Herunterladen Diese Seite drucken
Westfalia 307 388 Einbauanleitung
Westfalia 307 388 Einbauanleitung

Westfalia 307 388 Einbauanleitung

Ausfahrbare anhängevorrichtung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GB
TOW BAR RETRACTABLE
EINBAUANLEITUNG
D
AUSFAHRBARE ANHÄNGEVORRICHTUNG
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E
DISPOSITIVO DE REMOLQUE TELESCÓPICO
NOTICE DE MONTAGE
F
DISPOSITIF D'ATTELAGE RETRACTABLE
NOTICE DE MONTAGE
I
DISPOSITIVO DI RIMORCHIO ESTRAIBILE
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
P
ENGATE DE REBOQUE EXTRAÍVEL
INBOUW-INSTRUCTIE
NL
UITSCHUIFBARE TREKHAAK
MONTERINGSVEJLEDNING
DK
UDTRÆKKELIGT ANHÆNGERTRÆK
MONTERINGSVEILEDNING
N
TILHENGERKOPLING SOM KAN TREKKES UT
MONTERINGSANVISNING
S
UTKÖRBAR SLÄPVAGNSKOPPLING
ASENNUSOHJE
SF
ULOSVEDETTÄVÄ VETOKOUKKU
NÁVOD K MONTÁŽI
CZ
VYSOUVACÍ ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ
BESZERELÉSI UTASÍTÁS
H
KIHAJTHATÓ UTÁNFUTÓ-VONTATÓBERENDEZÉS
INSTRUKCJA INSTALOWANIA
PL
WYSUWANY HAK HOLOWNICZY
ΟΔΗΓΙΕΣ TOΠΟΘΕΤΗΣΗΣ
GR
ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΚΟΤΣΑΔΟΡΟΣ
MONTAJ TAL∑MATLARI
TR
A A Ç Ç I I L L I I P P K K A A P P A A T T I I L L A A B B ∑ ∑ L L ∑ ∑ R R S S Ü Ü R R G G Ü Ü L L Ü Ü R R Ö Ö M M O O R R K K Ç Ç E E K K M M E E T T E E R R T T ∑ ∑ B B A A T T I I
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
RUS
ВЫДВИЖНО Е ПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО
INSTRUCØIUNI DE MONTAJ
RO
D D I I S S P P O O Z Z I I T T I I V V D D E E R R E E M M O O R R C C A A R R E E R R E E T T R R A A C C T T A A B B I I L L
C-MAX 08/2010
SKAM5J 19D520 BA
HM02 E 12346495 000
©
Copyright Ford 2010
Printed Copies are uncontrolled
Expert Fitment Required
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
Montaje sólo por el concesionario
Montage par spécialiste nécessaire
E' necessario in officina specializzata
Especialista em montagem requerido
Montage door vakman nodig
Montage ved professionelt værksted påkrævet
Nødvendig med montering fra fagvegverksted
Verkstadsmontage erfordras
Asennus tarpeen merkkikorjaamossa
Montáž ve specializované dÍlně nutná
A szereléshez szakműhely kell
Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny
Nα τοποθεί απ συνεργείο
Uzman servis kuruluμu taraf∂ndan monte
edilmesi gerekmektedir
Монтаж должен проводиться только в
специализированных мастерских
Montajul trebuie efectuat de un atelier de specialitate
Subject to alteration without notice
Technische Änderungen vorbehalten
Reservadas modificaciones técnicas
Sous réserve de modifications techniques
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Reservamo-nos o direito a alteraćões técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
Med forbehold for tekniske ĺndringer
Tekniske forendringer forbeholdes
Med reservation för tekniska ändringar
Tekniset muutokser pidätetään
Technické zmeny vyhrazeny
A változtatások technika jogát fenntartjuk
Zmiany techniczne zastrzeżone
Επιφυλασσ μεθα για αλλαγές
Teknik deπiμiklikler yapma hakk∂ sakl∂d∂r
Мы оставляем за собой право на
технические изменения
Ne rezervåm dreptul la modificåri tehnice
WESTFALIA 307 388
e13*94/20*3108
26/04/2010
GIS1 Retention: 27.60 35
DXA
1/43

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 307 388

  • Seite 1 D D I I S S P P O O Z Z I I T T I I V V D D E E R R E E M M O O R R C C A A R R E E R R E E T T R R A A C C T T A A B B I I L L WESTFALIA 307 388...
  • Seite 2 Remove rear bumper (X1) and impact strip as per manual. The impact strip is no longer required. Screw the nuts of the impact strip (6 x X2) back onto the Type: 307 388 threads on the rear wall panel and tighten to the prescribed D-value: 10,0 kN torque.
