Herunterladen Diese Seite drucken
AEG BD742P Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BD742P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 175
BD742P
BPE742280M
BPK742280B
BPK742280M
BPK742280T
CA Manual d'usuari | Forn
DA Brugsanvisning | Ovn
NL Gebruiksaanwijzing | Oven
EN User Manual | Oven
FI
Käyttöohje | Uuni
FR Notice d'utilisation | Four
DE Benutzerinformation | Backofen
IT
Istruzioni per l'uso | Forno
PT Manual de instruções | Forno
ES Manual de instrucciones | Horno
SV Bruksanvisning | Inbyggnadsugn
aeg.com\register
aeg.com/register
2
32
59
88
116
145
175
206
237
266
295

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG BD742P

  • Seite 1 NL Gebruiksaanwijzing | Oven EN User Manual | Oven Käyttöohje | Uuni FR Notice d'utilisation | Four DE Benutzerinformation | Backofen BD742P Istruzioni per l’uso | Forno PT Manual de instruções | Forno BPE742280M ES Manual de instrucciones | Horno...
  • Seite 2 Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.aeg.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............4 3.
  • Seite 3 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Seite 4 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Seite 5 • No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Estireu sempre Fondària d'encastatge de 546 mm l'endoll. l'aparell • Empreu només dispositius d'aïllament Fondària amb la porta 1027 mm adequats: disjuntors de protecció, fusibles oberta (de tipus cargol que es poden retirar del Espai mínim de ventilació...
  • Seite 6 • Aneu amb compte en treure la porta de AVÍS! l’aparell. La porta pesa molt. • Netegeu l'aparell regularment per evitar el Risc d’espatllar l’aparell. deteriorament del material de la • Per evitar danys o decoloracions a superfície. l’esmalt: • Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu –...
  • Seite 7 les persones, inclosos els infants ni les són indicades per a la il·luminació persones amb afeccions de salut. d'habitacions domèstiques. • Mantingueu allunyades les mascotes de • Aquest producte incorpora una font de l’aparell durant i després de la neteja llum d’eficiència energètica de classe G.
  • Seite 8 3.2 Accessoris Graella metàl·lica Per a estris de cuina, motlles de pastissos, rostits. Safata de pastisseria Per a pastissos i galetes. Grill/safata per a rostir Per enfornar i rostir o com a paella per recollir greix. Sonda térmica (Sensor d'aliments) Per mesurar la temperatura a l’interior del menjar.
  • Seite 9 Encendido/ON / Apaga‐ Mantingueu-lo premut per engegar o apagar l’aparell. do/OFF Menú Enumera les funcions de l’aparell. Favoritos (Predilectes) Enumera els ajustos favorits. Pantalla Mostra la configuració actual de l'aparell. Interruptor del llum Per encendre i apagar el llum. Calentamiento rápido Per activar i desactivar la funció: Calentamiento rápido (Escalfament ràpid).
  • Seite 10 5. ABANS DEL PRIMER ÚS AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 5.1 Neteja inicial Pas 1 Pas 2 Pas 3 Retireu tots els accessoris i les Netegeu l’aparell i els accessoris Poseu els accessoris i els suports graelles de suport laterals extraïbles només amb un drap de microfibra, amovibles dels prestatges a dins l’a‐...
  • Seite 11 Pas 2 Premeu el símbol de la funció d’escalfament per entrar al submenú. Pas 3 Trieu la funció d’escalfament i premeu: . La pantalla indica la temperatura. Pas 4 Ajust: temperatura. Premeu: Pas 5 Premeu: Sonda térmica (Sensor d'aliments): podeu endollar el sensor en qualsevol moment abans o du‐ rant la cocció.
  • Seite 12 Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell. Per gratinar o daurar. Grill Turbo (Graella tur‐ Per coure al forn en un màxim de tres nivells al mateix temps i deshidratar ali‐ ments.
