Herunterladen Diese Seite drucken
AEG BPE742080M Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BPE742080M:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BPE742080M
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Oven
FR
Notice d'utilisation
Four
DE
Benutzerinformation
Backofen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BPE742080M

  • Seite 1 BPE742080M Gebruiksaanwijzing Oven Notice d'utilisation Four Benutzerinformation Backofen USER MANUAL...
  • Seite 2 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE 7. KLOKFUNCTIES........17 11.4 Reinigingsherinnering....28 11.5 Verwijderen en installeren: Deur..28 7.1 Omschrijving klokfuncties....17 11.6 Hoe te vervangen: Lamp..... 29 7.2 Instellen: Klokfuncties....17 12. PROBLEEMOPLOSSING......30 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES..19 12.1 Wat te doen als......31 8.1 Accessoires plaatsen.....19 12.2 Hoe te beheren: Foutcodes..
  • Seite 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het •...
  • Seite 5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is • uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Controleer, voordat je het apparaat monteert, of de ovendeur onbelemmerd opent. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het moet worden gebruikt met de elektrische voeding.
  • Seite 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik geen adapters met meerdere stekkers en verlengkabels. • Zorg dat u de netstekker en het netsnoer niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan moet dit gebeuren door onze Klantenservice. • Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat of de niche onder het apparaat, met name niet als deze werkt of als de deur heet is.
  • Seite 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. • Gebruik een diepe pan voor vochtige taarten. Vruchtensappen veroorzaken vlekken die permanent kunnen zijn.
  • Seite 9 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Houd huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens en na de pyrolytische reiniging en de initiële voorverwarming. Kleine huisdieren (vooral vogels en reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor temperatuurveranderingen en uitgestoten dampen. • Antiaanbaklagen in potten, pannen, bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden beschadigd door de hoge temperatuur van de pyrolytische reiniging van alle pyrolytische ovens.
  • Seite 10 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Seite 11 BEDIENINGSPANEEL Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / UIT Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer.
  • Seite 12 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties. A. Dagtijd B. BEGIN/STOP 12:30 C. Temperatuur 150°C D. Verwarmingsfuncties 85°C E. Timer F. Voedselsensor (alleen geselecteerde mo‐ START 15min dellen) Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één ni‐...
  • Seite 13 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 1 Stap 2 Stap 3 Reinig het apparaat en de ac‐ Haal alle accessoires en ver‐ Plaats de accessoires en de cessoires uitsluitend met een wijderbare inschuifrails uit het verwijderbare inschuifrails in microvezeldoek, warm water apparaat. de oven. en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 14 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 5 Druk op: Voedselsensor - u kunt de sensor op elk gewenst moment voor of tijdens het koken aansluiten. - druk hierop om de verwarmingsfunctie uit te schakelen. Stap 6 Schakel de oven uit. 6.2 Instellen: Kook- En Bakassistent Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen functie en temperatuur.
  • Seite 15 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Bakken op maximaal drie rekstanden tegelijkertijd en voedsel drogen. Stel de temperatuur 20 tot 40°C lager in dan voor Boven + onderwarmte. Hetelucht Om kant-en-klaar-gerechten (bijv.
  • Seite 16 DAGELIJKS GEBRUIK SPECIAAL Verwarmingsfunc‐ Toepassing Voor het inmaken van groenten (bijv. augurken). Inmaken Om in plakjes gesneden fruit, groenten en champignons te drogen. Drogen Om borden voor het serveren op te warmen. Borden warmen Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoeveelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
  • Seite 17 KLOKFUNCTIES Bij gebruik van deze functie gaat de verlichting na 30 seconden automatisch uit. Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u het hoofdstuk "Aanwijzingen en tips",Warmelucht (vochtig).Voor algemene aanbevelingen voor energiebesparing raadpleegt u het hoofdstuk "Energie-efficiëntie", Energiebesparing. 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Omschrijving klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kooktijd...
  • Seite 18 KLOKFUNCTIES De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: .
  • Seite 19 GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES De timerinstellingen wijzigen Stap 1 Druk op: Stap 2 Stel de timerwaarde in. Stap 3 Druk op: Je kunt de ingestelde tijd tijdens het koken op elk gewenst moment wijzigen. 8. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
  • Seite 20 GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES 8.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken. Er moeten twee temperaturen worden ingesteld: De oventemperatuur: (minimaal 120 °C). De kerntemperatuur. Voor de beste kookresultaten: Ingrediënten moeten op ka‐ Niet gebruiken voor vloei‐...
