Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL BT-MR 550 Originalbetriebsanleitung
EINHELL BT-MR 550 Originalbetriebsanleitung

EINHELL BT-MR 550 Originalbetriebsanleitung

Metall- bohr- und fräsmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Metall- Bohr- und Fräsmaschine
Original operating Instructions
t
Metal Drilling and Routing Machine
Mode d'emploi d'origine
p
perceuse et fraiseuse pour métal
Istruzioni per l'uso originali
C
Trapanatrice e fresatrice per metalli
Manual de instrucciones original
m
Taladro-fresadora de metal
Eredeti használati utasítás
A
Fém-fúró- és marógép
Alkuperäiskäyttöohje
q
Metallipora- ja jyrsinkone
Original-bruksanvisning
U
Metall-borr- och fräsmaskine
Originalne upute za uporabu
B
bušilice i glodalice za metal
f
Instrukcją oryginalną
P
Wiertarko - frezarka stołowa
Art.-Nr.: 42.530.02
28.02.2011
10:08 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11031
550
BT-MR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-MR 550

  • Seite 1 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Metall- Bohr- und Fräsmaschine Original operating Instructions Metal Drilling and Routing Machine Mode d’emploi d’origine perceuse et fraiseuse pour métal Istruzioni per l’uso originali Trapanatrice e fresatrice per metalli Manual de instrucciones original Taladro-fresadora de metal Eredeti használati utasítás Fém-fúró- és marógép...
  • Seite 2 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 6 besser und sicherer im angegebenen Leistungs- Achtung! bereich. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Benutzen Sie das richtige Werkzeug und achten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sie drauf, dass die Werkzeuge (Drehmeißel, Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Bohrer) nicht stumpf oder abgebrochen sind.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung (Bild 1-4)

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 7 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und in Hakenschlüssel Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Fixierstift Unfälle verursachen. Werkzeug Schutzbrille tragen. Bei Arbeiten mit starker Staubbildung muss außerdem eine Gesichts- bzw. Staubmaske verwendet werden. 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Futterschlüssel und anderes Werkzeug vor Arbeitsbeginn entfernen.
  • Seite 8: Technische Daten

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 8 Berührung des Backenfutters in nicht Tragen Sie einen Gehörschutz. abgedeckten Bereich. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- Eingreifen in rotierende Teile (Verletzungsge- ken. fahr). Wegschleudern von Werkstücken und Warnung! Werkstückteilen. Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach Gesundheitsschädliche Kühl- und Schmiermittel.
  • Seite 9: Bedienung Und Einstellung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 9 6. Inbetriebnahme ausreichend stabil ist um das Gewicht (ca. 50 kg) der Maschine zu tragen! Zum Schutz vor Korrosion sind alle blanken Teile der Achtung! Maschine werkseitig eingefettet. Reinigen Sie die Ziehen Sie vor sämtlichen Montagen und Maschine vor Inbetriebnahme mit einem geeigneten, Einstellarbeiten den Netzstecker.
  • Seite 10 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 10 Schnellarbeitsstahl Hartmetall Ø Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze Schnitt- Schnitt- Schnitt- Schnitt- 2550 1600 2230 9500 8000 Werkstoff Zugfestigkeit tiefe a geschwindigkeit tiefe a geschwindigkeit 1900 1200 1680 7200 6000 [mm] v [m/min] [mm] v [m/min] 1530...
  • Seite 11 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 11 Werkzeuges auszuschließen. Es können auch geeignete Spannpratzen (nicht im Fixierstift (17) wieder entfernen. Lieferumfang enthalten), zum befestigen des Spindelabdeckung (15) wieder aufstecken. Werkstückes am Maschinentisch verwendet werden. Dabei ist auf die richtige Spannpratzengröße zu 7.3.2 Werkzeug aus Arbeitsspindel entfernen: achten, um einen festen Halt des Werkstückes zu Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen!
  • Seite 12 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 12 7.6 Schwenken des Fräskopfes (Abb. 1,2, 11-13) Werkstück berührt. Zum Fräsen von Fasen oder V-Nuten kann der Nicht mehr gebrauchte Gegenstände aus dem Fräskopf nach links und rechts um jeweils 45° Arbeitsbereich entfernen. geschwenkt werden. Maschine einschalten und mit dem Achtung: Stellen Sie vor Beginn der Einstellung Drehzahlwahlschalter (6) die richtige...
  • Seite 13: Pflege Und Wartung

