckning 23.2 STIHL – Prodajna društva Förord............85 NJEMAČKA...
  • Seite 85: Förord

    Hej! ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög OBS! kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 86: Säkerhetsanvisningar

    Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och betyder följande: Denna symbol anger gräsklipparens Användning enligt föreskrif‐ vikt. terna Gräsklipparen STIHL RM 4.0 RV är avsedd för att klippa gräs. Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐ VARNING föra produkternas buller.
  • Seite 87: Krav På Användaren

    ► Se till att barn förhindras att leka med grä‐ hol, medicin eller droger. sklipparen. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ vande fackhandel. dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐...
  • Seite 88 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ ► Stäng bränsletankens lock. sera kniven. ► Om det kommer ut motorolja ur gräsklippa‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ren: använd inte gräsklipparen och kontakta vande fackhandel. en STIHL servande fackhandel.
  • Seite 89 Detta kan orsaka allvarliga rat i vissa situationer. Användaren kan personskador och sakskador. snubbla, ramla och skadas allvarligt. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Arbeta lugnt och med eftertanke. vande fackhandel. ► Klipp endast vid god sikt. Använd inte med ■...
  • Seite 90: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Använd arbetshandskar. ► Lägg in arbetspauser. VARNING ► Om du känner av cirkulationsrubbningar: kontakta en läkare. ■ Under transporten kan gräsklipparen välta ■ Kontrollera ytan som ska klippas och se upp eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐ för hinder.
  • Seite 91: Göra Gräsklippare Klar Att Användas

    ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ vattenstråle eller vassa föremål kan skada sklipparen och kontakta en STIHL servande gräsklipparen eller kniven. Om gräsklipparen fackhandel. eller kniven inte rengörs på rätt sätt fungerar komponenterna kanske inte längre och säker‐...
  • Seite 92: Tanka Gräsklippare

    svenska 7 Tanka gräsklippare ► Sätt in skruvarna (4) inifrån och ut genom ► Fäst tändstiftskontakten igen. hålen (5). Fylla på motorolja ► Skruva fast snabblåsspakarna (6) med skru‐ varna (4) och fäll upp dem så att snabblåsspa‐ Motoroljan smörjer och kyler motorn. karna (6) ligger an tätt mot styrhandtaget.
  • Seite 93: Ställa In Gräsklippare För Användaren

    8 Ställa in gräsklippare för användaren svenska Ställa in gräsklippare för användaren Fälla upp och ställa in styr‐ handtag ► Stäng av motorn. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Lossa muttrarna (7 + 8). ►...
  • Seite 94: Kontrollera Gräsklippare

    Byta kniv, 19.2. ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. OBS! ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Flytta Vario-drivningens spak endast när vande fackhandel. motorn går för att undvika skador på maskinen.
  • Seite 95: Efter Arbetet

    12 Efter arbetet svenska ► Dra inkopplingsbygeln för drivning (1) helt mot styrhandtaget och håll den så att tummen når runt styrhandtaget. Gräsklipparen kör igång. Öka körhastighet: ► Tryck Vario-drivningens spak (2) framåt i rikt‐ ning mot Sänka körhastighet: ► Om arbete med inkopplad drivning sker: Kör ►...
  • Seite 96: Förvaring

    – Gräsklipparen kan inte välta. – Gräsklipparen kan inte rulla iväg. Om gräsklipparen förvaras i mer än 3 måna‐ der: ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra bränsletanken. ► Byt motorolja enligt uppgifterna i motorns ► Tippa gräsklipparen bakåt. bruksanvisning.
  • Seite 97: Underhåll

    (1). Kniven får inte bli blå under slipningen. ► Montera kniven. 16.2.2 Montera kniv ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ ► Stäng av motorn. vande fackhandel. ► Dra bort tändstiftskontakten. ► Ställ upp gräsklipparen. 17 Reparera 17.1...
  • Seite 98: Felavhjälpning

    18 Felavhjälpning ► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐ dade: låt en STIHL servande fackhandel byta ut informationsskyltarna. 18 Felavhjälpning 18.1 Åtgärda störningar på gräsklipparen Störning Orsak Åtgärd Motorn går Inkopplingsbygeln för klippning ► Starta motorn enligt beskrivningen i denna bruk‐...
  • Seite 99: Buller Och Vibrationsvärden

    STIHL. TÜV Rheinland LGA Products GmbH Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Tillystraße 2 kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ D-90431 Nürnberg lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Bestämningen av den uppmätta och garanterade marknadsobservation och STIHL kan inte ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC,...
  • Seite 100: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, VAROITUS kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan kuolemaan.
  • Seite 101: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 10 Sytytystulpan pistoke Sytytystulpan pistoke yhdistää sytytysjohdon Ruohonleikkuri ja -tulpan. 11 Sytytystulppa Sytytystulppa sytyttää polttoaine-ilmaseoksen moottorissa. 12 Etukuljetuskahva Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐ jettamiseen. 13 Äänenvaimennin Äänenvaimennin vähentää ruohonleikkurin melupäästöjä. 14 Moottoriöljytulppa Moottoriöljytulppa sulkee moottoriöljyn täyttö‐ aukon. 15 Pyöräkaavin Pyöräkaavin puhdistaa takapyörät.
  • Seite 102: Turvallisuusohjeet

    Pidä riittävä turvaväli. ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ Lin ammattiliikkeeseen. Vaatetus ja varusteet VAROITUS Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 RV on tarkoitettu ■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua ruohon leikkaamiseen. ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja. VAROITUS ►...
  • Seite 103: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    4 Turvallisuusohjeet suomi ■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita, – Lisävaruste on oikein asennettu. hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua – Jousitetut mekanismit ovat ehjiä ja toimivat. vammoja. – Moottori sammuu, kun leikkuu kytkentäsanka ► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden vapautetaan.
  • Seite 104 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Mikäli vaatteet tulevat kosketuksiin bensii‐ nin kanssa: Vaihda vaatteet. ■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia, ■ Bensiini voi vahingoittaa ympäristöä. jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille ► Älä päästä bensiiniä läikkymään. voi aiheutua vakavia vammoja. ►...
  • Seite 105 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kalte‐ esine tai sen osia voi sinkoutua ympäriinsä vuus on yli 25° (46,6 %). korkealla nopeudella. Silloin saattaa syntyä ► Käytä laitetta erityisen varovasti, kun olet henkilö- tai esinevahinkoja. rinteiden, maaston särmien, ojien tai lammi‐ ►...
  • Seite 106: Ruohonleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    suomi 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten ■ Mikäli moottori käynnistyy puhdistuksen, huol‐ ► Odota, kunnes terä pysähtyy. lon ja korjauksen aikana, veto voi kytkeytyä tahattomasti. Silloin voi syntyä vakavia vam‐ moja tai esinevahinkoja. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Pysäytä moottori. ►...
  • Seite 107: Ruohonleikkurin Kokoaminen

    6 Ruohonleikkurin kokoaminen suomi ► Varmista, että seuraavat rakenneosat ovat tur‐ vallisia: – ruohonleikkuri, 4.6.1 – terä, 4.6.2. ► Puhdista ruohonleikkuri, 15.2. ► Tarkasta terä, 10.2. ► Täytä moottoriöljy, 6.2. ► Käännä työntöaisa auki ja säädä se, 8.1. ► Tankkaa ruohonleikkuri, 7.1.
  • Seite 108: Ruohonleikkurin Tankkaaminen

    suomi 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. Moottoriöljyn erittelyt ja täyttömäärät löytyvät ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. moottorin käyttöohjeista. HUOMAUTUS ■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐ jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai liian vähällä öljymäärällä voi vahingoittaa ruo‐ honleikkuria.
  • Seite 109: Moottorin Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen suomi 10 Ruohonleikkurin tarkasta‐ ► Säädä työntöaisa sopivalle käyttökorkeudelle minen nostamalla ja laskemalla sitä ja pidä sitä pai‐ kallaan. 10.1 Hallintalaitteiden tarkastaminen ► Kiristä mutterit (7+8). Työntöaisa on pitävästi kiinni ruohonleikku‐ Leikkuun kytkentäsanka ja vedon kytkentäsanka rissa.
  • Seite 110: Ruohonleikkurilla Työskenteleminen

    suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ ► Käynnistä moottori. teleminen 11.1 Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐ nen ja sen ohjaaminen ► Vedä vedon kytkentäsanka (1) kokonaan työn‐ töaisaa vasten ja pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työntöaisan. Ruohonleikkuri lähtee liikkeelle. Ajonopeuden lisääminen: ►...
  • Seite 111: Työskentelyn Jälkeen