  • Seite 13 Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Per deshidratar talls de fruita, verdures i bolets. Desecar alimentos (Deshidratar) Per preescalfar els plats abans de servir-los. Calientaplatos (Escalfar plata) Per descongelar aliments (fruita i verdures). El temps de descongelació depèn de la quantitat i la mida dels aliments congelats. Descongelar Per a plats com lasanyes o patates gratinades.
  • Seite 14 7. FUNCIONS DE RELLOTGE 7.1 Descripció de les funcions del rellotge Funció del rellotge Aplicació Temps de cocció Per establir la durada de la cocció. El màxim és 23 h 59 min. Finalizar acción (Acaba l’ac‐ Per fixar què passa quan el temporitzador acaba de comptar. ció) Inicio retardado (Inici diferit) Per ajornar l’inici i/o finalització...
  • Seite 15 Com triar l’opció de finalització Pas 7 Premeu: . Repetiu l’acció fins que la pantalla mostri el menú principal. Com retardar l’inici de la cocció Pas 1 Establiu la funció d’escalfament i ajusteu la temperatura. Pas 2 Premeu: Pas 3 Establiu el temps de cocció.
  • Seite 16 Graella metàl·lica: Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐ lles de suport laterals . Safata de pastisseria / Safata fonda: Empenyeu la safata entre les barres de guia del suport lateral. 8.2 Sonda térmica (Sensor d'aliments) Sonda térmica (Sensor d'aliments): mesura la temperatura dins de l’aliment. Podeu fer-lo servir amb qualsevol funció...
  • Seite 17 Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'ali‐ Inseriu la punta del Sonda térmica (Sensor d'aliments) al ments) al centre de la carn, o del peix, a la part més centre del guisat. Cal estabilitzar Sonda térmica (Sensor gruixuda, si és possible. Assegureu-vos que unes d'aliments) en un únic lloc mentre el plat es cou.
  • Seite 18 Pas 1 Engegueu l’aparell. Pas 2 Trieu l’ajust preferit. Pas 3 Premeu: . Seleccioneu: Favoritos (Predilectes). Pas 4 Seleccioneu: Desar ajustos actuals. Pas 5 Premeu + per afegir l’ajust a la llista de: Favoritos (Predilectes). Premeu : premeu per establir l’ajust. : premeu per cancel·lar l’ajust.
  • Seite 19 10. CONSELLS 10.1 Recomanacions de cocció La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la quantitat dels ingredients utilitzats. El seu aparell pot coure o rostir de manera diferent a l’aparell que teníeu abans. Els consells següents mostren la configuració...
  • Seite 20 Ramequin Paella per a pizza Plat de cocció Motlle de flam Ceràmica Fosc, no reflector Fosc, no reflector Fosc, no reflector 8 cm de diàmetre, 28 cm de diàmetre 26 cm de diàmetre 28 cm de diàmetre 5 cm d'alçada 10.4 Taules de cocció...
  • Seite 21 Cocció a diversos nivells: galetes °C Short bread (galetes escoce‐ Aire caliente (Aire calent) 25 - 45 2 / 4 ses) Pastissos petits, 20 per safata, Aire caliente (Aire calent) 25 - 35 1 / 4 precalentar el forn buit Fatless sponge cake Aire caliente (Aire calent) 45 - 55...
  • Seite 22 Netegeu tots els accessoris després de fer-los servir i deixeu-los eixugar. Feu servir només un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i detergent suau. No netegeu els accessoris al rentavaixella. No netegeu els accessoris antiadherents amb un producte de neteja abrasiu o amb objectes afilats.
  • Seite 23 Limpieza pirolítica, rápida (Nete‐ Neteja suau ja pirolítica, ràpida) Limpieza pirolítica, normal (Ne‐ Neteja estàndard 1 h 30 min teja pirolítica, normal) Limpieza pirolítica, intensa (Ne‐ Neteja a fons teja pirolítica, intensa) Quan s’inicia la neteja, la porta del forn es bloqueja i el llum s’apaga. El ventilador de refrigeració funciona a una velocitat més alta.