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 13 ggf. einölen. 10. Austausch der Netzanschlussleitung Nach dem Gebrauch der Maschine muss der Arbeitstisch wieder gereinigt und eingeölt Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes werden. beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu 9.
  • Seite 14 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 14 Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 13. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
  • Seite 15 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 15 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Seite 16: Safety Information

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 16 Pull out the power plug before carrying out repairs Important! and maintenance and when the machine is not in When using the equipment, a few safety precautions use. must be observed to avoid injuries and damage. Work on electrical equipment may only be carried Please read the complete operating instructions and out by a qualified electrician.
  • Seite 17: Items Supplied

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 17 2. Layout (Figs. 1-4) mm may be used with the standard ring gear drill chuck. The tool diameter for the machining of metal (ST37) must be no more than 13 mm. Tools with a 1.
  • Seite 18: Technical Data

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 18 5. Technical data Have the appliance serviced whenever necessary. Switch the appliance off when it is not in use. Rated voltage 230 V ~ / 50 Hz Wear protective gloves. Power rating 350 W Rotational speed range (L) low 0-1100 min Residual risks...
  • Seite 19: Operation And Adjustment

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 19 parts can move easily. 7.1 Setting the rotational speed (Figs. 3-4) Before you connect the machine to the power Use the gear lever (5) on the machine side to choose supply, make sure the data on the rating plate is between two speed ranges.
  • Seite 20 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 20 7.2.2 Routing To fix the work spindle in position, insert the The rotational speed can be calculated as follows: locating pin (17) into the side of the spindle bush. To fix the tapered shank in position, tighten the tie rod (19) using an open-end wrench (SW17).
  • Seite 21 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 21 exactly parallel to the saddle guides. Important: Before starting adjustment, make sure that the machine is screwed tight to the working You can also use suitable clamping claws (not surface! included in delivery) to fix the workpiece to the Switch the machine off.
  • Seite 22: Care And Maintenance

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 22 setting of the depth stop (12). To prevent further damage and injury, please After finishing the work, return the routing head to contact our Customer Services department if any the upper position and switch the machine off. faults occur which require more than the normal Clean the machine and clamping fixture and maintenance.
  • Seite 23: Disposal And Recycling

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 23 11.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 11.3 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to...
  • Seite 24 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 24 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 25 mieux et plus sûrement en respectant la plage de Attention ! performance indiquée. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Utilisez lʼoutil adéquat et veillez à ce que les outils certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des (outil de tournage, foret) ne soient ni émoussés ni blessures et dommages.
  • Seite 26: Volume De Livraison

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 26 des accidents. 4. Utilisation conforme à lʼaffectation Portez des lunettes de protection. Dans le cas de travaux générant de la poussière, il faut aussi Cette machine est destinée à percer, à fraiser en porter un masque anti-poussière. profondeur et fraiser en bout de petites pièces à...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 27 Des pièces à usiner et des parties de celles-ci peut dans certains cas exceptionnels être supérieure sont catapultées. à la valeur indiquée. Produit réfrigérant et lubrifiant nuisibles à la santé. Elimination dans le respect de lʼenvironnement. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être Contact des composants en rotation dans la zone utilisée pour comparer un outil électrique à...
  • Seite 28 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 28 uniquement admises dans une salle sèche et bien 6.3 Branchement secteur / interrupteur aérée. La plage de températures pour le La machine doit uniquement être exploitée en fonctionnement de la machine doit sʼélever entre courant monophasé...
  • Seite 29 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 29 7.2.1 Perçage Acier rapide Métal dur Profondeur Profondeur Principe : plus les trous sont petits et la matière Résistance à Matériau de coupe a Vitesse de de coupe a Vitesse de la traction souple, plus la vitesse de rotation doit être élevée. [mm] coupe v [m/min] [mm]...
  • Seite 30 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 30 7.3.2 Retirez lʼoutil de la broche principale : faut alors veiller à ce que les grilles aient la bonne Mettez la machine hors service et retirez la fiche taille afin dʼassurer une bonne fixation des pièces à de contact ! usiner.
  • Seite 31 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 31 7.6 Orientation de la tête de fraisage zone de travail. (fig. 1, 2, 11-13) Mettez la machine en circuit et réglez la vitesse de Pour fraiser des chanfreins ou des rainures en V, on rotation correcte de la broche via le sélecteur de peut orienter la tête de fraisage vers la gauche et vitesse.
  • Seite 32: Soins Et Entretien