    12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Yhden henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni etupään kuljetuskahvasta ja toi‐ sen henkilön on pidettävä molemmin käsin kiinni työntöaisasta. ► Nosta ja kanna ruohonleikkuria toisen hen‐ kilön kanssa. ► Jos ruohonleikkuria kuljetetaan työntöaisa kokoontaitettuna: ► Taita työntöaisa kokoon. ►...
  • Seite 112: Puhdistaminen

    15 Puhdistaminen 16.1 Huoltovälit 15.1 Ruohonleikkurin nostaminen Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ pystyyn suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: ► Aja polttoainesäiliö tyhjäksi. Moottori sammuu. Moottori ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐ ► Aseta leikkuukorkeus korkeimpaan asentoon sesti.
  • Seite 113: Korjaaminen

    Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐ ► Pysäytä moottori. minen vaatii harjaantumista. ► Vedä sytytystulpan pistoke irti. ► Nosta ruohonleikkuri pystyyn. STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐ maan terän STIHLin ammattiliikkeessä. VAROITUS ■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle voi aiheutua leikkuuvammoja. ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työkäsineitä.
  • Seite 114: Tekniset Tiedot

    19 Tekniset tiedot – Äänentehotaso L mitattu 2000/14/EC:n mukaan: 91,2 dB(A) 19.1 Ruohonleikkuri STIHL RM 4.0 – Tärinäarvo a mitattu EN 12096 mukaan, työntöaisa: 3,20 m/s² – Moottorityyppi: Kohler HD675 Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin – Iskutilavuus: 149 cm³...
  • Seite 115: Hävittäminen

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- versioiden mukaan: EN ISO 5395-1, varusteita. EN ISO 5395-2, EN ISO 14982. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Tarkastuspaikan nimi ja osoite: sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Seite 116: Premessa

    ► Le misure menzionate possono evitare confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La danni materiali. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. Simboli nel testo La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Questo simbolo rimanda ad un capitolo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 117: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Questo simbolo riporta il peso del 1 Staffa di innesto per operazione di taglio tosaerba. La staffa di innesto per operazione di taglio serve ad avviare e spegnere il motore. 2 Staffa di innesto per trazione Livello di potenza sonora garantito ai La staffa di innesto per trazione serve ad sensi della direttiva 2000/14/EC in...
  • Seite 118: Utilizzo Appropriato

    ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. Utilizzo appropriato Abbigliamento ed equipaggia‐ mento Il tosaerba STIHL RM 4.0 RV serve per tagliare l'erba. AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il lavoro potrebbero essere espulsi ■ Un uso improprio del tosaerba potrebbe cau‐...
  • Seite 119: Condizioni Di Sicurezza

    ► Montare accessori STIHL originali per que‐ mente infiammabili e provocare incendi. sto tosaerba. ► Tenere il flusso di gas di scarico lontano da ►...
  • Seite 120: Carburante E Rifornimento

    ► Si consiglia di far equilibrare le lame da un ► Evitare il contatto con la benzina. rivenditore specializzato STIHL. ► In caso di contatto con la pelle, lavare con ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore abbondante acqua e sapone le zone inte‐...
  • Seite 121 Ciò ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ potrebbe determinare lesioni personali gravi o tore specializzato STIHL. mortali all'utente. ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ ► In caso di temporale: non lavorare.
  • Seite 122: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Pulizia, manutenzione e ripara‐ ■ Lavorando mentre piove, l'utente potrebbe sci‐ volare. Ciò potrebbe determinare lesioni per‐ zione sonali gravi o mortali all'utente. AVVERTENZA ► Se piove: non lavorare. Trasporto ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la riparazione il motore è...
  • Seite 123: Preparazione Per L'uso Del Tosaerba

    ► Introdurre i cavi di comando (8 + 9 + 10) nelle descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi fascette fermacavo (7). a un rivenditore specializzato STIHL. ► Chiudere la fascetta fermacavo (7) e far inne‐ Assemblaggio del tosaerba stare la linguetta in posizione.
  • Seite 124: Rifornimento Olio Motore

    italiano 7 Rifornimento del tosaerba ► Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio car‐ ► Posizionare il cavo di comando trazione Vario burante con un panno umido. (10) nella guida (11) del segmento di bloccag‐ gio. ► Premere il cavo di comando trazione (9) sopra di esso nella guida (11) del segmento di bloc‐...
  • Seite 125: Chiusura Del Manubrio

    9 Avviare e arrestare il motore italiano ► Tenere il manubrio e allentare i dadi del colle‐ gamento a vite del manubrio. ► Ripiegare in avanti il manubrio. Avviare e arrestare il motore Avviamento del motore ► Posizionare il tosaerba su una superficie piana.
  • Seite 126: Lavoro Con Il Tosaerba

    – 70 mm = posizione 5 zare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore Regolazione dell'altezza di taglio specializzato STIHL. ► Spegnere il motore. La staffa di innesto per operazione di taglio o La lama non deve girare.
  • Seite 127: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano 12 Dopo il lavoro Riduzione della velocità di guida: ► Durante la marcia spingere indietro la leva 12.1 Dopo il lavoro della trazione Vario (2) in direzione ► Spegnere il motore. 11.3.2 Disinserimento della trazione ►...
  • Seite 128: Conservazione

    ► Estrarre e riportare indietro più volte la 16.1 Intervalli di manutenzione maniglia di avviamento. ► Avvitare la candela di accensione e serrarla. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia i seguenti intervalli di manutenzione: 0478-111-9656-A...
  • Seite 129: Riparazione

    ► Ribaltare il tosaerba. lame La corretta affilatura ed equilibratura della lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la lama da un rivenditore specializzato STIHL. AVVERTENZA ■ I taglienti della lama sono molto affilati. L'u‐ tente potrebbe tagliarsi.
  • Seite 130: Eliminazione Dei Guasti

    Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► Rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
  • Seite 131: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici italiano 19 Dati tecnici I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. 19.1 Tosaerba STIHL RM 4.0 RV 20.2 Ricambi importanti – Modello motore: Kohler HD675 – Cilindrata: 149 cm³...
  • Seite 132: Indirizzi

    Importatori STIHL – Livello di potenza sonora garantito: 93 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso BOSNIA ERZEGOVINA l'Omologazione prodotti di STIHL Tirol GmbH. UNIKOMERC d. o. o. L'anno di costruzione e il numero di macchina Bišće polje bb sono indicati sul tosaerba.
  • Seite 133: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning dansk Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ADVARSEL og producerer vores produkter i topkvalitet efter ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille føre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 134: Sikkerhedshenvisninger

    Symbolerne kan sidde på plæneklipperen, og de betyder følgende: Dette symbol viser plæneklipperens vægt. Bestemmelsesmæssig anven‐ delse Plæneklipperen STIHL RM 4.0 RV er beregnet til Garanteret lydeffektniveau i henhold til direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐ græsslåning. blik på at sammenligne forskellige pro‐ ADVARSEL dukters støjemissioner.
  • Seite 135: Krav Til Brugeren

    – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ► Hold afstand til genstande. medicin eller stoffer. ► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege handler. med plæneklipperen.
  • Seite 136 – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er monteret korrekt. – Kniven er slebet korrekt. – Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på – Kniven er uden grater. denne plæneklipper. – Kniven er afbalanceret korrekt. – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Seite 137 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Tank ikke op i nærheden af ild. ► Følg anvisningerne i betjeningsvejledningen ► Stop motoren, og lad den køle af før tank‐ til motoren. ningen. Arbejde ► Hvis tanken skal tømmes: Tøm tanken i det fri. ADVARSEL ►...
  • Seite 138 ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren skade og materielle skader. blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ kvæstet eller dræbt. handler. ► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde.
  • Seite 139: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    10.1. ► Vent, indtil lyddæmperen og motoren er ► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad kølet af. at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL ■ Skrappe rengøringsmidler, rengøring med en forhandler. vandstråle eller med spidse genstande kan beskadige plæneklipperen eller kniven. Hvis Samling af plæneklipperen...
  • Seite 140 dansk 6 Samling af plæneklipperen ► Træk tændrørshætten af. ► Stil plæneklipperen på en plan flade. ► Læg kabeltrækket til Vario-drevet (10) ind i føringen (11) ved stopsegmentet. ► Sæt beskyttelsesmufferne (1) på styrehåndta‐ ► Tryk kabeltrækket til fremdrift (9) derover ind i gets øverste del (2) med den lange side indef‐...
  • Seite 141: Påfyld Benzin På Plæneklipperen

    7 Påfyld benzin på plæneklipperen dansk Påfyld benzin på plæne‐ ► Løsn hurtigstrammerne (1) til venstre og højre. klipperen ► Klap styrehåndtaget (2) op, og sørg for, at kabeltrækkene (3) ikke kommer i klemme. Påfyld benzin på plæneklippe‐ ► Spænd hurtigstrammerne (1) til venstre og højre.
  • Seite 142: Start Og Standsning Af Motor

    ► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven, ► Tryk kontaktbøjlen til græsslåning (1) hen mod 19.2. styrehåndtaget med venstre hånd, og hold den ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ trykket ind. handler. ► Træk langsomt starthåndtaget (2) ud med højre hånd, indtil der mærkes en modstand.
  • Seite 143: Efter Arbejdet

    12 Efter arbejdet dansk liggende på plænen, hvor det anvendes som en naturlig gødning. Plænen bliver smuk og tæt, hvis den granuleres ofte og holdes kort, således at en tredjedel af græshøjden klippes. Forudsætninger for et flot granuleringsresultat: – Frekvens: Om foråret (primær vækstperiode) mindst 2 gange pr.
  • Seite 144: Opbevaring

    Hvis plæneklipperen opbevares i mere end 3 ► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale. måneder: ► Kør benzintanken tom. ► Få en STIHL forhandler til at rense benzin‐ tanken. ► Skift motorolie i henhold til anvisningerne i betjeningsvejledningen til motoren.
  • Seite 145: Vedligeholdelse

    Motor ► Vedligehold motoren i henhold til anvisnin‐ gerne i betjeningsvejledningen til motoren. Plæneklipper ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ neklipperen en gang om året. 16.2 Afmontering og montering af ► Hold fast i kniven (3).
  • Seite 146: Reparation

    STIHL forhandler. ven køle af, 19.2. ► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller Kniven må ikke blive blå under slibningen. beskadiget: Få en STIHL forhandler til at ► Påmonter knivene. udskifte henvisningsskiltene. ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐ handler.
  • Seite 147: Tekniske Data

    STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Motortype: Kohler HD675 kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Slagvolumen: 149 cm³ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Effekt: 2,2 kW (3,0 HK) ved 2800 min løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 148: Forord

    Tillystraße 2 Kjære kunde, D-90431 Nürnberg vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐ og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC, svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 149: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt norsk Merking av advarslene i tek‐ 1 Koblingsbøyle for klipping sten Koblingsbøylen for klipping brukes til å starte og slå av motoren. FARE 2 Koblingsbøyle for fremdrift Koblingsbøylen for fremdrift brukes til å starte ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ og slå...
  • Seite 150: Sikkerhetsforskrifter

    Overhold sikkerhetsavstanden. klipperen. Forskriftsmessig bruk Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐ Gressklipperen STIHL RM 4.0 RV er ment å menligne lydutslippene til ulike produk‐ skulle brukes til klipping av gress. ter. ADVARSEL Dette symbolet angir tanklokket.
  • Seite 151: Bekledning Og Utstyr

    ■ Under rengjøring, vedlikehold eller transport – Kniven er riktig montert. kan brukeren komme i kontakt med kniven. – Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på Det er fare for personskader. gressklipperen. ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig –...
  • Seite 152 ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. ■ Innåndet bensindamp kan medføre forgiftning. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Ikke pust inn bensindamp. handler. ► Fyll på tanken på et sted med god ventila‐...
  • Seite 153 Det er fare for alvorlige personskader og peren ved vanskelige lysforhold og dårlig materielle skader. sikt. ► Avslutt arbeidet og kontakt en STIHL for‐ ► Bruk gressklipperen alene. handler. ► Vær oppmerksom på eventuelle hindringer. ■ Gressklipperen kan genere vibrasjon under ►...
  • Seite 154 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Ikke fest gjenstander på styret. ► Slå av motoren. ► Oppbevar gressklipperen utilgjengelig for FARE barn. ► Oppbevar gressklipperen i ren og tørr ■ Hvis det arbeides nær spenningsførende led‐ stand. ninger, kan kniven komme i kontakt med og ■...
  • Seite 155: Gjøre Gressklipperen Klar Til Bruk

    ► Still inn klippehøyden, 11.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐ handler. ► Trykk ledningsklipsene (7) på styreoverdelen. ► Legg vaierne (8 + 9 +10) i ledningsklipsene Sette sammen gressklippe‐...
  • Seite 156: Fylle På Drivstoff På Gressklipperen

    norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen Fylle på drivstoff på gress‐ klipperen Fylle på drivstoff på gressklip‐ peren LES DETTE ■ Hvis det ikke fylles på riktig type drivstoff, kan gressklipperen bli skadet. ► Legg vaieren for Vario-drift (10) i føringen (11) ►...
  • Seite 157: Starte Og Stoppe Motoren

    9 Starte og stoppe motoren norsk Felle sammen styret Styret kan felles sammen for å spare plass ved transport eller oppbevaring. ► Slå av motoren. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ► Trykk koblingsbøylen for klipping mot styret og hold den der.
  • Seite 158: Arbeide Med Gressklipperen

    ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag. ven, 19.2. ► Start motoren. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. 11 Arbeide med gressklippe‐ 11.1 Holde og føre gressklipperen ► Trekk koblingsbøylen for fremdrift (1) helt mot styret.
  • Seite 159: Etter Arbeidet

    12 Etter arbeidet norsk 11.4 Bioklipp Kniven får ikke rotere. ► Trekk ut tennpluggstøpselet. Ved bioklipp blir det klippede gresset kuttet flere Skyve gressklipperen ganger ved hjelp av en spesiell retning på lufts‐ ► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐ trømmen i knivområdet.
  • Seite 160: Rengjøring

    3 måneder: ► Slå av motoren. ► Kjør tom drivstofftanken. ► Avkjøl gressklipperen. ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL ► Trekk ut tennpluggstøpselet. forhandler. ► Rengjør gressklipperen med en fuktig klut. ► Bytt motorolje slik det er angitt i bruksanvis‐...
  • Seite 161: Reparere

    17 Reparere norsk STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ lansert hos en STIHL forhandler. ADVARSEL ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren risikerer å skjære seg. ► Bruk vernehansker av motstandsdyktig materiale. ► Slå av motoren. ► Legg den nye skiven (1) på den nye ►...
  • Seite 162: Tekniske Data

    – Minste bredde b: 55 mm originalt STIHL tilbehør. – Slipevinkel = 30° Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 19.3 Lyd- og vibrasjonsverdier telighet, sikkerhet og egnethet til tross for K-verdien for lydtrykknivået er 2 dB(A). K-ver‐...
  • Seite 163: Kassering

    – Målt lydeffektnivå: 91,2 dB(A) Vážená zákaznice, vážený zákazníku, – Garantert lydeffektnivå: 93 dB(A) těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové avdelingen for produktgodkjenning hos STIHL kvalitě...
  • Seite 164: Dr. Nikolas Stihl

    Vašeho výrobku Sekačka na trávu STIHL po dlouhý čas. Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL. Dr. Nikolas Stihl DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
  • Seite 165: Bezpečnostní Pokyny

    Dodržujte bezpečnostní odstup. boly, které mají následující význam: Tento symbol udává hmotnost sekačky na trávu. Předepsané použití Sekačka na trávu STIHL RM 4.0 RV slouží Zaručená hladina akustického výkonu k sečení trávy. podle směrnice 2000/14/EC v dB(A) umožňující porovnávání emisí hluku VAROVÁNÍ...
  • Seite 166: Oděv A Příslušenství

    VAROVÁNÍ zaškolení u odborného prodejce ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ žou rozpoznat a posoudit nebezpečí, která tou odbornou způsobilostí. jsou spojena se sekačkou na trávu – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků...
  • Seite 167 – Řezný nůž je správně namontovaný. nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ – Namontováno je originální příslušenství dující podmínky: STIHL, které je pro tuto sekačku na trávu – Řezný nůž a montážní díly jsou nepoškozené. určeno. – Řezný nůž není zdeformovaný.
  • Seite 168 česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Motor startujte minimálně 3 m od místa, kde ► Dodržujte pokyny uvedené v návodu k pou‐ jste nalévali palivo do nádrže. žití motoru. ► Sekačku na trávu s benzinem v nádrži Práce nikdy neuschovávejte v budově. ■...
  • Seite 169 ■ Při práci za bouřky může být uživatel zasažen ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ bleskem. Může dojít k vážnému zranění nebo dejce výrobků STIHL. usmrcení uživatele. ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐ ► Při bouřce: Nepracujte.
  • Seite 170: Čištění, Údržba A Opravy

    česky 5 Příprava sekačky na trávu k použití ■ Sekačka na trávu je těžká. Pokud uživatel pře‐ ■ Použití agresivních čisticích prostředků náší sekačku na trávu sám, může při tom a čištění proudem vody nebo pomocí ostrých utrpět zranění. předmětů může způsobit poškození sekačky ►...
  • Seite 171: Smontování Sekačky Na Trávu

    ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na (7). trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného ► Příchytky kabelu (7) zavřete a nechte zaklap‐ prodejce výrobků STIHL. nout výstupek. ► Lanko pro zastavení motoru (8) připevněte pří‐ Smontování sekačky na chytkou kabelu (7) k levému hornímu dílu trávu...
  • Seite 172: Doplnění Paliva Do Sekačky Na Trávu

    česky 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu Nastavení sekačky na UPOZORNĚNÍ trávu pro uživatele ■ Při dodání je sekačka bez náplně motorového Vyklopení a nastavení vodicího oleje. Nastartování motoru bez motorového oleje nebo s příliš malým množstvím motoro‐ držadla vého oleje může sekačku na trávu poškodit.
  • Seite 173: Startování A Vypínání Motoru

    ► Spínací oblouk pro sečení (1) přimáčkněte ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte levou rukou k vodicímu držadlu a držte. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Rukojeť startování (2) vytahujte pomalu pra‐ vou rukou až po citelný odpor. ► Rychle zatáhněte za rukojeť startéru (2) a veďte ji zpět, dokud se motor nerozeběhne.
  • Seite 174: Práce Se Sekačkou Na Trávu

    česky 11 Práce se sekačkou na trávu 11 Práce se sekačkou na ► Nastartujte motor. trávu 11.1 Držení a vedení sekačky na trávu ► Přitáhněte spínací oblouk pro vlastní pojezd (1) až na doraz ve směru k vodicímu držadlu a podržte jej tak, aby palec ruky obemknul vodicí...
  • Seite 175: Po Skončení Práce

    12 Po skončení práce česky ► V případě, že sekačku na trávu přenášíte s rozloženým vodicím držadlem: ► Sekačku na trávu je třeba přenášet tak, že ji oběma rukama pevně drží jedna osoba za transportní držadlo vpředu a druhá osoba oběma rukama za vodicí...
  • Seite 176: Čištění

    ► Údržbu motoru provádějte tak, jak je uvedeno v návodu k použití příslušného motoru. Sekačka na trávu ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ vat u odborného prodejce výrobků STIHL. 16.2 Demontáž a montáž řezného nože ► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky (1).
  • Seite 177: Oprava

    Palivová nádrž je prázdná. ► Do palivové nádrže sekačky na trávu dolijte palivo. Je ucpáno palivové potrubí. ► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. V nádrži je špatné, znečištěné ► Používejte čerstvý značkový bezolovnatý benzin. nebo staré palivo.
  • Seite 178: Technická Data

    Palivovou nádrž vyprázdněte, vyčistěte palivové pot‐ toru se nachází voda nebo je rubí a karburátor. karburátor ucpaný. Znečištěná palivová nádrž. Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vzduchový filtr je znečištěný. Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Zakarbonovaná zapalovací sví‐ Zapalovací svíčku vyčistěte nebo vyměňte.
  • Seite 179: Náhradní Díly A Příslušenství

    VIII směrnice 2000/14/EC. – Naměřená hladina akustického výkonu: Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 91,2 dB(A) šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – Zaručená hladina akustického výkonu: dejce výrobků STIHL. 93 dB(A) 20.2 Důležité...
  • Seite 180 Telefon: +387 36 352560 termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ Fax: +387 36 350536 bevétel próbáját is kiállják. CHORVATSKO A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. adást és betanítást, valamint átfogó műszaki Sjedište: segítséget nyújtanak.
  • Seite 181: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk magyar Erre a használati útmuta‐ Áttekintés tóra vonatkozó információk Fűnyíró gép Alkalmazandó dokumentumok Ez a használati utasítás a gyártó eredeti haszná‐ lati utasításának a 2006/42/EC irányelv szerinti fordítása. A helyi biztonsági előírások érvényesek. ►...
  • Seite 182: Biztonsági Tudnivalók

    A fűnyíró gépen szimbólumok lehetnek, amelyek a következőket jelentik: Ez a szimbólum a fűnyíró gép tömegét adja meg. Rendeltetésszerű használat A STIHL RM 4.0 RV fűnyíró gépet fű nyírására terveztük. Garantált zajteljesítményszint a FIGYELMEZTETÉS 2000/14/EC irányelv szerint dB(A) egy‐ ségben, a termékek zajkibocsátásának ■...
  • Seite 183: Ruházat És Felszerelés

    ■ Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, alakították át. megcsúszhat. A felhasználó ennek következ‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. tében megsérülhet. – Eredeti STIHL tartozékokat építettek a fűnyíró ► Csúszásmentes talpú, erős, zárt lábbelit gépbe. viseljen. – A tartozék előírás szerint van beszerelve.
  • Seite 184 értékeknél: ► Zárjuk vissza az üzemanyagtartály záró‐ Cseréljük ki a kést. sapkáját. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► Ha motorolaj folyik a fűnyíró gépből: Ne dol‐ tassuk ki. gozzunk a fűnyíró géppel, és keressük fel ►...
  • Seite 185 4 Biztonsági tudnivalók magyar ■ Üzem közben a fűnyíró gép felmelegszik. A ■ A felhasználó bizonyos helyzetekben már nem benzin kitágul, és az üzemanyagtartályban túl‐ tud a munkára összpontosítani. Ilyenkor meg‐ nyomás keletkezik. Ha az üzemanyagtartály botolhat, eleshet és súlyosan megsérülhet. zárósapkája nincs a helyén, a benzin kifröcs‐...
  • Seite 186 ■ Az esőben való munkavégzés csúszásve‐ okozhat. széllyel jár. Ez súlyos, akár halálos személyi ► Ilyenkor függessze fel a munkát, és keresse sérüléseket okozhat. fel valamelyik STIHL szakszervizt. ► Esőben: ne dolgozzon a géppel. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket Szállítás bocsáthat ki.
  • Seite 187: Fűnyíró Gép Működőképes Állapotba Hel- Yezése

    ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók biztonsági berendezések. Ez súlyos személyi végre: Ne használja a fűnyíró gépet, és sérülésekkel járhat. keresse fel valamelyik STIHL szakkereskedőt. ► A fűnyíró gépet és a kést a jelen használati A fűnyíró gép összeszere‐ utasításban leírtak szerint kell tisztítani, 15.2.
  • Seite 188 magyar 6 A fűnyíró gép összeszerelése ► Helyezze az (1) védőhüvelyeket a hosszú ► Nyomja a Vario-hajtás (10) huzalját a rögzítő‐ oldalukkal befelé a tolókar (2) felső részére. szegmensen lévő (11) vezetősínbe. ► Nyomja a kerékhajtás (9) huzalját fölötte a rögzítőszegmensen lévő...
  • Seite 189: Fűnyíró Gép Tankolása

    7 A fűnyíró gép tankolása magyar A fűnyíró gép tankolása A fűnyíró gép tankolása TUDNIVALÓ ■ Károsíthatja a fűnyíró gépet, ha nem megfe‐ lelő üzemanyagot töltenek bele. ► Lásd a motor használati utasítását. ► Állítsa le a motort. ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ►...
  • Seite 190: Motor Indítása És Leállítása

    A tolókar lehajtása nehezen mozdul, vagy nem tér vissza a kiin‐ dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró A tolókar a helytakarékos szállítás és tárolás gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ érdekében lehajtható. szervizt. ► Állítsa le a motort. A nyírás vagy a kerékhajtás kapcsolókarja ►...
  • Seite 191: A Vágási Magasság Beállítása

    11 Munkavégzés a fűnyíró géppel magyar 11.2 A vágási magasság beállítása ► Menet közben tolja előre a (2) Vario-hajtás 5 vágási magasság állítható be: karját a irányába. – 30 mm = 1. helyzet A menetsebesség csökkentése: – 40 mm = 2. helyzet ►...
  • Seite 192: Munka Után

    A fűnyíró gép hordozása ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Viseljen ellenálló anyagból készült munka‐ ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ kesztyűt. melyik STIHL szakszervizzel. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati utasításában megadott típusúra. ► Tekerje ki a gyújtógyertyát. FIGYELMEZTETÉS ■...
  • Seite 193: Karbantartás

    ► Vigyen fel Loctite 243 csavarrögzítőt a (2) csa‐ var menetére. A karbantartási intervallumok a környezeti és ► A (3) kést úgy helyezze fel, hogy a felfekvési munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ felületen lévő kiemelkedések a (3) kés mélye‐ kező karbantartási intervallumokat javasolja: déseibe rögzüljenek.
  • Seite 194: Javítás

    és a kést. sához sok gyakorlat szükséges. ► Ha a fűnyíró gép vagy a kés megsérült: ne A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ használjuk a fűnyíró gépet vagy a kést, és keressük fel valamelyik STIHL szakszervizt.
  • Seite 195: Műszaki Adatok