  • Seite 21 EXTRA FUNCTIES Stap 4 Stekker Voedselsensor steek in de aansluiting aan de voorkant van de oven. Het display toont de huidige temperatuur van: Voedselsensor. Stap 5 - druk om de kerntemperatuur van de sensor in te stellen. Stap 6 - druk om de voorkeursoptie in te stellen: •...
  • Seite 22 EXTRA FUNCTIES Stap 1 Het apparaat inschakelen. Stap 2 Selecteer de gewenste instelling. Stap 3 Druk op: . Selecteer: Favorieten. Stap 4 Selecteer: Huidige instellingen opslaan. Stap 5 Druk op + om de instelling toe te voegen aan de lijst met: Favorieten. Druk op - druk hierop om de instelling te resetten.
  • Seite 23 AANWIJZINGEN EN TIPS 9.4 Koelventilator Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan de koelventilator blijven werken totdat het apparaat is afgekoeld. 10.
  • Seite 24 AANWIJZINGEN EN TIPS (°C) (min) Zandkoekjes, 20 bakplaat of lekschaal 15 - 25 stuks Taartjes, 8 stuks bakplaat of lekschaal 15 - 25 10.3 Warmelucht (vochtig) – aanbevolen accessoires Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op dan licht en reflecterend servies.
  • Seite 25 AANWIJZINGEN EN TIPS °C Zandtaartdeeg Hetelucht 25 - 35 Zandtaartdeeg Boven + onderwarm‐ 25 - 35 Bakken op één niveau - koekjes Gebruik de derde rekstand. °C Kleine cakes, 20 stuks per Hetelucht 20 - 30 bakplaat, verwarm de lege oven voor Kleine cakes, 20 stuks per Boven + onderwarmte...
  • Seite 26 ONDERHOUD EN REINIGING Toast Grillen 1 - 2 Biefstuk, halverwege de be‐ Grillen 24 - 30 reidingstijd omdraaien 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over de reiniging Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 27 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Schakel de oven uit en wacht totdat deze is afgekoeld. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voor‐ kant uit de zijwand. Stap 3 Trek de geleider bij de achter‐ kant uit de zijwand en verwijder het.
  • Seite 28 ONDERHOUD EN REINIGING Pyrolytische reiniging, nor‐ Normaal reinigen 1 h 30 min maal Pyrolytische reiniging, in‐ Grondig reinigen tensief Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. De koelven‐ tilator werkt op een hogere snelheid. - druk hierop om het reinigen te stoppen voordat het is voltooid.
  • Seite 29 ONDERHOUD EN REINIGING Stap 1 Open de deur volledig. Stap 2 Hef en druk de klemhendels (A) op de twee deurscharnie‐ ren. Stap 3 Sluit de ovendeur in de eerste openingsstand (in een hoek van ongeveer 70°). Houd de deur aan beide kanten vast en trek deze onder een opwaartse hoek weg van de oven.
  • Seite 30 PROBLEEMOPLOSSING Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot Trek de oven uit het stopcon‐ Plaats een doek op de bodem de oven afgekoeld is. tact. van de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
  • Seite 31 PROBLEEMOPLOSSING 12.1 Wat te doen als... Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat is niet aangesloten op een stop‐ Controleer of het apparaat goed is aangesloten contact of niet goed geïnstalleerd. op de elektriciteitsvoorziening. De klok is niet ingesteld.
  • Seite 32 Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier Modelnummer BPE742080M 944188628 Energie-efficiëntie-index 61,2 32/112...
  • Seite 33 ENERGIEZUINIGHEID Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventio‐ 1,09kWh/cyclus nele modus Energieverbruik met een standaard belasting, hetelucht‐ 0,52kWh/cyclus modus Aantal holtes Warmtebron Elektriciteit Volume Soort oven Inbouwoven Massa 35.0kg IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoom‐ ovens en grills - Methoden voor het meten van prestaties.
  • Seite 34 MENUSTRUCTUUR Koken met de verlichting uitgeschakeld Schakel de verlichting tijdens het koken uit. Doe het aan als je het nodig hebt. Warmelucht (vochtig) Functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te besparen. Als je deze functie gebruikt, gaat de verlichting na 30 sec. automatisch uit. Je kunt de verlichting weer inschakelen, maar deze handeling vermindert de verwachte energiebesparingen.