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 32 9. Soins et entretien 10. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Retirez toujours la fiche secteur avant tous soins et travaux de maintenance ! La machine doit faire Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil lʼeffet dʼune maintenance régulière (en fonction de la est endommagée, il faut la faire remplacer par le fréquence dʼutilisation).
  • Seite 33 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 33 divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 13. Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à...
  • Seite 34 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 34 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Seite 35: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 35 siano spuntati o rotti. Attenzione! Tenete il cavo sempre dietro lʼapparecchio. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Proteggete il cavo dal calore, dallʼolio e dagli avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. spigoli vivi.
  • Seite 36: Elementi Forniti

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 36 Togliete le chiavi ed altri utensili prima di iniziare a 4. Uso corretto lavorare. Questa macchina serve per la perforazione, la fresatura frontale ed in profondità di piccoli pezzi 2. Descrizione dellʼelettroutensile (dimensioni max.: 300 mm x 200 mm x 200 mm) di (Fig.
  • Seite 37: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 37 Accertatevi che lo smaltimento sia ecologico. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere Contatto con parti rotanti nella zona non coperta. usato per il confronto tra elettroutensili di marchi Pericolo di lesioni! diversi.
  • Seite 38 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 38 range di temperature per lʼesercizio della 6.3.1 Accendere lʼapparecchio (Fig. 3/4) macchina dovrebbe essere fra +15° e +40°. Per prima cosa portate il selettore del numero di giri Il mandrino portautensile e la punta della fresa (6) in posizione “0”.
  • Seite 39 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 39 Ø boor Grijs gietijzer Staal Ijzer Aluminium Brons 7.3 Serraggio degli utensili (Fig. 3, 4, 6-8) Nel mandrino di lavoro si devono usare 2550 1600 2230 9500 8000 esclusivamente utensili, dispositivi di serraggio o 1900 1200 1680...
  • Seite 40 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 40 Inserite completamente il gambo dellʼutensile nel 7.5.2 Avanzamento di precisione della testa mandrino per punte da trapano (9) e serratelo con per fresare (Fig. 1, 9) la chiave in dotazione. Spingete il volantino a croce (14) in direzione della Estraete di nuovo la chiave.
  • Seite 41: Manutenzione E Cura

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 41 circa una volta allʼanno. lento. Allentate i controdadi (25). 8.2 Fresatura frontale Regolate le viti di regolazione (26) in modo che la Serrate il mandrino di serraggio e lʼutensile (vedi pressione esercitata sulla guida per tagli obliqui cap.
  • Seite 42: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 42 Troverete lʼindirizzo del servizio assistenza nel 11.1 Pulizia seguente certificato di garanzia. Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, Controllate che la testa della fresa giri liberamente le fessure di aerazione e la carcassa del motore e fate attenzione che non si sia allentata.
  • Seite 43 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 43 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Seite 44: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 44 Utilizar la herramienta adecuada y comprobar que ¡Atención! las herramientas (cuchilla de corte, broca) estén Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie afiladas y en perfecto estado. de medidas de seguridad para evitar lesiones o Mantener el cable alejado de la parte trasera del daños.
  • Seite 45: Volumen De Entrega

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 45 Antes de empezar a trabajar, retirar la llave 4. Uso adecuado portabrocas y cualquier otra herramienta. Esta máquina está indicada para taladrar, fresar y 2. Descripción del aparato (fig. 1-4) fresar frontalmente piezas pequeñas (dimensiones máx.: 300 mm x 200 mm x 200 mm) de metal, 1.
  • Seite 46: Características Técnicas

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 46 Refrigerante y lubricante perjudiciales para la excepcionales, variar o superar el valor indicado salud. Eliminarlos de manera ecológica dependiendo de las circunstancias en las que se Entrada en contacto con componentes giratorios utilice la herramienta eléctrica. en zonas desprotegidas.
  • Seite 47: Manejo Y Ajuste

