Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. Halten Sie die Druckluft Putz- und Spritzpistole außerhalb der Reichweite von Kindern oder von zu beaufsichtigenden Personen.
Seite 8
Sicherheitshinweise Bei der Verwendung von leicht entzündlichen Beschichtungsmaterialien vermeiden Sie offene Flammen und halten Sie Werkzeuge und Teile fern, die Funken erzeugen können. Überprüfen Sie stets die Verträglichkeit des zu verarbeitenden Beschich- tungsmaterials mit den einzelnen Geräteteilen. Verwenden Sie keine Produkte, die halogenierte Kohlenwasserstoffe (Methylenchlorid) enthalten.
Seite 9
Sicherheitshinweise Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Wenden Sie sich an einen Fachmann oder unsere Kundenbetreuung. Benutzen Sie nur Originalersatzteile. Sicherheitshinweise zu Druckbehältern Nur geschulte und unterwiesene Personen dürfen mit Druckbehältern arbeiten. Arbeiten zur Montage und Instandhaltung dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt wreden.
Bedienung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Druckluft Putz- und Spritzpistole ist zur Verarbeitung von Spritzputz auf Mauern oder von synthetischen Spritzverkleidungen für Außen- und Innen- wände geeignet. Die Benutzung erfolgt in Verbindung mit einem Druckbehäl- ter, der das Material zur Spritzpistole fördert. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.
Bedienung 7. Halten Sie die Putz- und Spritzpistole am Handgriff (3) fest und drücken Sie den Abzugshebel (7). Um Ermüdung zu vermeiden, haken Sie den Abzugs- hebel (7) mit dem Abzugshalter (6) fest. Achten Sie bei langen Schläuchen auf Knickstellen, da diese den Materialdurchfluss behindern. Mit der Materi- almengenschraube regulieren Sie den Zufluss.
Bedienung Reinigen Sie die Putz- und Spritzpistole von außen mit einem antistatischen Tuch. Falls erforderlich, z. B. bei starker Verschmutzung, demontieren Sie die Spritzpistole. Reinigen alle Teile gründlich und schmieren Sie alle beweglichen Komponenten. Ersetzen Sie verschlissene Teile, wie Dichtungen und bauen Sie die Spritzpistole in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Safety Notes Please mind the following safety notes to avoid malfunctions, damages or physical injuries: Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person.
Seite 16
Safety Notes Disconnect the tool from the air supply when not in use or before applying maintenance work. Check all connections and hoses for firm seat and proper functionality. Loose hoses can create a serious risk of injury. Only use safety couplings. Never apply sealing compounds on the connection threads.
Operating Intended Use The air texture spray gun is intended for processing of wall finishes or for the use with synthetically coating material for inner and outer walls. The air texture spay gun can only be used in connection with a pressure vessel which delivers the coating material to the air texture gun.
Operating Start-up 1. The air texture spray gun is equipped with an R ¼“ air inlet. For your own safety you should not use a permanent connection between the air texture spray gun and the air hose, but use the supplied quick coupling adaptor (5) instead.
Operating Only use air hoses with an inner diameter of at least 9 mm. When setting up the air pressure, always keep in mind that the pressure will decrease by approx. 0.6 bars when using a 10 m long hose with an inner diameter of 9 mm. Maintenance and Care If coating material gets into the needle or the gun air passages, immediately flush with water or thinner (depending on the used coating material).
Operating Storing Store the spray gun indoors in dust and dirt-free location, between 10°C and 30°C. Keep the unit out of reach of children and persons in need of supervision.
Technical Data Air Connection R ¼“ Feed Compressed Air Shut-off Air Valve, Quick Spray Gun Features Coupling, Fluid Regulator Nozzle Diameter Ø 4, 6 and 8 mm Material Distribution 1100 ml/min Air Consumption 170 l/min Working Pressure 3 bar Maximum Pressure 5 bar Weight 840 g...
Seite 22
Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.