  • Seite 24 Pas 4 Agafeu l’embellidor (B) a la vora su‐ perior de la porta pels dos costats i empenyeu cap a dins per alliberar el segell del clip. Pas 5 Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo. Pas 6 Agafeu els plafons de vidre de la porta per la vora superior un per un i tireu cap amunt fins a treure’ls de les guies.
  • Seite 25 Llum lateral Pas 1 Traieu el suport de la reixeta esquerra per accedir a la bombeta. Pas 2 Feu servir un objecte espuntat i estret (p. ex., una cullereta) per treure la coberta de vidre. Pas 3 Netegeu la coberta de vidre. Pas 4 Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C.
  • Seite 26 Components Descripció Solució El llum s’ha fos. Canvieu la bombeta; per a més informació vegeu el ca‐ pítol “Neteja i manteniment”, Com substituir: Llum. La neteja sempre s’atura si es talla el subministrament elèctric. Repetiu la neteja si es para per un tall de corrent elèctric. 12.2 Com controlar: Codis d’error Quan es produeix l’error de programari, la pantalla indica un missatge d’error.
  • Seite 27 13. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA 13.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE Nom del proveïdor BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identificació de model BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Índex d'eficiència energètica...
  • Seite 28 El ventilador i el llum continuen funcionant. residual o de temperatura es mostren a la Quan apagueu l’aparell, la pantalla mostra pantalla. l'escalfor residual. Podeu fer servir l'escalfor Cocció sense llum per mantenir els aliments calents. Apagueu el llum durant la cocció. Activeu-lo Quan la durada de la cocció...
  • Seite 29 Submenú Aplicació Bloqueo de seguridad (Blo‐ Evita engegar l’aparell accidentalment. Si l’opció està activada, apareix el text queig infantil) Bloqueo de seguridad (Bloqueig infantil) a la pantalla quan engegueu l’aparell. Per permetre l’ús de l’aparell, trieu les lletres del codi per ordre alfabètic. Si l’op‐ ció...
  • Seite 30 15. ÉS SENZILL! Abans del primer ús, heu d’ajustar: Brillo de la pantalla Tono de teclas (Tons Volumen del timbre Idioma (Brillantor de la pan‐ Hora (Hora del dia) de les tecles) (Volum del brunzidor) talla) Familiaritzeu-vos amb les icones principals del tauler de control i de la pantalla: Sonda térmica Encendido/ON / Favoritos (Predi‐...
  • Seite 31 16. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS les escombraries domèstiques els aparells Recicleu els materials amb el símbol amb el símbol . Porteu el producte a les Dipositeu l'embalatge en contenidors instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos adequats per al seu posterior reciclatge. en contacte amb la seva oficina municipal. Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut humana i a reciclar les deixalles procedents d'aparells elèctrics i electrònics.
  • Seite 32 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................32 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............34 3. PRODUKTBESKRIVELSE................37 4. BETJENINGSPANEL..................38 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 39 6.
  • Seite 33 omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. •...
  • Seite 34 • Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler. • Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til dette apparat. • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. •...
  • Seite 35 2.2 El-forbindelse 2.3 Brug ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. • Apparatets specifikationer må ikke • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. ændres.
  • Seite 36 • Tilbered altid mad med lågen lukket. bliver meget varm, og varm luft afgives fra • Hvis apparatet installeres bag et de forreste køleåbninger. møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge • Pyrolyserengøring er en proces ved høj for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet temperatur, som kan frigive dampe fra er tændt.
  • Seite 37 2.7 Service • Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet • Kontakt det autoriserede servicecenter for bortskaffes korrekt. at få repareret apparatet. • Tag stikket ud af kontakten. • Brug kun originale reservedele. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
  • Seite 38 Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Termometer Til måling af temperaturen i maden. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Oversigt over betjeningspanel Til / Fra Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet. Menu Angiver apparatets funktioner.