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 47 Proteger el aparato de la humedad y de la lluvia. 6.3 Tensión de red/interruptor Almacenar y utilizar la máquina exclusivamente La máquina sólo puede funcionar con corriente en recintos secos y bien ventilados. La temper- monofásica 230 voltios / 50 Hz.
  • Seite 48 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 48 hora de seleccionar la velocidad adecuada para los Acero rápido Metal duro Profundidad Profundidad distintos materiales. Resistencia Material de corte a Velocidad de de corte a Velocidad de a la tracción Las velocidades indicadas son sólo datos de [mm] corte v [m/min] [mm]...
  • Seite 49 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 49 7.3.2 Retirar la herramienta del husillo de trabajo: 7.5 Avance (fig. 7,8) ¡Desconectar y desenchufar la máquina! Todos los movimientos de avance se deben realizar Retirar la cubierta del husillo (15). a mano. Para fijar el husillo, introducir la clavija posicionadora (17) lateralmente en el manguito 7.5.1 Avance normal del cabezal portafresa del husillo.
  • Seite 50: Trabajo Con La Máquina

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 50 Atención: ¡Antes de realizar el ajuste, asegurarse Taladrar o fresar. Advertencia: Cuando se de que la máquina esté bien atornillada a la deseen realizar perforaciones de mayor tamaño, superficie de trabajo! taladrar primero con una broca pequeña. Durante el taladrado, sacar la broca un par de veces de la Desconectar el aparato.
  • Seite 51: Cuidado Y Mantenimiento

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 51 9. Cuidado y mantenimiento 10. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica ¡Desenchufar la máquina antes de proceder a realizar trabajos de cuidado y mantenimiento! Cuando el cable de conexión a la red de este Realizar trabajos de mantenimiento de forma aparato esté...
  • Seite 52 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 52 destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 13. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños.
  • Seite 53 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 53 „Figyelmeztetés – Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást” Viseljen egy zajcsökkentő fülvédőt A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet. Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Viseljen egy védőszemüveget.
  • Seite 54: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 54 legyenek tompák vagy eltörve. Figyelem! Vezesse a kábelt a géptôl mindig hátrafelé el. A készülékek használatánál, a sérülések és a károk Óvja a kábelt hôségtôl, olajtól és éles szélektôl. megakadályozásának az érdekében be kell tartani Húzza ki a hálózati dugót minden javítási és egy pár biztonsági intézkedéseket.
  • Seite 55: A Szállítás Terjedelme

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 55 pormaszkot is használni kell. 4. Rendeltetésszerě használat A munka kezdete elôtt távolítsa el a tokmánykulcsot és más szerszámokat. Ez a gép fémbôl, měanyagból vagy hasonló anyagokból levô kis munkadarabok (max. méretek: 300 mm x 200 mm x 200 mm) fúrására, 2.
  • Seite 56: Technikai Adatok

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 56 megsemmisítésre. A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használni A forgó részek megérintése a nem lefedett az elektromosszerszámok egymással való részen. Sérülés veszélye! összehasonlításhoz. Figyelem sérülés veszélye! A pofás tokmánykulcsot mindig azonnal ismét lehúzni A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás és ne hagyja sohasem bedugva! bevezető...
  • Seite 57: Kezelés És Beállítás

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 57 Ellenôrizze le, hogy esetleg meglazultak e a Kialszik a narancsszinű ellenőrzési lámpa (b). Ha a géprészek. zöld ellenőrzési lámpa (a) világít, akkor be lehet A helyes fordulatszámkör lett kiválasztva? állítani a gépen a kívánt fordulatszámot és beindul a Tiszta és forgácsmentes a gép és a gép.
  • Seite 58 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 58 Ø 7.3 Szerszámok szorítása (ábrák 3, 4, 6-8) Fúró Szürkeöntvény Acél Aluminium Bronz 2550 1600 2230 9500 8000 A fôórsóba kizárólagosan csak szerszámokat, 1900 1200 1680 7200 6000 szorítóberendezéseket vagy az alakzáró rögzítéshez 1530 1340 5700 4800...
  • Seite 59 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 59 A szerszám szárát teljesen betenni a Ha be van állítva a kívánt marásmélység, akkor fúrótokmányba (9) és a velle szállított muszáj a marófejet (1) a megfelelô szorítókarral tokmánykulccsal feszesre húzni. (28) fixálni. Ismét lehúzni a tokmánykulcsot. Ügyeljen a beszorított szerszámok feszes ülésére.
  • Seite 60: Ápolás És Karbantartás