    Élezzük meg vagy cseréljük ki a kést. vágási kép. 19 Műszaki adatok kapcsolatos információk a www.stihl.com/vib webhelyen találhatók. 19.1 STIHL RM 4.0 RV fűnyíró gép 19.4 REACH – Motortípus: Kohler HD675 – Lökettérfogat: 149 cm³ A REACH megnevezés az Európai Unió által –...
  • Seite 196: Ártalmatlanítás

    A nem megfelelő ártalmatlanítás egészségkáro‐ sodást és környezetszennyezést okozhat. és ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt a helyi előírásoknak megfelelően juttassuk meg‐ Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási részleg felelő gyűjtőhelyre újrahasznosítás céljából. vezetője ► Ne ártalmatlanítsuk ezeket a háztartási hulla‐...
  • Seite 197: Símbolos No Texto

    Este ► As medidas mencionadas podem evitar manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar danos materiais. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de Símbolos no texto tempo.
  • Seite 198: Indicações De Segurança

    Este símbolo indica o peso do cortador de relva. Utilização recomendada O cortador de relva STIHL RM 4.0 RV destina-se Nível de potência acústica garantido a cortar a relva. de acordo com a diretiva 2000/14/EC...
  • Seite 199: Vestuário E Equipamento

    ► Use luvas de proteção de material resis‐ – O utilizador deverá ter recebido forma‐ tente. ção ministrada por um distribuidor ofi‐ cial STIHL ou por um especialista antes de trabalhar com o cortador de relva pela primeira vez. 0478-111-9656-A...
  • Seite 200 Estado de acordo com as exi‐ ► Os mecanismos com mola podem libertar a energia armazenada. gências de segurança ► Monte acessórios STIHL originais adequa‐ dos para este cortador de relva. 4.6.1 Cortador de relva ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐...
  • Seite 201 ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL. ou com os olhos, estes podem ficar irritados. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ► Evite o contacto com a gasolina.
  • Seite 202 ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a nação superior a 25° (46,6%). um distribuidor oficial STIHL. ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐ ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador dado quando estiver a trabalhar nas proxi‐...
  • Seite 203: Limpeza, Manutenção E Reparação

    4 Indicações de segurança português ■ Se o cortador de relva for desligado em super‐ ■ O cortador de relva é pesado. Caso o utiliza‐ fícies com declive, poderá deslocar-se inad‐ dor transporte o cortador de relva sozinho, o vertidamente. As pessoas podem sofrer feri‐ utilizador poderá...
  • Seite 204: Montar O Guiador

    Caso o cortador de relva ou não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um a lâmina não sejam corretamente limpos, os distribuidor oficial STIHL. componentes poderão deixar de funcionar Armar o cortador de relva corretamente e os dispositivos de segurança...
  • Seite 205: Reabastecer Com Óleo Do Motor

    7 Reabastecer o cortador de relva português ► Solte o arco de comando da operação de corte (12). ► Encaixe novamente o conector da vela de ignição. Reabastecer com óleo do motor O óleo do motor lubrifica e arrefece o motor. A especificação do óleo do motor e o volume de ►...
  • Seite 206: Rebater O Guiador

    português 8 Ajustar o cortador de relva ao utilizador ► Utilize um funil adequado para encher com ► Engate o cabo arrancador (5) na guia do combustível de modo a que o nível fique, no cabo (6). mínimo, a 15 mm do rebordo do depósito de ►...
  • Seite 207: Desligar O Motor

    – 40 mm = posição 2 ção inicial: não utilize o cortador de relva e – 50 mm = posição 3 dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. – 60 mm = posição 4 O arco de comando do mecanismo de corte e –...
  • Seite 208: Ligar O Mecanismo De Translação

    português 12 Após o trabalho ► Aguarde até que o cortador de relva fique imó‐ vel. 11.4 Mulching No mulching, a relva cortada é triturada várias vezes, graças à condução especial do fluxo de ar na zona da lâmina, sendo novamente soprada em direção à...
  • Seite 209 ► Deixe trabalhar até esvaziar o depósito do combustível. ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no manual de utilização do motor. ► Desaperte a vela de ignição.
  • Seite 210: Fazer A Manutenção

    (2). função das condições do próprio ambiente e das ► Coloque a lâmina (3) de modo que as eleva‐ condições de trabalho. A STIHL recomenda os ções da superfície de contacto engatem nos seguintes intervalos de manutenção: entalhes da lâmina (3).
  • Seite 211: Eliminação De Avarias

    O utilizador não pode reparar o cortador de relva corretamente a lâmina. e a lâmina de forma autónoma. A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e ► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
  • Seite 212: Dados Técnicos

    é de 1,60 m/s². – Nível de pressão acústica L medido de A STIHL recomenda a utilização de peças de acordo com a 2006/42/EC: 79 dB(A) reposição originais da STIHL e acessórios origi‐ – Nível de potência acústica L medido de nais da STIHL.
  • Seite 213 STIHL não se pode responsabilizar Nome e endereço da entidade nomeada envol‐ pela sua utilização. vida: As peças de reposição originais da STIHL e os TÜV Rheinland LGA Products GmbH acessórios originais da STIHL estão disponíveis Tillystraße 2 num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 214: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
  • Seite 215: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Pictogrammen 1 Schakelbeugel voor maaiwerk De schakelbeugel voor maaiwerk dient voor De pictogrammen kunnen op de grasmaaier het starten en uitzetten van de motor. staan en betekenen het volgende: 2 Schakelbeugel voor wielaandrijving Dit pictogram geeft het gewicht van de grasmaaier aan.
  • Seite 216: Reglementair Gebruik

    – De gebruiker is niet onder invloed van Reglementair gebruik alcohol, medicijnen of drugs. ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ De grasmaaier STIHL RM 4.0 RV is bedoeld tact op met een STIHL vakhandelaar. voor het maaien van gras. Kleding en uitrusting...
  • Seite 217: Werkgebied En Omgeving

    – Het mes is correct gemonteerd. – Het mes is niet vervormd. – Er is een origineel STIHL accessoire voor – Het mes is correct gemonteerd. deze grasmaaier gemonteerd. – Het mes is correct geslepen. – De accessoires zijn correct gemonteerd.
  • Seite 218: Brandstof En Tanken

    ► Als de minimumdikte of de minimumbreedte ■ Als benzine met de huid of de ogen in contact is onderschreden: vervang het mes. komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar raken. uitbalanceren. ► Vermijd contact met benzine.
  • Seite 219 ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ► Stop met werken en neem contact op met ker door de bliksem worden getroffen. De een STIHL vakhandelaar. gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier pen.
  • Seite 220: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.11 Reiniging, onderhoud en repa‐ ■ Als er bij regen wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ker uitglijden. De gebruiker kan ernstig of ratie dodelijk letsel oplopen. WAARSCHUWING ► Als het regent: niet werken. Transporteren ■ Als de motor tijdens het reinigen, onderhou‐ den of repareren loopt, dan kunnen personen WAARSCHUWING ernstig letsel oplopen en kan er materiële...
  • Seite 221: Grasmaaier Bedrijfsklaar Maken

    ► Controleer de bedieningsorganen, 10.1. ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Grasmaaier in elkaar zet‐ ► Druk de kabelclips (7) op het bovenstuk van de duwstang.
  • Seite 222: Motorolie Bijvullen

    Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken Grasmaaier bijtanken LET OP ■ Als voor de grasmaaier geen geschikte brand‐ stof wordt getankt, kan de grasmaaier bescha‐ digd raken. ► Zie de gebruiksaanwijzing van de motor. ► Schakel de motor uit. ► Leg de kabel vario-aandrijving (10) in de gelei‐ ►...
  • Seite 223: Motor Starten En Afzetten

    9 Motor starten en afzetten Nederlands Duwstang inklappen De duwstang kan worden ingeklapt om de gras‐ maaier ruimtebesparend te vervoeren of op te slaan. ► Schakel de motor uit. ► Trek de bougiestekker los. ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ grond.
  • Seite 224: Grasmaaier Controleren

    ► Houd de duwstang met beide handen zodanig contact op met een STIHL vakhandelaar. vast dat de duimen de duwstang omsluiten. De schakelbeugel voor maaiwerk of de scha‐...
  • Seite 225: Na De Werkzaamheden

    12 Na de werkzaamheden Nederlands ► Start de motor. ► Trek de schakelbeugel voor wielaandrijving (1) volledig in de richting van de duwstang en houd deze zodanig dat de duim de duwstang omsluit. De grasmaaier zet zich in beweging. Rijsnelheid verhogen: ►...
  • Seite 226: Opslaan

    – De grasmaaier kan niet wegrollen. Als de grasmaaier langer dan 3 maanden wordt opgeslagen: ► Rijd de brandstoftank leeg. ► Laat de brandstoftank door een STIHL dea‐ ler reinigen. ► Ververs de motorolie zoals in de gebruiks‐ ► Plaats de grasmaaier op de achterkant.
  • Seite 227: Onderhoud