  • Seite 39 Lad fingerspids glide over overfla‐ Rør overfladen med en fingerspids. Rør overfladen i 3 sekunder. den. 4.2 Display Display med vigtige funktioner indstillet. Aktuel tid START/STOP 12:30 Temperatur 150°C Ovnfunktioner 85°C Timer Termometer (kun udvalgte modeller) START 15min Display kontrollamper Basis kontrollamper - til at navigere på...
  • Seite 40 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag Brug kun en mikrofiberklud, varmt Placér tilbehøret og de aftagelige de udtagelige ovnribber ud af ov‐ vand og et mildt rengøringsmiddel til ribber i apparatet. nen. at rengøre apparatet og tilbehøret, . 5.2 Første tilslutning Displayet viser velkomstmeddelelsen efter den første forbindelse.
  • Seite 41 Til nogle retter kan du også tilberede med: • Vægtautomatik • Termometer Den grad, en ret tilberedes ved: • Rød eller Mindre • Medium • Gennemstegt eller Mere Trin 1 Tænd for ovnen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Tryk på: .
  • Seite 42 Ovnfunktion Applikation Brug denne funktion til at bage brød og småt gærbrød med en sprødhed, farve og glans, som var de bagt af en professionel bager. Brød For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det holder dejen elastisk og forhindrer, at dens overflade bliver tør.
  • Seite 43 og ovnen kører med den højeste kapitlet “Energiforbrug” for generelle energieffektivitet, der er mulig. anbefalinger til Energibesparelse, energibesparelse. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om tilberedning,Fugtig varmluft.Se 7. URFUNKTIONER 7.1 Beskrivelse af urfunktioner Urfunktioner Applikation...
  • Seite 44 Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 4 Tryk: Trin 5 Tryk: Afslut handling. Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling. Trin 7 Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen. Sådan udsættes tilberedningsstarten Trin 1 Indstil en ovnfunktion og temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3...
  • Seite 45 Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, . Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. 8.2 Termometer Termometer - måler temperaturen i maden. Du kan bruge det med hver ovnfunktion. Der skal indstilles to temperaturer: Ovntemperaturen: mindst 120 °C.
  • Seite 46 Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk, Indsæt spidsen af Termometer lige midt i gryden. Termo‐ om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4 meter bør stabiliseres ét sted under bagning. Brug en fast af Termometer er inde i retten. ingrediens til at opnå...
  • Seite 47 Trin 3 Tryk på: . Vælg: Favoritter. Trin 4 Vælg: Gem aktuelle indstillinger. Trin 5 Tryk på + for at føje indstillingen til listen over: Favoritter. Tryk på - tryk for at nulstille indstillingen. - tryk for at annullere indstillingen. 9.2 Panel lås Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
  • Seite 48 10.2 Fugtig varmluft For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel. (°C) (min.) Søde boller, 16 stk. bageplade eller bradepande 25 - 35 Roulade bageplade eller bradepande 15 - 25 Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller bradepande 15 - 25 Småkager, 16 stk.
  • Seite 49 Bagning i ét lag - bagning i forme °C Fedtfattig sandkage Varmluft 45 - 60 Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 45 - 60 Æbletærte, 2 forme Ø20 cm Varmluft 55 - 65 Æbletærte, 2 forme Ø20 cm Over-/undervarme 55 - 65 Smørkager Varmluft 25 - 35 Smørkager...
  • Seite 50 11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug.
  • Seite 51 Trin 3 Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og tag den ud. Trin 4 Montér ovnribberne i modsat række‐ følge. 11.3 Anvendelse: FORSIGTIG! Pyrolyserengøring Hvis der er andre apparater installeret i Rengør ovnen med Pyrolyserengøring. det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion.
  • Seite 52 11.5 Sådan fjerner og installerer du: FORSIGTIG! Låge Håndter forsigtigt glasset, især omkring Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas frontpanelets kanter. Glasset kan gå i ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler stykker. er forskelligt for forskellige modeller. ADVARSEL! Døren er tung.
  • Seite 53 Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovnrum‐ kold. met. Toplampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Rengør glasdækslet.