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 60 8. Megmunkálás fejezetet) és ügyelni arra, hogy a szerszám ne érintse meg a munkadarabot. Eltávolítani a már nem használt tárgyakat a 8.1 Fúrás és mélységmarás munkaterületrôl. Fúrótokmányt és a szerszámot a 7.2-es Bekapcsolni a gépet és a fejezetben leírottak szerint berakni és a fordulatszámkiválasztó...
  • Seite 61: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:08 Uhr Seite 61 Gépasztal: Kenôolaj 12. Megsemmisítés és újrahsznosítás Finomelôtolás mechanizmusa: Kenôolaj Elôtolóorsó hosszirányú szán: Kenôolaj A szállítási károk megakadályozásához a készülék Elôtolóorsó kereszt szán: Kenôolaj egy csomagolásban található. Ez a csomagolás V alakú vezeték marófej: Kenôzsír nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható...
  • Seite 62 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 62 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Seite 63 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 63 johto kuumuudelta, öljyltä sekä teräviltä reunoilta. Huomio! Irroita pistoke pistorasiasta aina ennen korjaus- ja Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä huoltotoimia ja kun konetta ei käytetä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Sähkölaitteiden korjaukset saa suorittaa vain säh- välttämiseksi.
  • Seite 64: Toimitukseen Kuuluu

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 64 2. Laitteen kuvaus (kuvat 1-4) varrella varustettuja poraus- ja jyrsintätyökaluja. Metallin (ST37) työstössä ei työkalun varren läpimitan tulisi olla suurempi kuin 13 mm. Lisäksi on 1. Jyrsinpää mahdollista liittää kartionmuotoisella varrella (MK3) 2. Ristipöytä varustettuja työkaluja suoraan käyttökaraan.
  • Seite 65: Tekniset Tiedot

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 65 Silmien vahingoittuminen poislentävien lastujen ja Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman muiden sirpaleiden vuoksi. Käytä ehdottomasti vähäisiksi! suojalaseja! Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. 5. Tekniset tiedot Älä ylikuormita laitetta. Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
  • Seite 66 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 66 kaikki osat on asennettu oikein ja että liikkuvat 7. Käyttö ja säädöt osat liikkuvat helposti. Varmista ennen koneen liittämistä verkkoon, että Huomio: Kaikki koneen säädöt saa tehdä vain kun koneen tyyppikilvessä olevat tiedot vastaavat verkkopistoke on irroitettu.
  • Seite 67 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 67 7.2.2 Jyrsintä Kiristä vetotanko (19) kartiovarren kiinnittämiseksi Kierrosluvun voi laskea seuraavan kaavan mukaan: leuka-avaimella (koko 17). Vetotanko tulee ruu vata kartiotuurnaan n. 8 kierroksella (myötäpäi- vään). Tärkeää: varmista työkalu tai poranistukka n = v / ( x d ) aina vetotankoa käyttäen, jotta työkalu ei voi pää- stä...
  • Seite 68 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 68 Työstökappaleen kiinnittämisessä koneenpöytään Sammuta kone. voidaan käyttää myös kiinnitysleukoja (eivät kuulu Pidä koneen päätä (1) yhdellä kädellä tukevasti toimitukseen). Tällöin tulee tarkastaa, että kiinni estääksesi sen kaatumisen. kiinnitysleukojen tai –käpälien koko on sopiva, jotta Irroita kiinnitysmutteri (13) leuka-avaimella (koko työstökappaleen luja kiinnitys on taattu.
  • Seite 69: Hoito Ja Huolto

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 69 yläasentoon ja sammuta kone. huolehdi siitä, ettei se pääse löystymään. Puhdista kone ja kiinnityslaite ja öljyä ne Tarkasta karan liikkeen mahdollinen heilahtelu. tarvittaessa. Tarkasta kaikkien ruuviliitosten lujuus. 8.1.1 Lasku ja keskitysporaus 9.1 Voitelu (kuva 11) Huomaa, että...
  • Seite 70: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 70 11.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 11.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 12.
  • Seite 71 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 71 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon.
  • Seite 72: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 72 Dra alltid ut stickkontakten inför reparation och Obs! underhåll, samt om du inte längre ska använda Innan maskinen kan användas måste särskilda maskinen. säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Arbeten på elektriska anordningar får endast och skador.
  • Seite 73: Ändamålsenlig Användning

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 73 2. Beskrivning av maskinen (bild 1-4) den seriemässiga kuggkranschucken. Vid bearbetning av metall (ST37) bör verktygsdiametern inte överstiga 13 mm. Det är dessutom möjligt att 1. Fräshuvud montera verktyg med koniskt fäste (MK3) direkt i 2.
  • Seite 74: Tekniska Data