    ► Onderhoud de motor zoals in de gebruiksaan‐ het mes (3) grijpen. wijzing van de motor beschreven staat. ► Draai de bout (2) samen met de ring (1) in. Grasmaaier ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL vakhandelaar controleren. 16.2 Mes demonteren en monteren 16.2.1 Mes demonteren ►...
  • Seite 228: Repareren

    De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► Neem contact op met een STIHL vakhandelaar. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
  • Seite 229: Technische Gegevens

    – Motortype: Kohler HD675 ondanks continue marktobservatie niet worden – Cilinderinhoud: 149 cm³ beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan – Vermogen: 2,2 kW (3,0 pk) bij 2800 omw./min. voor het gebruik ervan. – Toerental: 2800 omw./min.
  • Seite 230: Предисловие

    Voor het bepalen van het gemeten en gewaar‐ borgde geluidsniveau is gehandeld volgens richt‐ Уважаемый клиент, lijn 2000/14/EC, bijlage VIII. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Gemeten geluidsniveau: 91,2 dB(A) разрабатываем и производим продукцию – Gegarandeerd geluidsniveau: 93 dB(A) высочайшего...
  • Seite 231: Обзор

    3 Обзор pyccкий Обзор Применяются местные правила техники без‐ опасности. Газонокосилка ► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – инструкция по эксплуатации двигателя KOHLER HD675 Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 232: Указания По Технике Безопасности

    ния акустической эмиссии продук‐ тов. Использование по назначе‐ Этот символ обозначает запорное нию устройство топливного бака. Газонокосилка STIHL RM 4.0 RV предназна‐ Этот символ обозначает запорное чена для кошения травы. устройство масляного бака. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запустить двигатель. ■ Использование газонокосилки не по назна‐...
  • Seite 233 розничной сети с соответствующей мар‐ или специалиста перед первым кировкой. использованием газонокосилки. ► Во время работы надевать рабочие пер‐ – Пользователь не находится под воз‐ чатки из износостойкого материала. действием алкоголя, лекарств или наркотиков. ► При возникновении вопросов обратиться в сервисный центр STIHL. 0478-111-9656-A...
  • Seite 234: Безопасное Состояние

    ные таблички с предупредительными STIHL. надписями. – Принадлежности установлены правильно. ► При возникновении вопросов обратиться – Подпружиненные механизмы не повре‐ в сервисный центр STIHL. ждены и работают исправно. 4.6.2 Нож – При отпускании рукоятки переключения для Нож находится в безопасном состоянии, если...
  • Seite 235 ► Если бензин попал на одежду: сменить ванном центре STIHL. одежду. ► При возникновении вопросов обратиться ■ Бензин может нанести вред окружающей в сервисный центр STIHL. среде. Топливо и заправка ► Не проливать топливо. ► Утилизировать бензин согласно предпи‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 236: Работа С Устройством

    ► Не работать на склонах с уклоном более или материального ущерба. 25° (46,6 %). ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ► Соблюдать особую осторожность при циализированным центром STIHL. использовании газонокосилки вблизи ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ склонов, кромок участков, канав, мусор‐ никнуть вибрация.
  • Seite 237 4 Указания по технике безопасности pyccкий чить серьезные травмы вплоть до леталь‐ ► Убрать из рабочей зоны посторон‐ ние предметы: камни, палки, про‐ ного исхода. вода, игрушки и др. Отметить ► При дожде не работать. скрытые предметы, которые нельзя убрать. Транспортировка...
  • Seite 238: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ножа только в соответствии с указаниями ► Если шаги не могут быть выполнены: не в этой инструкции по эксплуатации, использовать газонокосилку и связаться со 15.2. специализированным центром STIHL. ■ В результате технического обслуживания или ремонта газонокосилки или ножа, про‐ изведенных без соблюдения указаний в 0478-111-9656-A...
  • Seite 239: Сборка Газонокосилки

    6 Сборка газонокосилки pyccкий Сборка газонокосилки ► Закрепить трос устройства остановки дви‐ гателя (8) с помощью зажима кабеля (7) Установка ведущей ручки слева на верхней части ведущей ручки на ► Выключить двигатель. расстоянии a = 42–44 см. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. ►...
  • Seite 240: Заправка Газонокосилки

    pyccкий 7 Заправка газонокосилки Пользовательская УКАЗАНИЕ настройка газонокосилки ■ В состоянии при поставке моторное масло Раскладывание и регули‐ не залито. Запуск двигателя без моторного масла или при слишком низком количестве ровка ведущей ручки моторного масла может повредить газоно‐ ► Выключить двигатель. косилку.
  • Seite 241: Складывание Ведущей Ручки

    вода движения перемещаются с трудом ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ или не возвращаются в исходное положе‐ ность. ние: не использовать газонокосилку и свя‐ заться со специализированным центром STIHL. Рукоятка переключения для запуска коше‐ ния или рукоятка переключения привода движения неисправна. 10.2 Проверка ножа...
  • Seite 242: Работа С Газонокосилкой

    ► Если угол заточки не соблюден: заточить 11.3.1 Включение привода движения нож, 19.2. ► При возникновении вопросов обратиться в УКАЗАНИЕ сервисный центр STIHL. ► Во избежание повреждений устройства 11 Работа с газонокосилкой задействовать рукоятку регулируемого привода только при работающем двига‐ 11.1 Удерживание и перемещение...
  • Seite 243: После Работы

    12 После работы pyccкий 12 После работы 11.3.2 Выключение привода движения ► Опустить рукоятку переключения привода 12.1 После работы движения. ► Дождаться остановки газонокосилки. ► Выключить двигатель. ► Если газонокосилка намокла: высушить 11.4 Мульчирование газонокосилку. ► Очистить газонокосилку. Благодаря особым характеристикам прохо‐ ждения...
  • Seite 244: Хранение

    Если газонокосилка хранится более 3 меся‐ цев: ► Дать устройству поработать до опорож‐ нения топливного бака. ► Для очистки топливного бака обратиться в специализированный центр STIHL. ► Производить замену моторного масла в соответствии с указаниями в инструкции ► Поднять газонокосилку движением назад. по эксплуатации двигателя.
  • Seite 245: Ремонт

    ► Производить техническое обслуживание двигателя в соответствии с указаниями в инструкции по эксплуатации двигателя. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. ► Удерживать нож (3). ► Затянуть винт (2) моментом 65 Нм. 16.2 Демонтаж и установка ножа...
  • Seite 246: Устранение Неисправностей

    запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Seite 247: Технические Данные

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. – Минимальная толщина a: 2,5 мм – Минимальная ширина b: 55 мм Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – Угол заточки = 30° ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐...
  • Seite 248: Адреса

    что представительстве STIHL, 23.1. – Конструктивное исполнение: газонокосилка Технические правила и требования для – Производитель: STIHL Украины выполнены. – Тип: RM 4.0 RV – Серийный номер: 6383 23 Адреса соответствует положениям директив 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU и 23.1 Штаб-квартира STIHL 2011/65/EU, была разработана и изготовлена...
  • Seite 249: Priekšvārds

    Priekšvārds УКРАИНА Cienītais klient, cienījamā kliente! ТОВ «Андреас Штіль» вул. Антонова 10, с. Чайки Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs 08135 Київська обл., Україна attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. БЕЛАРУСЬ Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Seite 250: Informācija Par Šo Lietošanas Instrukciju

    2 Informācija par šo lietošanas instrukciju STIHL nodrošina arī augstāko servisa kvalitāti. NORĀDĪJUMS Mūsu tirgotāji garantē profesionālas konsultāci‐ ■ Norāde sniedz informāciju par apdraudēju‐ jas un apmācību, kā arī visaptverošu tehnisku mam, kas var izraisīt mantiskos bojājumus. apkalpošanu. ► Minētās darbības var novērst mantiskos STIHL vienmēr ilgtspējīgu un atbildīgu rūpējas...
  • Seite 251: Drošības Norādījumi

    Šis simbols norāda zāles pļāvēju svaru. Paredzētais lietojums Garantētais trokšņu jaudas līmenis saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EC Zāles pļāvējs STIHL RM 4.0 RV ir paredzēts izteikts dB(A), lai varētu salīdzināt pro‐ zāles pļaušanai. duktu trokšņu emisiju. BRĪDINĀJUMS Šis simbols apzīmē degvielas tvertnes vāciņu.
  • Seite 252: Prasības Lietotājam

    – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, medikamenti vai narkotiskas vielas. ► Ievērojiet attālumu līdz priekšmetiem. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Neatstājiet zāles pļāvēju bez uzraudzības. specializēto izplatītāju. ► Gādājiet, lai bērni nevarētu rotaļāties ar Apģērbs un aprīkojums zāles pļāvēju.
  • Seite 253 ► Aizveriet degvielas tvertnes vāciņu. Degviela un degvielas uzpildī‐ ► Ja no zāles pļāvēja tek motoreļļa: Nestrādā‐ šana jiet ar zāles pļāvēju un sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. BRĪDINĀJUMS ► Aizveriet motoreļļas tvertnes vāciņu. ► Ja zāles pļāvējs ir netīrs: Notīriet zāles pļā‐...
  • Seite 254 latviešu 4 Drošības norādījumi ■ Darba laikā zāles pļāvējs sakarst. Benzīns ■ Noteiktās situācijās lietotājs vairs nevar kon‐ izplešas, un degvielas tvertnē vai veidoties centrēti strādāt. Lietotājs var paklupt, nokrist pārspiediens. Atverot degvielas tvertnes un gūt smagus savainojumus. vāciņu, benzīns var izšļakstīties. Izšļakstītais ►...
  • Seite 255 Personas var gūt smagus savainoju‐ totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ mus, kā arī var tikt radīti materiāli zaudējumi. jumi. ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ► Lietus laikā: nestrādājiet. specializēto izplatītāju. Transportēšana ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju.
  • Seite 256: Tīrīšana, Apkope Un Remonts

    10.1. ir atdzisis. ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ ■ Tīrot ar kodīgiem tīrīšanas līdzekļiem, ūdens vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ strūklu vai smailiem priekšmetiem, var tikt tītāju. bojāts zāles pļāvējs vai nazis. Ja zāles pļāvējs Zāles pļāvēja montāža...
  • Seite 257: Zāles Pļāvēja Degvielas Tvertnes Uzpilde

    7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Turiet vadības roktura augšējo daļu (2) aiz ► Nospiediet pļaušanas režīma sviru (12) pret vadības roktura apakšējās daļas (3) tā, lai vadības rokturi (13) un turiet to nospiestu. urbumi savietojas. ► Lēnām laidiet startera rokturi (14) atpakaļ ►...
  • Seite 258: Zāles Pļāvēja Iestatīšana Lietotājam

    latviešu 8 Zāles pļāvēja iestatīšana lietotājam ► Grieziet degvielas tvertnes vāciņu (1) pretēji ► Piespiediet pļaušanas režīma pārslēgšanas pulksteņrādītāju kustības virzienam tik ilgi, līdz sviru (4) pie vadības roktura (2) un turiet to degvielas tvertnes vāciņu var noņemt. nospiestu. ► Noņemiet degvielas tvertnes vāciņu. ►...
  • Seite 259: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    (1) pie vadības sviras un turiet to pie‐ nazi, 19.2. spiestu. ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL ► Ar labo roku lēnām velciet startera rokturi (2) specializēto izplatītāju. uz āru, līdz sajūtat ievērojamu pretestību. 11 Darbs ar zāles pļāvēju ►...
  • Seite 260: Pēc Darba

    latviešu 12 Pēc darba zāle paliek uz mauriņa virsmas, kur tā ātri sada‐ lās, kļūstot par dabīgu mēslojumu. Skaistu un kuplu zālienu iegūst, bieži veicot smalcināšanu, turklāt jānopļauj trešdaļa no zāles augstuma. Laba smalcināšanas rezultāta nosacījumi: – biežums: pavasarī (aktīvākās augšanas periodā) –...
  • Seite 261: Uzglabāšana

    14 Uzglabāšana latviešu ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. Zāles pļāvēja nešana ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam ► Valkājiet darba cimdus, kas izgatavoti no iztu‐ iztīrīt degvielas tvertni. rīga materiāla. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā. ► Izskrūvējiet aizdedzes sveci.
  • Seite 262: Apkope

    16.1 Apkopes intervāli ► Ieskrūvējiet skrūvi (2) kopā ar paplāksni (1). Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. Motors ► Motora apkopi veiciet tā, kā aprakstīts motora lietošanas pamācībā.
  • Seite 263: Remonts

    Asināšanas laikā nazim nedrīkst rasties zila bojātas: lieciet STIHL specializētajam izplatītā‐ nokrāsa. jam nomainīt norādījumu plāksnītes. ► Uzstādiet nazi. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL specializēto izplatītāju. 17 Remonts 17.1 Zāles pļāvēja remontēšana Lietotājs nevar veikts zāles pļāvēja un naža remonta darbus pašrocīgi.
  • Seite 264: Tehniskie Dati

    3,20 m/s² kaitējumu veselībai un piesārņojumu apkārtējā vidē. Informāciju par Direktīvas 2002/44/EC ievēro‐ ► Nosūtiet STIHL produktus kopā ar to iepako‐ šanu attiecībā uz vibrāciju skatiet vietnē jumu uz piemērotu savākšanas punktu otrrei‐ www.stihl.com/vib . zējai pārstrādei, ievērojot vietējos noteikumus.
  • Seite 265: Przedmowa

    Szanowni Państwo, D-90431 Nürnberg dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. Izmērītais un garantētais trokšņu jaudas līmenis STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ tika noteikts, pamatojoties uz Direktīvas wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ 2000/14/EC VIII pielikumu. wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Seite 266: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 1 Dźwignia koszenia Dźwignia koszenia służy do uruchamiania i NIEBEZPIECZEŃSTWO wyłączania silnika. ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ 2 Dźwignia napędu kół żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym Dźwignia napędu kół służy do uruchamiania i wypadkiem.
  • Seite 267: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ znaczeniem nej według dyrektywy 2000/14/EC, w dB(A), aby umożliwić porównanie emi‐ sji hałasu przez maszyny. Kosiarka STIHL RM 4.0 RV służy do koszenia trawy. Symbol ten oznacza korek zbiornika paliwa. OSTRZEŻENIE ■ Użytkowanie kosiarki niezgodnie z przezna‐...
  • Seite 268: Odzież Robocza I Sprzęt Ochronny

    ► Należy nosić rękawice ochronne z odpor‐ – Nóż jest prawidłowo zamontowany. nego materiału. – Zamontowane są oryginalne akcesoria STIHL ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie do tej kosiarki. może się poślizgnąć. Użytkownik może zostać – Akcesoria zostały prawidłowo zamontowane.
  • Seite 269 ► Mechanizmy sprężynowe mogą oddać turą i ogniem. zmagazynowaną energię. ► Nie rozlewać benzyny. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL do ► W razie rozlania benzyny należy wytrzeć tej kosiarki. benzynę szmatką i spróbować uruchomić ► Zamontować nóż w sposób opisany w silnik dopiero wtedy, gdy wszystkie części...
  • Seite 270 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Odzież, która zetknęła się z benzyną, jest łat‐ ► Kosić tylko przy dobrej widoczności. Przy wopalna. Możliwość odniesienia poważnych słabym oświetleniu i złej widoczności nie ran przez osoby lub śmierci oraz wystąpienia kosić trawy kosiarką. szkód materialnych.
  • Seite 271 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Seite 272: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawa

    ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie ■ Agresywne środki czyszczące, czyszczenie używać kosiarki i odwiedzić Autoryzowanego strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami Dealera STIHL. mogą uszkodzić kosiarkę lub nóż. Nieprawid‐ łowe czyszczenie kosiarki lub noża może spo‐ wodować niewłaściwe działanie elementów i wyłączenie urządzeń...
  • Seite 273: Składanie Kosiarki

    6 Składanie kosiarki polski Składanie kosiarki ► Zamocować cięgno hamulca silnika (8) za pomocą uchwytu przewodu (7) po lewej stro‐ Zamontowanie uchwytu kieru‐ nie do górnej części uchwytu kierującego, jącego zachowując odstęp a = 42-44 cm. ► Wyłączyć silnik. ► Zamocować cięgno napędu kół (9) i cięgno ►...
  • Seite 274: Tankowanie Kosiarki

    polski 7 Tankowanie kosiarki Ustawianie kosiarki dla WSKAZÓWKA użytkownika ■ Urządzenie jest dostarczane bez wlanego Rozkładanie i ustawianie uch‐ oleju silnikowego. Uruchamianie silnika bez oleju silnikowego lub ze zbyt małą jego ilością wytu kierującego może spowodować uszkodzenie kosiarki. ► Wyłączyć silnik. ►...
  • Seite 275: Składanie Uchwytu Kierującego

    ► Jeżeli nie jest zachowany kąt ostrzenia, ► Przyciągnąć dźwignię koszenia (1) lewą ręką naostrzyć nóż, 19.2. do uchwytu kierującego i przytrzymać. ► W razie wątpliwości odwiedzić Autoryzowa‐ ► Wyciągać powoli uchwyt linki rozrusznika (2) nego Dealera STIHL. prawą ręką aż do wyczuwalnego oporu. 0478-111-9656-A...
  • Seite 276: Koszenie Trawy Kosiarką

    polski 11 Koszenie trawy kosiarką 11 Koszenie trawy kosiarką 11.1 Trzymanie i prowadzenie kosiarki ► Przyciągnąć dźwignię napędu kół (1) całkowi‐ cie w kierunku uchwytu kierującego i przytrzy‐ mać tak, aby kciuk objął uchwyt kierujący. Kosiarka rusza. ► Przytrzymywać mocno uchwyt kierujący Zwiększanie prędkości jazdy: obiema rękami tak, aby kciuki obejmowały ►...
  • Seite 277: Po Zakończeniu Pracy