  • Seite 35 MENUSTRUCTUUR 14.3 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit. Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst Kinderslot op het display als u het apparaat inschakelt. Om het apparaat in te kunnen schake‐ len de codeletters in alfabetische volgorde selecteren.
  • Seite 36 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Submenu Omschrijving Softwareversie Informatie over softwareversie. Terug naar fabrieksin‐ Herstelt fabrieksinstellingen. stellingen 15. HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Voorafgaand aan het eerste gebruik moet u het volgende instellen: Helderheid dis‐ Taal Toetstonen Geluidsvolume Dagtijd play Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display: Voedselsen‐...
  • Seite 37 HET IS HEEL GEMAKKELIJK! Begin met koken - indrukken om - selecteer de - druk hierop om Instellen: tempe‐ - druk hierop om het apparaat in verwarmings‐ te beginnen met ratuur. te bevestigen. te schakelen. functie. koken. Leer snel koken Gebruik de automatische programma’s om snel een gerecht te koken met de standaardin‐...
  • Seite 38 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 39 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE....53 11.3 Comment utiliser : Nettoyage par pyrolyse......... 63 7.1 Description des fonctions de 11.4 Nettoyage conseillé..... 64 l’horloge..........53 11.5 7.2 Comment régler Fonctions Comment démonter et installer : Port de l’horloge.......... 53 e............65 8.
  • Seite 40 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 41 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être •...
  • Seite 42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • Retirez l'intégralité de l'emballage. • N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. •...
  • Seite 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Vis de montage 4x25 mm 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • L’appareil doit être relié à la terre. • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
  • Seite 44 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut provoquer un mélange d'alcool et d'air. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. •...
  • Seite 45 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Nettoyage par pyrolyse AVERTISSEMENT! Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode pyrolyse. • Avant d'effectuer un nettoyage par pyrolyse et un préchauffage initial, retirez de la cavité du four : – tout résidu alimentaire excessif, déversement et dépôt d'huile ou de graisse. –...
  • Seite 46 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.8 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie. • Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. •...
  • Seite 47 BANDEAU DE COMMANDE Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé...
  • Seite 48 BANDEAU DE COMMANDE Appuyez sur la touche Déplacez Maintenez la touche Appuyez sur la surface du Faites glisser le bout de votre Appuyez sur la surface pen‐ bout du doigt. doigt sur la surface. dant 3 secondes. 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées A.
  • Seite 49 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les ac‐ Retirez tous les accessoires Placez les accessoires et les cessoires uniquement avec un et les supports de grille amo‐...
  • Seite 50 UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Comment régler Modes de cuisson Étape 1 Allumez le four. Le mode de cuisson par défaut s'affiche. Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : .
  • Seite 51 UTILISATION QUOTIDIENNE FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
  • Seite 52 UTILISATION QUOTIDIENNE PROGRAMMES SPÉCIAUX Mode de cuisson Application Pour faire des conserves de légumes (au vinaigre, etc.). Stérilisation Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes).
  • Seite 53 FONCTIONS DE L'HORLOGE Lorsque vous utilisez cette fonction, l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Pour consulter les instructions de cuisson, reportez-vous au chapitre « Conseils », Chaleur Tournante Humide.Pour obtenir des recommandations générales sur l'économie d'énergie, reportez-vous au chapitre « Efficacité énergétique », « Économie d'énergie ». 7.
  • Seite 54 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler le temps de cuisson Étape 3 Réglez l’heure. Appuyez sur : Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5...
  • Seite 55 UTILISATION DES ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Seite 56 UTILISATION DES ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson.
  • Seite 57 UTILISATION DES ACCESSOIRES Insérer la pointe de Sonde de cuisson au Insérer la pointe de Sonde de cuisson exacte‐ centre de la viande ou du poisson, si pos‐ ment au centre de la cocotte. Sonde de cuisson sible dans la partie la plus épaisse. Assurez- doit être maintenue en un seul endroit pendant la vous qu’au moins 3/4 de Sonde de cuisson cuisson.
  • Seite 58 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Comment enregistrer : Mes programmes Vous pouvez sauvegarder vos réglages favoris, tels que le mode de cuisson, le temps de cuisson, la température ou la fonction de nettoyage. Vous pouvez sauvegarder 3 réglages favoris. Étape 1 Allumez l'appareil.