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 74 5. Tekniska data Överbelasta inte maskinen. Lämna in maskinen för översyn vid behov. Slå ifrån maskinen om den inte används. Nominell spänning 230 V ~ / 50 Hz Bär handskar. Nominell effekt 350 W Varvtalsområde (L) lågt 0–1100 min Kvarstående risker...
  • Seite 75 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 75 ansluter maskinen till vägguttaget. Bakre lägre (H) för varvtalsområdet Montera medföljande vevhandtag (bild 5). 0 till 2500 min 6.2 Installation Varning! Varvtalsområden (L och H) får inte ändras Ställ maskinen på ett jämnt underlag (arbetsbänk medan spindeln kör! Varvtalet kan ställas in steglöst inom ett varvtalsområde.
  • Seite 76 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 76 Värdena för skärningshastigheter och maximalt 7.3.2 Ta ut verktyget ur arbetsspindeln skärningsdjup för resp. material anges i listan nedan Slå ifrån maskinen och dra ut stickkontakten. eller i en tabellbok. Ta av spindelskyddet (15). Skjut in fixeringsstången (17) i sidan på...
  • Seite 77 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 77 7.5.1 Mata normalt med fräshuvudet (bild 1, 2, 9) 7.7 Justera geringsstyrningarna (bild 14) Dra ut matarhandtaget (14) så långt bort från Vid ofta förekommande användning är det möjligt att maskinen som möjligt. avståndet mellan glidytorna i längs- och tvärsliderna Verktyget kan nu snabbt flyttas fram till arbets- samt i fräshuvudet ändras.
  • Seite 78: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 78 8.2 Pinnfräsning 9.1 Smörjning Spänn fast chucken och verktyget (se kap. 7.1) För att optimala arbetsresultat alltid ska kunna och säkra därefter med dragstången (19). garanteras, samt för att maskinen ska skyddas mot Dra åt chucken med chucknyckeln. korrosion, måste maskinen smörjas och fettas in Ställ in rätt varvtal (se kap.
  • Seite 79: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 79 11.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 12. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Seite 80 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 80 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može nastati po zdravlje opasna prašina. Ne smije se obradjivati materijal koji sadrži azbest! Nosite zaštitne naočale.
  • Seite 81: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 81 Radove na električnim uredjajima smije provoditi Pažnja! samo kvalificirani električar. Smijete koristiti samo Kod korištenja uređaja morate se pridržavati originalne dijelove. sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i Čisto radno mjesto olakšava rad. Obratite pažnju štete.
  • Seite 82: Opseg Isporuke

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 82 2. Opis uredjaja (sl. 1-4) tijelom od maks. 16 mm. Kod obrade metala (ST37) promjer alata ne bi smio biti veći od 13 mm. Osim toga alati sa čunjastim tijelom (MK3) mogu se staviti 1.
  • Seite 83: Tehnički Podaci

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 83 5. Tehnički podaci Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Nazivni napon 230 V ~ / 50 Hz Redovito čistite i održavajte uređaj. Nazivna snaga 350 W Svoj način rada prilagodite uređaju. Područje broja okretaja (L) nisko 0–1.100 min Nemojte preopterećivati uređaj.
  • Seite 84 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 84 naprave moraju biti montirani. 7. Rukovanje i podešavanje Zaglavnik za čeljust mora biti slobodno pokretljiv. Prije nego aktivirate sklopku za uključivanje Pažnja: Sva podešavanja na stroju smiju se provesti provjerite je li sve pravilno montirano i pokreću li samo kad je mrežni utikač...
  • Seite 85 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 85 7.2.2 Glodanje šipku (19) pritegnite viljuškastim ključem (SW17). Broj okretaja može se izračunati na sljedeći način: Povlačna šipka mora se pričvrstiti s oko 8 okretaja (u smjeru kazaljke na satu) u čunjasti trn. n = v / ( x d ) Važno: Da biste izbjegli samostalno otpuštanje alata, uvijek osigurajte alat ili zaglavnik svrdla n = broj okretaja u min...
  • Seite 86 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 86 7.5 Pomicanje (sl.7, 8) 7.7 Justiranje kosih vodilica (sl. 14) Sva pomicanja moraju se izvršiti rukom. Kod čestog korištenja može se promijeniti razmak izmedju kliznih površina uzdužnih i poprečnih kliznih 7.5.1 Normalan pomak glodačke glave (sl.1, 2, 9) vodilica i glodačke glave.
  • Seite 87: Njega I Održavanje