  • Seite 54 12.1 Hvad gør du, hvis ... Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Mulig årsag Afhjælpning Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også er det til‐ Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet. sluttet forkert. Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
  • Seite 55 Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet. 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning Leverandørens navn BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identifikation af model BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energieffektivitetsindeks 61.2...
  • Seite 56 13.2 Energibesparelse Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Apparatet indeholder funktioner, som Når tilberedningsvarigheden er længere end hjælper dig med at spare energi ved 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til daglig madlavning.
  • Seite 57 Undermenu Applikation Pyrolyserengøring, normal Varighed: 1 h 30 min. Pyrolyserengøring, intens Varighed: 3 h. 14.3 Undermenu for: Tilvalg Undermenu Applikation Slår lampen til og fra. Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når tilvalget er slået til, vises teksten Bør‐ nesikring i displayet, når du tænder for apparatet. For at aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk rækkefølge.
  • Seite 58 Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på betjeningspanelet og displayet: Til / Fra Menu Favoritter Timer Termometer Start med at bruge ovnen Hurtig start Tænd for ovnen og Trin 1 Trin 2 Trin 3 begynd tilberednin‐ gen med funktionens Tryk på...
  • Seite 59 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................59 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............61 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............65 4. BEDIENINGSPANEEL.................. 66 5.
  • Seite 60 instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
  • Seite 61 deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met elektriciteit te voorkomen. • WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak van de apparaatruimte niet aanraakt.
  • Seite 62 • Controleer, voordat je het apparaat • Zorg ervoor dat de parameters op het monteert, of de ovendeur onbelemmerd vermogensplaatje overeenkomen met opent. elektrische vermogen van de netstroom. • Het apparaat is uitgerust met een • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd elektrisch koelsysteem.
  • Seite 63 2.3 Gebruik • Verkleuring van het email of roestvrij staal is niet van invloed op de werking van het apparaat. WAARSCHUWING! • Gebruik een diepe pan voor vochtige Gevaar voor letsel, brandwonden, taarten. Vruchtensappen veroorzaken elektrische schokken of een explosie. vlekken die permanent kunnen zijn.
  • Seite 64 • Voor het uitvoeren van de pyrolytische bron zijn voor schadelijke dampen op laag reiniging en de eerste voorverwarming niveau. dient u het volgende uit de ovenruimte te 2.6 Binnenverlichting verwijderen: – overtollig voedselresten, olie- of vetresten/afzettingen. WAARSCHUWING! – alle verwijderbare voorwerpen Gevaar voor elektrische schokken.
  • Seite 65 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Display Opening voor de voedselsensor Verwarmingselement Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Grill-/braadpan Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen.
  • Seite 66 Voedselsensor Om de temperatuur binnenin het voedsel te meten. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Overzicht bedieningspaneel Aan / Uit Houd ingedrukt om het apparaat in en uit te schakelen. Menu Vermeldt de functies van het apparaat. Favorieten Geeft een overzicht van de favoriete instellingen. Display Geeft de huidige instellingen van het apparaat weer.
  • Seite 67 4.2 Display Display met ingestelde toetsfuncties. Dagtijd BEGIN / STOP 12:30 Temperatuur 150°C Verwarmingsfuncties 85°C Timer Voedselsensor (alleen geselecteerde modellen) START 15min Indicatielampjes op de display Basisindicatielampjes: om op de display te navigeren. Om één niveau Om de laatste han‐ Om de selectie/instelling te bevesti‐...
  • Seite 68 5.2 Eerste verbinding Het display toont een welkomstbericht na de eerste verbinding. Je moet het volgende instellen: Taal, Helderheid Display, Toetstonen, Geluidsvolume, , Dagtijd. 5.3 Eerste voorverwarming Warm de lege oven voor het eerste gebruik voor. Stap 1 Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Stap 2 Stel de maximale temperatuur in voor de functie: Laat de oven 1u werken.