  • Seite 59 CONSEILS (°C) 200 - 245 250 -maximum L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Sonde de cuisson, Fin de cuisson, Cuisson basse température. 9.4 Ventilateur de refroidissement Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil.
  • Seite 60 CONSEILS (°C) (min) Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à rôtir Cookies, 16 piè‐ Plateau de cuisson ou 20 - 30 plat à rôtir Meringues, Plateau de cuisson ou 25 - 35 24 pièces plat à...
  • Seite 61 CONSEILS Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350. Cuisson sur un niveau - cuisson en moule °C Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 60 Génoise allégée Chauffage Haut/Bas 45 - 60 Tarte aux pommes, Chaleur tournante 55 - 65 2 moules Ø20 cm...
  • Seite 62 ENTRETIEN ET NETTOYAGE °C Petits gâteaux, 20 par Chaleur tournante 25 - 35 1 / 4 plateau, préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, Chaleur tournante 55 - 65 2 / 4 1 pain moulé...
  • Seite 63 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’au‐ tres résidus peut provoquer un incendie. Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Sé‐ chez la cavité uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisa‐ Utilisation tion.
  • Seite 64 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant le Nettoyage par pyrolyse : Éteignez le four et atten‐ Retirez les accessoires et les Nettoyez la sole du four et la vitre dez qu’il soit froid. supports de grille amovibles. interne de la porte avec de l’eau tiède, un chiffon doux et un dé‐...
  • Seite 65 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 11.5 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer. Le nombre de vitres diffère selon les modèles. AVERTISSEMENT! La porte est lourde. ATTENTION! Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser.
  • Seite 66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐ 11.6 Comment remplacer : Éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution. L'éclairage peut être chaud. Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four.
  • Seite 67 DÉPANNAGE Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour re‐ tirer le couvercle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une am‐...
  • Seite 68 DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas Cause probable Solution Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si le problème se reproduit, faites appel à un électricien qualifié. L’appareil Sécurité enfants s'allume. Consultez le chapitre «...
  • Seite 69 13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur Identification du modèle BPE742080M 944188628 Indice d’efficacité énergétique 61.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09kWh/cycle...
  • Seite 70 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume Type de four Four encastrable Masse 35.0kg IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et grils : Méthodes de mesure des performances. 13.2 Économie d'énergie Cet appareil est doté...
  • Seite 71 STRUCTURE DES MENUS 14. STRUCTURE DES MENUS 14.1 Menu Élément du menu Application Cuisson assistée Indique les programmes automati‐ ques. Nettoyage Indique les programmes de nettoya‐ Mes programmes Indique les réglages favoris. Options Pour régler l'appareil. Configurations Configuration Pour régler l'appareil. Service Affiche la version et la configuration du logiciel.
  • Seite 72 STRUCTURE DES MENUS Sous-menu Application Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle de l’appareil. Lorsque l’option est activée, le texte Sécurité enfants s’affiche lorsque vous allumez l’ap‐ pareil. Pour permettre l’utilisation de l'appareil, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique. Lorsque l’option est activée, et l’appareil est éteint, la porte de l’appareil est verrouillée.
  • Seite 73 C'EST SIMPLE ! 15. C'EST SIMPLE ! Avant la première utilisation, vous devez régler : Affichage Lumi‐ Langue Son touches Volume alarme Heure actuelle nosité Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Mes pro‐...
  • Seite 74 C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Cuisson as‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 sistée Appuyez sur : Appuyez sur : Choisissez le Appuyez sur : plat. Cuisson as‐ sistée. Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist.
  • Seite 75 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 76 SICHERHEITSHINWEISE 7. UHRFUNKTIONEN........90 11.4 Erinnerungsfunktion Reinigen..101 11.5 Aus- und Einbau: Tür....102 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen... 90 11.6 Austausch: Lampe..... 103 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen.....90 12. FEHLERSUCHE........104 8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS....92 12.1 Was zu tun ist, wenn …..... 104 8.1 Einsetzen des Zubehörs....92 12.2 Handhabung: Fehlercodes..
  • Seite 77 SICHERHEITSHINWEISE dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, •...
  • Seite 78 SICHERHEITSANWEISUNGEN Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 79 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. • Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. • Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt.