  • Seite 3 The way to do this is described ANHÄNGEVORRICHTUNG in the motor vehicle manual. Typ: 307 388 Attach the tow bar's electrical lead to the Bowden cable D-Wert: 10,0 kN with cable ties (2 x O). Fasten the Bowden cable to the Stützlast:...
  • Seite 4 Im Bereich der Anlageflächen sind Materialien zur Anschließend die zweipolige Buchse der elektrischen Bodenabdichtung, zum Rostschutz und zur Leitung der Anhängevorrichtung an die 12V Steckdose Geräuschdämmung zu entfernen. Falls erforderlich ist anschließen. Die vierpolige Buchse für den Summer (kleiner Korrosionsschutz gemäß Ford-Richtlinien aufzubringen. Kabelquerschnitt) auf der Rückseite der Bedieneinheit (L) einstecken.
  • Seite 5 DISPOSITIVO DE REMOLQUE men de suministro (kit de sujeción de antena, su conce- TELESCÓPICO sionario Ford le ayudará con mucho gusto): Tipo: 307 388 AM3M5J-10K015-A* Valor "D": 10,0 kN Embornar el cable de masa en la batería. Elevar el vehículo.
  • Seite 6 (L), la marca plateada en el volante de D’ATTELAGE DÉPLIABLE mando y la flecha en la carcasa tienen que estar alinea- Type : 307 388 das según la figura. Valeur "D" : 10,0 kN Introducir el extremo del cable Bowden hasta el tope en la Charge d’appui :...
  • Seite 7 Débrancher le câble de mise à la terre de la batterie. Attention: Vérifier la bonne tenue de la douille en caout- Soulever le véhicule. chouc dans la tôle de fond ! Déposer le pare-chocs arrière (X1) et le corps d’impact con- Introduire les cosses de serrage de la conduite électrique formément au manuel d’atelier.
  • Seite 8 Smontare il paraurti posteriore (X1) ed il corpo ammortizza- VO DI RIMORCHIO ESTRAIBILE tore d'urto attenendosi al manuale d’officina. Il corpo Tipo: 307 388 ammortizzatore d'urto non è più necessario. Valore "D": 10,0 kN Riavvitare i dadi del corpo ammortizzatore d'urto (6x X2)
  • Seite 9 DE REBOQUE EXTRAÍVEL dell'inserimento del fermaglio. Spingere l'unità di comando Tipo: 307 388 (L) sul supporto (K1 o K2) fino a quando essa non scatta in Valor "D": 10,0 kN posizione.
  • Seite 10 Desligar o cabo da massa da bateria. Levantar o automóvel. Atenção: Verificar o casquilho de borracha quanto ao assentamento firme na chapa do piso! Desmontar o pára-choques traseiro (X1) e o corpo de defor- mação de acordo com o manual de oficina. O corpo de Inserir a braçadeira de aperto do cabo eléctrico solto (A) no deformação deixa de ser necessário.
  • Seite 11 De moeren van de schokdemper (6x X2) weer op de schroefdraden op de achterwandplaat schroeven en met het TREKHAAK voorgeschreven aanhaalmoment vastdraaien. Type: 307 388 Indien aanwezig, antenne (X3) van de bumpersteun losmak- D-waarde: 10,0 kN en. Bevestigingselementen zijn niet meer nodig.
  • Seite 12 MONTERINGSVEJLEDNING – trekhaak mechanisch goed werkt. De bediening staat in UDTRÆKKELIGT ANHÆNGERTRÆK handboek van de auto beschreven. Type: 307 388 Elektrische leiding van de trekhaak met kabelklemmen (2x D-værdi: 10,0 kN O) op de bowdenkabel bevestigen. Bowdenkabel met grote Støttelast:...
  • Seite 13 Skru prelenhedens møtrikker (6x X2) fast igen på gevindene Fastgør el-ledningen til anhængertrækket på bowdenkablet på bagvægspladen og spænd dem med det foreskrevede med kabelbindere (2x O). Fastgør bowdenkablet med store tilspændingsmoment. kabelbindere (2x P) til anhængertrækkets tværdrager og til køretøjet som vist.
  • Seite 14 TILHENGERKOPLING SOM KAN Mutrene på støtstangen (6x X2) skrus på gjengen ved TREKKES UT bakveggen og trekkes fast med forskrevet dreiemoment. Type: 307 388 Dersom den finnes, må antennen (X3) løsnes fra støtfanger- D-vedi: 10,0 kN bæreren. Festedelene trenges ikke mere.
  • Seite 15 (2x O. Trekklinen festes med store SLÄPVAGNSKOPPLING kabelklemmer (2x P) fast til tilhengerinnretningen og til Typ: 307 388 kjøretøyet som vist på bildet. D-värde: 10,0 kN Skjær et rundt hull med diameter 121 mm i teppet på side-...