  • Seite 69 • Voedselsensor Tot hoeverre een gerecht wordt gekookt: • Rauw of Minder • Medium • Gaar of Meer Stap 1 Schakel de oven in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Druk op: . Voer in: Kook- En Bakassistent. Stap 4 Kies een gerecht of een voedseltype.
  • Seite 70 Verwarmingsfunctie Toepassing Gebruik deze functie voor brood en broodjes met heel goed professioneel resultaat qua krokantheid, kleur en bruine korst. Brood bakken Om het rijsproces van gistdeeg te versnellen. Het voorkomt dat het oppervlak van het deeg uitdroogt en houdt het deeg elastisch. Deeg Laten Rijzen SPECIAAL Verwarmingsfunctie...
  • Seite 71 6.4 Opmerkingen over:Warmelucht Bij gebruik van deze functie gaat de (vochtig) verlichting na 30 seconden automatisch uit. Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u Deze functie werd gebruikt om te voldoen het hoofdstuk "Aanwijzingen en aan de eisen van de energie-efficiëntieklasse tips",Warmelucht (vochtig).Voor algemene en het ecologisch ontwerp (volgens EU aanbevelingen voor energiebesparing 65/2014 en EU 66/2014).
  • Seite 72 De eindoptie kiezen Stap 1 Kies de verwarmingsfunctie en stel de temperatuur in. Stap 2 Druk op: Stap 3 Stel de bereidingstijd in. Stap 4 Druk op: Stap 5 Druk op: Actie beëindigen. Stap 6 Kies je voorkeur: Actie beëindigen. Stap 7 Druk op: .
  • Seite 73 rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun. Bakplaat / Diepe schaal: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. 8.2 Voedselsensor Voedselsensor- meet de temperatuur binnenin het voedsel. Je kunt het bij elke verwarmingsfunctie gebruiken.
  • Seite 74 Stap 3 Invoegen: Voedselsensor. Vlees, gevogelte en vis Stoofschotel Breng het uiteinde van Voedselsensor in het midden Breng het uiteinde van Voedselsensor precies in het mid‐ van het vlees, de vis, in het dikste deel indien moge‐ den van de braadpan. Voedselsensor moet stevig op zijn lijk.
  • Seite 75 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Hoe kan ik opslaan: Favorieten U kunt uw favoriete instellingen opslaan, zoals de verwarmingsfunctie, de bereidingstijd, de temperatuur of de reinigingsfunctie. U kunt 3 favoriete instellingen opslaan. Stap 1 Het apparaat inschakelen. Stap 2 Selecteer de gewenste instelling. Stap 3 Druk op: .
  • Seite 76 10. AANWIJZINGEN EN TIPS 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Seite 77 Ovenvormpjes Pizza pan Ovenschaal Blik voor flanbodem Keramiek Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend Donker, niet-reflecterend 8 cm diameter, 5 Diameter van 28 cm Diameter van 26 cm Diameter van 28 cm cm hoog 10.4 Kooktafels voor testinstituten Informatie voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350. Bakken op één niveau - bakken in bakblikken °C Zachte cake zonder vet...
  • Seite 78 Bakken op meerdere niveaus - koekjes °C Zandtaartdeeg Hetelucht 25 - 45 2 / 4 Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 25 - 35 1 / 4 plaat, verwarm de lege oven voor Zachte cake zonder vet Hetelucht 45 - 55 2 / 4 Appeltaart, 1 blik per rooster (Ø...
  • Seite 79 Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine rei‐ nigen. Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐ werpen.
  • Seite 80 Schakel de oven in. Selecteer de reinigingsmodus. Druk op: / Reinigen. Optie Reinigingsmodus Duur Pyrolytische reiniging, kort Licht reinigen Pyrolytische reiniging, normaal Normaal reinigen 1 h 30 min Pyrolytische reiniging, intensief Grondig reinigen Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. De koelventilator werkt op een hogere snelheid.
  • Seite 81 Stap 4 Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vast en druk deze naar bin‐ nen om de klemsluiting te ontgren‐ delen. Stap 5 Trek de deurlijst naar voren om hem te verwijderen. Stap 6 Houd de glasplaten aan hun boven‐...