    12 Po zakończeniu pracy polski ► Przenoszenie kosiarki z rozłożonym uchwytem kierującym: ► Jedna osoba powinna mocno trzymać kosiarkę obiema rękami za przedni uchwyt transportowy, a druga – obiema rękami za uchwyt kierujący. ► Kosiarkę powinny podnosić lub przenosić dwie osoby. ►...
  • Seite 278: Czyszczenie

    ► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ cić. 16.1 Okresy międzyobsługowe 15 Czyszczenie Okresy międzyobsługowe zależą od warunków środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji zaleca następujące okresy międzyobsługowe: pionowej Silnik ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pra‐...
  • Seite 279: Naprawa

    Paliwo w zbiorniku zabrudzone, ► Stosować świeże paliwo dobrej jakości (benzynę stare lub złej jakości. bezołowiową). Zanieczyszczony filtr powietrza. ► Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Nasadka świecy zapłonowej ► Założyć nasadkę świecy zapłonowej. zdjęta ze świecy lub przewód ► Sprawdzić połączenie między przewodem wyso‐...
  • Seite 280: Dane Techniczne

    Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Odwiedzić Autoryzowanego Dealera STIHL. Zakopcona świeca zapłonowa. Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Silnik mocno Zbyt niski poziom oleju silniko‐...
  • Seite 281: Części Zamienne I Akcesoria

    Niewłaściwa utylizacja może spowodować Matthias Fleischer, kierownik Działu Badawczo- pogorszenie zdrowia i zanieczyszczenie środowi‐ Rozwojowego ska. ► Produkty STIHL wraz z opakowaniem należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów w celu poddania ich recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami. Sven Zimmermann, kierownik Działu Jakości ►...
  • Seite 282: Pratarmė

    Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai PRANESIMAS patikimi gaminiai. ■ Nuroda apie galimus pavojus, kurie gali pada‐ STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ ryti turtinę žalą. navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos ► Išvardintos priemonės gali padėti išvengti vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir turtinės žalos.
  • Seite 283: Apžvalga

    3 Apžvalga lietuviškai Apžvalga 10 Uždegimo žvakės antgalis Uždegimo žvakės antgalis sujungia uždegimo Vejapjovė laidą su uždegimo žvake. 11 Uždegimo žvakė Uždegimo žvakė uždega kuro ir oro mišinį variklyje. 12 Priekinė gabenimo rankena Gabenimo rankena skirta vejapjovei gabenti. 13 Triukšmo slopintuvas Triukšmo slopintuvas sumažina vejapjovės skleidžiamą...
  • Seite 284: Saugumo Nurodymai

    ■ Dirbant įvairūs objektai gali būti dideliu greičiu išsviedžiami į orą. Naudotojas gali būti sužei‐ džiamas. Naudojimas pagal paskirtį ► Dėvėkite ilgas kelnes iš atsparios medžia‐ Vejapjovė STIHL RM 4.0 RV skirta žolei pjauti. gos. ■ Dirbant kyla triukšmas. Triukšmas gali ISPEJIMAS pakenkti klausai.
  • Seite 285: Saugi Būklė

    EN 166 standartą arba ► Jei iš vejapjovės išteka benzinas, nedirbkite nacionalinius teisės aktus ir prekyboje jie su vejapjove ir kreipkitės į STIHL prekybos būna atitinkamai pažymėti. atstovą. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Uždarykite degalų bako dangtelį.
  • Seite 286 4 Saugumo nurodymai ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ kibirkštys gali patekti į atvirą vietą ir sukelti bos atstovą. gaisrą ir sprogimą. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, taip pat gali būti padaryta Degalai ir degalų pylimas materialinė...
  • Seite 287 Gali būti sunkiai sužeidžiami ■ Dirbdamas per lietų naudotojas gali paslysti. žmonės ir padaroma materialinės žalos. Naudotojas gali būti sunkiai arba mirtinai ► Nebedirbkite ir kreipkitės į STIHL prekybos sužeidžiamas. atstovą. ► Jei lyja, nedirbkite. ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas.
  • Seite 288: Vejapjovės Paruošimas Naudoti

    lietuviškai 5 Vejapjovės paruošimas naudoti ■ Veikiant įrenginiui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ ■ Veikiant įrenginiui gali įkaisti triukšmo slopintu‐ vas ir pats įrenginys. Gabendamas naudotojas vas ir pats įrenginys. Žmonės gali nusideginti. gali nusideginti. ► Palaukite, kol triukšmo slopintuvas ir įrengi‐ ►...
  • Seite 289: Vejapjovės Surinkimas

    6 Vejapjovės surinkimas lietuviškai ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite ► Uždarykite kabelių spaustukus (7) ir užfiksuo‐ vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos kite plokštelę. atstovą. ► Variklio išjungimo trosą (8) su laido spaus‐ tuku (7) pritvirtinkite prie kairės valdymo ran‐...
  • Seite 290: Vejapjovės Pildymas Degalais

    lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais PRANESIMAS ■ Pristatomame įrenginyje variklio alyvos nėra. Vejapjovei gali pakenkti, jei įrenginys palei‐ džiamas be variklio alyvos arba kai jos per mažai. ► Kaskart prieš paleisdami įrenginį, patikrin‐ kite variklio alyvos lygį ir prireikus įpilkite. ►...
  • Seite 291: Variklį Įjungti Ir Išjungti

    19.2. ► Jei neišlaikytas galandimo kampas, pagaląs‐ kite peilį, 19.2. ► Iškilus neaiškumams, kreipkitės į STIHL preky‐ ► Kaire ranka spauskite pjovimo režimo įjungimo bos atstovą. rankeną (1) link valdymo rankenos ir laikykite nuspaudę. 11 Darbas vejapjove ►...
  • Seite 292: Po Darbo

    lietuviškai 12 Po darbo – 40 mm – 2 padėtis 11.3.2 Pavaros išjungimas – 50 mm – 3 padėtis ► Atleiskite važiavimo pavaros jungimo rankeną. – 60 mm – 4 padėtis ► Palaukite, kol vejapjovė sustos. – 70 mm – 5 padėtis 11.4 Mulčiavimas Pjovimo aukščio nustatymas...
  • Seite 293: Pernešimas

    ► Lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami Jei vejapjovė laikoma ilgiau nei 3 mėnesius: jos judėjimą. ► Ištuštinkite kuro baką. ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl Vejapjovės nešimas degalų bako ištuštinimo. ► Mūvėkite darbines pirštines iš atsparios ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip nurodyta medžiagos.
  • Seite 294: Priežiūra

    ► Uždėkite peilį (3), kad ant kontaktinio pavir‐ šiaus esančios iškyšos įsistatytų į peilio (3) Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo įrantas. aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja ► Įsukite varžtą (2) kartu su poveržle (1). laikytis toliau pateiktų techninės priežiūros inter‐ valų.
  • Seite 295: Remontas

    ► Išjunkite variklį. peilio. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Jei vejapjovė pažeista, nenaudokite vejapjo‐ ► Pakelkite vejapjovę. vės ar peilio ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Išmontuokite peilius. atstovą. ► Pagaląskite peilius. Galąsdami išlaikykite ► Jei nurodomieji užrašai nebeįskaitomi arba tikslų...
  • Seite 296: Techniniai Daviniai

    Vejapjovė STIHL RM 4.0 RV dus. – Variklio tipas: „Kohler HD675“ Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų – Cilindro darbinis tūris: 149 cm³ gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, – Galia: 2,2 kW (3,0 AG), kai 2800 min saugos bei tinkamumo, todėl tokius naudojant,...
  • Seite 297 2000/14/EC VIII priedo. – Išmatuotas garso galios lygis: 91,2 dB(A) – Garantuojamas garso galios lygis: 93 dB(A) Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol GmbH“ produktų autorizavimo skyriuje. Pagaminimo metai ir įrenginio numeris nurodyti ant vejapjovės. 2020-01-02, Langkampfen „STIHL Tirol GmbH“...
  • Seite 298 lietuviškai 22 ES- atitikties sertifikatas 0478-111-9656-A...
  • Seite 299 22 ES- atitikties sertifikatas lietuviškai 0478-111-9656-A...
  • Seite 300 *04781119656A* 0478-111-9656-A...

Inhaltsverzeichnis