  • Seite 16 Skruva åter fast stötkroppens (6x X2) muttrar på gängan på Betjäningen beskrivs i fordonshandboken. bakväggsplåten och dra åt med föreskrivet vridmoment. Fäst den elektriska ledningen till släpvagnskopplingen i Där sådan finns, lossa antennen (X3) från stötfångarstödet. bowdenkabeln enligt bilden med hjälp av buntband (2x O). Fastsättningsdelarna behövs inte längre.
  • Seite 17 Ruuvaa törmäyssuojan mutterit (6x X2) takaisin takaseinän pellin kierteeseen ja kiristä määrätyllä vääntömomentilla. VETOKOUKKU Irrota antenni (X3), jos sellainen on, puskurin kannattimesta. Tyyppi: 307 388 Kiinnitysosia ei tarvita enää. D-arvo: 10,0 kN Työnnä vetolaitteen sivuosat (B + C) pitkittäiskannattimiin, Tukikuorma: 75 kg oikaise vastakappaleilla (2x D) ja kiristä...
  • Seite 18 (2x P) kuvan mukaan vetolaitteen poikkikannat- NÁVOD K MONTÁŽI – VYSOUVACÍ TAŽNÉ timeen ja ajoneuvoon. ZAŘÍZENÍ Leikkaa sivuverhouksen mattoon takapuolella olevan Typ: 307 388 merkinnän mukaan pyöreä halkaisijaltaan 121 mm reikä. D-hodnota: 10,0 kN Leikkaa sen jälkeen reikää ylhäältä ja alhaalta (merkinnät) Zatížení podpěry: 75 kg säteittäisesti noin 15 mm.
  • Seite 19 Matice nárazového tělesa (6x X2) opět našroubujte na závity Upevněte elektrické vedení tažného zařízení kabelovými na plechu zadní stěny a utáhněte předepsaným utahovacím spojkami (2x O) na bovdenu. Bovden upevněte velkými momentem. kabelovými svorkami (2x P) podle vyobrazení na příčném nosiči tažného zařízení...
  • Seite 20 Válassza le a testkábelt az akkumulátorról. Emelje fel a gépjárművet. UTÁNFUTÓ-VONTATÓBERENDEZÉS A műhely-kézikönyvben leírtaknak megfelelően szerelje ki a Típus: 307 388 hátsó lökhárítót (X1) és a terelőlapot. A terelőlapra a továb- D-érték: 10,0 kN biakban nem lesz szükség. Támasztási teher: 75 kg Ismét szerelje fel a hátlapon található...
  • Seite 21 HAK HOLOWNICZY Dugja be az ábrán látható módon a szabad vezeték (A) Typ: 307 388 csatlakozósaruját a házba (N) és hajtsa le a füleket. Dugja Wartość D: 10,0 kN be a biztosítékot (M) és az ábrán látható módon rögzítse a Obciążenie kuli haka:...
  • Seite 22 Uwaga: W przypadku pojazdów wyposażonych w Następnie wprowadzić cięgło Bowdena do oporu w moduł funkcję wejścia bez klucza - 'keyless entry', konieczne obsługowy i zaryglować przez dosunięcie klipsu. Nasunąć jest dodatkowe zabudowanie następujących elementów moduł obsługowy (L) do zaryglowania na wspornik (K1 lub K2). składowych (zestaw mocujący do anteny, sprzedawca w Uwaga: Sprawdzić, czy gumowa tulejka jest trwale osad- salonie Forda chętnie służy poradą):...
  • Seite 23 Προσοχή: Για οχήματα με λειτουργία 'keyless entry' πρέπει να εγκατασταθεί πρ σθετα ο ακ λουθος ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΚΟΤΣΑΔΟΡΟΣ προμηθευ μενος εξοπλισμ ς (Κιτ στερέωση κεραίας, η Τύπος: 307 388 αντιπροσωπεία της Ford θα σας βοηθήσει πολύ Τιμή D: 10,0 kN ευχαρίστως): Φορτίο...
  • Seite 24 T T E E R R T T ∑ ∑ B B A A T T I I σύμφωνα με την απεικ νιση με δεματικ καλωδίων (O) στην ντίζα τύπου Bowden. Tip: 307 388 Στη συνέχεια ελέγχετε την ενεργοποίηση του D-De©eri: 10,0 kN εξερχ...