  • Seite 82 Zijlamp Stap 1 Verwijder de linker drager van het rek om toegang te krijgen tot de lamp. Stap 2 Gebruik een smal, stomp voorwerp (bijv. een theelepel) om het glazen deksel te verwijderen. Stap 3 Reinig de glasafdekking. Stap 4 Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
  • Seite 83 Onderdelen Omschrijving Oplossing De lamp is opgebrand. Vervang de lamp, raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging', Hoe te vervangen: Lamp. Een stroomonderbreking zal de reiniging altijd stoppen. Herhaal de reiniging als deze wordt onderbroken door stroomuitval. 12.2 Hoe te beheren: Foutcodes Wanneer de softwarefout optreedt, geeft het display een foutmelding weer.
  • Seite 84 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EU- voorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering Naam leverancier BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Modelnummer BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energie-efficiëntie-index 61,2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 1,09 kWh/cyclus...
  • Seite 85 De ventilator en lamp blijven werken. Het indicatielampje van de restwarmte of Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het temperatuur verschijnt op het display. display de restwarmte aan. U kunt die warmte Koken met de verlichting uitgeschakeld gebruiken om het eten warm te houden. Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
  • Seite 86 14.3 Submenu voor: Opties Submenu Toepassing Binnenverlichting Schakelt de lamp in en uit. Kinderslot Voorkomt dat het apparaat per ongeluk wordt geactiveerd. Wanneer de optie is ingeschakeld, verschijnt de tekst Kinderslot op het display als u het apparaat in‐ schakelt. Om het apparaat in te kunnen schakelen de codeletters in alfabetische volgorde selecteren.
  • Seite 87 Maak uzelf vertrouwd met de basispictogrammen op het bedieningspaneel en het display: Aan/Uit Menu Favorieten Timer Voedselsensor Het apparaat beginnen te gebruiken Snel starten Schakel het appa‐ Stap 1 Stap 2 Stap 3 raat in en begin de Ingedrukt houden: bereiding met de - selecteer Druk op:...
  • Seite 88 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................88 2. SAFETY INSTRUCTIONS................90 3. PRODUCT DESCRIPTION................93 4. CONTROL PANEL..................94 5.
  • Seite 89 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Seite 90 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Use only the food sensor (core temperature sensor) recommended for this appliance. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Seite 91 2.2 Electrical connection 2.3 Use WARNING! WARNING! Risk of fire and electric shock. Risk of injury, burns and electric shock or explosion. • All electrical connections should be made by a qualified electrician. • Do not change the specification of this •...
  • Seite 92 • Always cook with the appliance door • Read carefully all the instructions for closed. pyrolytic cleaning. • If the appliance is installed behind a • Keep children away from the appliance furniture panel (e.g. a door) make sure the while the pyrolytic cleaning operates.
  • Seite 93 2.7 Service • Contact your municipal authority for information on how to dispose of the • To repair the appliance contact the appliance. Authorised Service Centre. • Disconnect the appliance from the mains • Use original spare parts only. supply. •...
  • Seite 94 Grill- / Roasting pan To bake and roast or as a pan to collect fat. Food Sensor To measure the temperature inside food. 4. CONTROL PANEL 4.1 Control panel overview ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off. Menu Lists the appliance functions.
  • Seite 95 4.2 Display Display with key functions set. Time of Day START/STOP 12:30 Temperature 150°C Heating functions 85°C Timer Food Sensor (selected models only) START 15min Display indicators Basic indicators - to navigate on the display. To go one level To undo the last To confirm the selection / setting.
  • Seite 96 5.2 First connection The display shows welcome message after the first connection. You have to set: Language, Display Brightness, Key Tones, Buzzer Volume, Time of Day. 5.3 Initial preheating Preheat the empty oven before the first use. Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven. Step 2 Set the maximum temperature for the function: Let the oven operate for 1 h.