  • Seite 80 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
  • Seite 81 SICHERHEITSANWEISUNGEN – Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts. – Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums. – Füllen Sie kein Wasser direkt in das heiße Gerät. – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
  • Seite 82 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen Kühllüftungsöffnungen freigesetzt. • Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie Folgendes: –...
  • Seite 83 GERÄTEBESCHREIBUNG 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
  • Seite 84 BEDIENFELD Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld EIN / AUS Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
  • Seite 85 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. A. Uhrzeit B. START/STOP 12:30 C. Temperatur 150°C D. Ofenfunktionen 85°C E. Kurzzeitwecker F. Temperatursensor (nur ausgewählte Mo‐ START 15min delle) Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Zurückblät‐ Rückgängig Bestätigen der Auswahl / Ein‐ Ein- und Ausschalten der tern um eine machen der...
  • Seite 86 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Reinigen Sie das Gerät und Entfernen Sie alle Zubehörtei‐ Setzen Sie die Zubehörteile das Zubehör nur mit einem le und die herausnehmbaren und die herausnehmbaren Mikrofasertuch, warmem Einhängegitter aus dem Ge‐ Einhängegitter in das Gerät Wasser und einem milden rät.
  • Seite 87 TÄGLICHER GEBRAUCH Schritt 5 Drücken Sie: Temperatursensor – Sie können den Sensor jederzeit vor oder während des Koch‐ ens anschließen. Drücken Sie , um die Ofenfunktion auszuschalten Schritt 6 Schalten Sie den Backofen aus. 6.2 Einstellung: Koch-Assistent Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie können die Zeit und Temperatur anpassen.
  • Seite 88 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Anwendung Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐ ner Ebene. Gratinieren und Überbacken. Heißluftgrillen Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Verwenden Sie eine um 20 - 40 °C niedrigere Back‐ ofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze.
  • Seite 89 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Zum Dörren von Obst, Gemüse und Pilzen in Scheiben. Dörren Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren. Teller wärmen Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse und Obst). Die Auftauzeit hängt von der Menge und Größe der gefrorenen Lebensmittel ab. Auftauen Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
  • Seite 90 UHRFUNKTIONEN 7. UHRFUNKTIONEN 7.1 Beschreibung der Uhrfunktionen Uhrfunktionen Anwendung Garzeitdauer Einstellen der Garzeitdauer. Max. 23 Std. 59 Min. Optionen nach Ablauf Einstellung, was passiert, wenn der Timer mit dem Zählen aufhört. Zeitvorwahl Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens. Zeitverlängerung Verlängern der Gardauer.
  • Seite 91 UHRFUNKTIONEN Auswählen der Option „Ende“ Schritt Wählen Sie die Ofenfunktion und stellen Sie die Temperatur ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt Drücken Sie: Schritt Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt Drücken Sie: .
  • Seite 92 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Verlängern der Gardauer Wenn 10 % der Gardauer verbleiben und die Speise nicht fertig zu sein scheint, können Sie die Gardauer verlängern. Sie können auch die Ofenfunktion ändern. Drücken Sie +1min, um die Gardauer zu verlängern. Ändern der Timer-Einstellungen Schritt Drücken Sie: Schritt...
  • Seite 93 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden. Es gibt zwei Temperatureinstellungen: Backofentemperatur: mindestens 120 °C. Die Backofentemperatur.
  • Seite 94 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Führen Sie die Spitze des Temperatursensor Führen Sie die Spitze des Temperatursensor ge‐ in der Mitte und am dicksten Teil des nau in der Mitte des Auflaufs ein. Temperatursen‐ Fleischstücks oder Fisches ein. Stellen Sie sor sollte während des Backens richtig positio‐ sicher, dass sich mindestens 3/4 des Tem‐...
  • Seite 95 ZUSATZFUNKTIONEN Schritt Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das Gericht aus dem Ofen. WARNUNG! Es besteht das Risiko von Verbrennungen, da der Temperatursen‐ sor heiß wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den Sensor aus dem Gargut nehmen.
  • Seite 96 TIPPS UND HINWEISE Zum Ausschalten der Funktion wiederholen Sie Schritt 3. 9.3 Automatische Abschaltung Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern. (°C) (Std.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 245...