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 87 8.2 Čeono glodanje krpom koja ne ostavlja dlačice. Pritegnite steznu napravu i alat (vidi pogl 7.1) i osigurajte steznom polugom (19). Mjesta podmazivanja i maziva: Steznu napravu pritegnite pomoću ključa zaglav Svi sjajni dijelovi stroja: nika.
  • Seite 88: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 88 11.3 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 12. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta.
  • Seite 89 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 89 „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
  • Seite 90 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 90 Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed Uwaga! rozpoczęciem prac konserwacyjnych i napra- Podczas użytkowania urządzenia należy wczych oraz, gdy urządzenie nie jest używane. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Urządzenia elektryczne mogą być naprawiane uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu wyłącznie przez osoby do tego upoważnione.
  • Seite 91: Zawartość Dostawy

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 91 2. Opis urządzenia (rys. 1-4) wiertarskiego może być używany osprzęt do frezowania i wiercenia o uchwycie cylindrycznym max. 16 mm. Przy obróbce metalu (ST 37) należy 1. Głowica frezarki używać osprzętu, którego średnica jest nie większa 2.
  • Seite 92: Dane Techniczne

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 92 Niebezpieczeństwo zranienia przez nieznajdujące Podana wartość emisji drgań być może używana do się w użyciu elementy frezarki. wstępnego oszacowania negatywnego Uszkodzenie wzroku przez wyrzucane opiłki. oddziaływania. Koniecznie nosić okulary ochronne. Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! 5.
  • Seite 93 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 93 Skontrolować, czy śruby mocujące uchwytu 6.3.2. Wyłączanie urządzenia (rys.4) szczękowego są mocno dokręcone, oraz czy Wciskając wyłącznik awaryjny (8) maszyna zostaje można przekręcić ręką wrzeciono. wyłączona i przez wyciągnięcie wtyczki odłączona Przed rozpoczęciem pracy zamontować wszyst- od sieci.
  • Seite 94 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 94 Ø wiertła żeliwo stal żelazo aluminium brąz Stal szybko obrabiana Metal twardy szare Materiał Odporność Głębokość Szybkość Głębokość Szybkość cięcia cięcia cięcia cięcia 2550 1600 2230 9500 8000 zerwanie [mm] v[m/min] [mm] v[m/min] 70-50 200-150 1900 1200...
  • Seite 95 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 95 7.3.2 Usunięcie narzędzia z wrzeciona: 7.5.1 Posuw normalny głowicy frezarki Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z (rys. 1, 2, 9) gniazdka! Pokrętło krzyżowe (14) posuwu pociągnąć na Zdjąć osłonę wrzeciona (15). zewnątrz od urządzenia na maxymalną odległość. Aby zablokować...
  • Seite 96 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 96 Jedną ręką mocno trzymać głowicę frezarki (1), Urządzenie i imadło wyczyścić i w razie koniecz aby uniemożliwić przewrócenie. ności lekko naoliwić. Poluzować nakrętkę mocującą ustawiania kąta (13) za pomocą klucza maszynowego płaskiego 8.1.1 Rozwiercanie i wiercenie centrujące. (SW 36).
  • Seite 97: Wymiana Przewodu Zasilającego

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 97 Sprawdzać, czy głowica frezarki porusza się bez 11.2 Konserwacja zablokowań i czy jej mocowanie nie poluzowało Urządzenie nie posiada części wymagających się. konserwacji. Sprawdzać wrzeciono pod kątem ew. przeskoków. 11.3 Zamawianie części zamiennych: Sprawdzać mocowanie śrub. Podczas zamawiania części zamiennych należy podać...
  • Seite 98 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Metall-Fräsmaschine BT-MR 550 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Seite 99 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 99 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 100 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 100 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zastrzega się...
  • Seite 101 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 101 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 102 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 102 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 103 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 103 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
  • Seite 104 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 104...
  • Seite 105 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 105...
  • Seite 106: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 106 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 107: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 107 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 108 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 108 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 109: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 109 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 110 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 110 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 111 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 111 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Seite 112 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 112 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 113 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 113 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 114 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 114 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Seite 115 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 115 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 116 Anleitung_BT_MR_550_SPK7:_ 28.02.2011 10:09 Uhr Seite 116 EH 02/2011 (01)

Diese Anleitung auch für:

42.530.02

Inhaltsverzeichnis