  • Seite 25 Parçalar∂n temas ettikleri yüzeylerin üzerinde bulunan taban görüldü©ü gibi, yan k∂s∂mlarda bulunan yerlere tak∂n∂z. tecrit amaçl∂, paslanmay∂ önleme amaçl∂ ve ses yal∂t∂m Tutucuyu (K1 veya K2) yerine yanaμt∂r∂n∂z ve gerekli olan donan∂m∂na ait malzemeler temizlenmelidir. Gerekti©i durum- c∂vatalar∂ ile (3x H) yan k∂s∂mlara sabitleμtiriniz. larda, Ford-Üretici talimatlar∂...
  • Seite 26 Внимание: Для автомобилей с функцией 'keyless ВЫДВИЖНОГО ПРИЦЕПНОГО entry' (без ключа) необходимо дополнительно УСТРОЙСТВА встроить следующие элементы, включенные в Тип: 307 388 объем поставки (комплект креплений для антены, Значение нагрузки Ваш продавец от фирмы Ford с удовольствием на дышло - D: 10,0 kN поможет...
  • Seite 27 Сначала предписанным моментом затяжки следует Переднюю раму покрытия (AM5J-313A16-A*), как это затянуть винты (4x F) на боковых частях. показано на рисунке, изнутри вставить в отверстие коврика. В заключении заднюю раму покрытия (AM5J- Затем предписанным моментом затяжки затянуть винты 313A16-A*) установить на задней стороне коврика и (4x F) на...
  • Seite 28 D D E E R R E E M M O O R R C C A A R R E E R R E E T T R R A A C C T T A A B B I I L L Demontaøi bara de protecøie din spate (X1) μi corpul pentru Tip: 307 388 preluarea impacturilor conform indicaøiilor din manualul de Valoare D: 10,0 kN atelier.
  • Seite 29 A A t t e e n n ø ø i i e e : : V V e e r r i i f f i i c c a a ø ø i i c c a a m m a a n n μ μ o o n n u u l l d d e e c c a a u u c c i i u u c c s s å å f f i i e e a a μ μ e e z z a a t t c c o o r r e e c c t t p p e e t t a a b b l l a a p p o o d d e e l l e e i i ! ! Introduceøi papucii de prindere ai liniei electrice libere (A) în carcasa (N) conform imaginii μi aplicaøi eclisele.
  • Seite 30 Warning Throw away See Workshop Manual Movement Arrow Siehe Werkstatthandbuch Bewegungspfeil Achtung Entsorgen Ver manual de taller Flecha de moviemiento Atención Tratamiento de residuos Voir Manuel d’atelier Flèche de mouvement Attention Rebuter Vedere manuale officina Attenzione Smaltire Freccia di movimento Cf.
  • Seite 31 Tighten slightly Dra åt lite lätt Leicht anziehen Kiristä hiukan Apretar ligeramente Lehce utáhnout Serrer légèrement Kissé húzza meg Stringere leggermente Lekko dokręcić Apertar ligeiramente Σφίγγετε ελαφρώς Hafifçe s∂k∂n∂z Iets aanhalen Слегка затянуть Spænd let A se strânge uμor Skru lett til 10,5x25x3 (4x) M10x40 10.9 (4x) M10x45 10.9 (4x)
  • Seite 32 32/43 © Copyright Ford 2010 SKAM5J 19D520 BA HM02 E 12346495 000...
  • Seite 33 © Copyright Ford 2010 SKAM5J 19D520 BA HM02 E 12346495 000 33/43...
  • Seite 34 34/43 SKAM5J 19D520 BA © Copyright Ford 2010 HM02 E 12346495 000...
  • Seite 35 35/43 © Copyright Ford 2010 SKAM5J 19D520 BA HM02 E 12346495 000...
  • Seite 36 36/43 SKAM5J 19D520 BA © Copyright Ford 2010 HM02 E 12346495 000...
  • Seite 37 37/43 © Copyright Ford 2010 SKAM5J 19D520 BA HM02 E 12346495 000...
  • Seite 38 38/43 SKAM5J 19D520 BA © Copyright Ford 2010 HM02 E 12346495 000...
  • Seite 39 39/43 © Copyright Ford 2010 SKAM5J 19D520 BA HM02 E 12346495 000...
  • Seite 40 40/43 SKAM5J 19D520 BA © Copyright Ford 2010 HM02 E 12346495 000...
  • Seite 41 41/43 © Copyright Ford 2010 SKAM5J 19D520 BA HM02 E 12346495 000...
  • Seite 42 42/43 SKAM5J 19D520 BA © Copyright Ford 2010 HM02 E 12346495 000...
  • Seite 43 307 388 FORD C-MAX 08/2010 e13*94/20*3108 10,0 kN 75 kg 3108 10,0 307 388 SKAM5J 19D520 BA © Copyright Ford 2010 43/43 HM02 E 12346495 000...