  • Seite 97 TIPPS UND HINWEISE (°C) (Min.) Brötchen, süß, Backblech oder tiefes 25 - 35 16 Stück Blech Biskuitrolle Backblech oder tiefes 15 - 25 Blech Fisch, ganz, 0,2 Backblech oder tiefes 15 - 25 Blech Plätzchen, 16 Backblech oder tiefes 20 - 30 Stück Blech Makronen, 24...
  • Seite 98 TIPPS UND HINWEISE 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene – Backen in Backformen °C Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 60 Biskuit, fettfrei Ober-/Unterhitze 45 - 60 Apfelkuchen, 2 Formen Heißluft 55 - 65 à...
  • Seite 99 REINIGUNG UND PFLEGE °C Törtchen, 20 pro Blech, Heißluft 25 - 35 1 / 4 Heizen Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Apfelkuchen, 1 Backform Heißluft 55 - 65 2 / 4 pro Gitter (Ø...
  • Seite 100 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐ dere Speisereste könnten einen Brand verursachen. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Täglicher Ge‐ Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab. brauch Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐...
  • Seite 101 REINIGUNG UND PFLEGE Vor dem Pyrolytische Reinigung: Schalten Sie den Back‐ Entfernen Sie alle Zubehörteile Reinigen Sie den Backofenboden ofen aus und warten Sie, aus dem Backofen und die he‐ und die innere Türglasscheibe bis er abgekühlt ist. rausnehmbaren Einhängegit‐ mit warmem Wasser, einem wei‐...
  • Seite 102 REINIGUNG UND PFLEGE 11.5 Aus- und Einbau: Tür Sie können die Tür und inneren Glasscheiben zur Reinigung entfernen. Die Anzahl der Glasscheiben unterscheidet sich je nach Modell. WARNUNG! Die Tür ist schwer. VORSICHT! Behandeln Sie das Glas vorsichtig, insbesondere an den Kanten der vorderen Scheibe.
  • Seite 103 REINIGUNG UND PFLEGE Schritt Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheibe sorgfältig ab. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Ge‐ schirrspüler. Schritt Führen Sie nach der Reini‐ gung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Schritt Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein, dann die größere Scheibe und die Tür.
  • Seite 104 FEHLERSUCHE Seitenlampe Schritt Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen. Schritt Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebestän‐...
  • Seite 105 FEHLERSUCHE Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an einen quali‐ fizierten Elektriker.
  • Seite 106 ......... Seriennummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten Modellbezeichnung BPE742080M 944188628 Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventi‐ 1.09kWh/Programm oneller Modus Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft- 0.52kWh/Programm...
  • Seite 107 ENERGIEEFFIZIENZ Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen Art des Backofens Eingebauter Backofen Masse 35.0kg IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung. 13.2 Energiesparen Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
  • Seite 108 MENÜSTRUKTUR 14. MENÜSTRUKTUR 14.1 Menü Menüpunkt Anwendung Koch-Assistent Liste der automatischen Programme. Reinigung Liste der Reinigungsprogramme. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Optionen Konfigurieren des Geräts. Einstellungen Setup Konfigurieren des Geräts. Service Anzeige der Softwareversion und Konfiguration. 14.2 Untermenü für: Reinigung Untermenü...
  • Seite 109 MENÜSTRUKTUR Untermenü Anwendung Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Op‐ tion aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschalten. Um das Gerät verwenden zu können, wäh‐ len Sie die Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge. Wenn die Option aktiviert und das Gerät ausgeschaltet ist, ist die Ge‐...
  • Seite 110 DAS IST GANZ EINFACH! 15. DAS IST GANZ EINFACH! Vor der ersten Inbetriebnahme müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen: Sprache Helligkeit Tastentöne Lautstärke Uhrzeit Machen Sie sich vertraut mit den wichtigsten Symbolen auf dem Bedienfeld und Display: Kurzzeitwe‐ Temperatur‐ EIN / AUS Menü...
  • Seite 111 DAS IST GANZ EINFACH! Erfahren Sie, wie Sie schnell garen. Koch-Assis‐ Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 tent Wählen Sie die Drücken Sie: Drücken Sie: Drücken Sie: Speise. Koch-Assistent. Verwenden Sie die Schnellfunktionen zur Einstellung der Gardauer 10% Finish Assist Drücken Sie zur Verlängerung der Garzeit Verwenden Sie 10 % Finish Assist, um eine +1Min.
  • Seite 112 www.aeg.com/shop...