  • Seite 97 • Medium • Well Done or More Step 1 Turn on the oven. Step 2 Press: Step 3 Press: . Enter: Assisted Cooking. Step 4 Choose a dish or a food type. Step 5 Press: 6.3 Heating functions STANDARD Heating function Application To grill thin pieces of food and to toast bread.
  • Seite 98 Heating function Application To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic. Dough Proving SPECIALS Heating function Application To preserve vegetables (e.g., pickles). Preserving To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms. Dehydrating To preheat plates for serving.
  • Seite 99 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions description Clock function Application Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min. End Action To set what happens when the timer ends counting. Delayed start To postpone the start and / or end of cooking. Time Extension To extend cooking time.
  • Seite 100 How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3 Set the cooking time. Step 4 Press: Step 5 Press: Delayed start. Step 6 Choose the value. Step 7 Press: .
  • Seite 101 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. 8.2 Food Sensor Food Sensor - measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
  • Seite 102 Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the fish, in the thickest part if possible. Make sure that at casserole. Food Sensor should be stabilized in one place least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
  • Seite 103 Step 3 Press: . Select: Favourites. Step 4 Select: Save current settings. Step 5 Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press - press to reset the setting. - press to cancel the setting. 9.2 Function lock This function prevents an accidental change of the heating function.
  • Seite 104 10.2 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below. (°C) (min) Sweet rolls, 16 baking tray or dripping pan 25 - 35 pieces Swiss Roll baking tray or dripping pan 15 - 25 Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 15 - 25 Cookies, 16 pieces...
  • Seite 105 Baking on one level - baking in tins °C Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 60 Fatless sponge cake Conventional Cooking 45 - 60 Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 55 - 65 Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cooking 55 - 65 Short bread...
  • Seite 106 11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent.
  • Seite 107 11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning CAUTION! Clean the oven with Pyrolytic Cleaning. If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the WARNING! same time as this function. It can cause There is a risk of burns. damage to the oven.
  • Seite 108 Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
  • Seite 109 Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover. Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp. Step 4 Install the glass cover. Side lamp Step 1 Remove the left shelf support to get ac‐ cess to the lamp.
  • Seite 110 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical supply Check if the appliance is correctly connected to the or it is connected incorrectly. electrical supply.
  • Seite 111 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU Ecodesign and Energy Labelling Regulations Supplier's name BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Model identification BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energy Efficiency Index 61.2...
  • Seite 112 13.2 Energy saving The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. The appliance has features which help When the cooking duration is longer than 30 you save energy during everyday min, reduce the appliance temperature to cooking.
  • Seite 113 14.2 Submenu for: Cleaning Submenu Application Pyrolytic cleaning, quick Duration: 1 h. Pyrolytic cleaning, normal Duration: 1 h 30 min. Pyrolytic cleaning, intense Duration: 3 h. 14.3 Submenu for: Options Submenu Application Light Turns the lamp on and off. Child Lock Prevents accidental activation of the appliance.
  • Seite 114 15. IT'S EASY! Before first use you have to set: Language Display Brightness Key Tones Buzzer Volume Time of Day Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display: ON / OFF Menu Favourites Timer Food Sensor Start using the appliance Quick start Turn on the appli‐...
  • Seite 115 the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. ENGLISH...
  • Seite 116 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................116 2. TURVALLISUUSOHJEET................118 3. TUOTEKUVAUS..................121 4. KÄYTTÖPANEELI..................122 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................124 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................124 7.
  • Seite 117 liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää...
  • Seite 118 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua paistolämpömittaria. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä.
  • Seite 119 • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. Virtajohdon pituus. Johto 1500 mm sijaitsee oikeassa kulmas‐ 2.3 Valitse sa takana Kiinnitysruuvit 4x25 mm VAROITUS! 2.2 Sähkökytkentä Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara. VAROITUS! • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. Tulipalon ja sähköiskun vaara. •...
  • Seite 120 – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai • Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja asentaessasi lisäosia. esilämmityksen käynnistämistä, poista • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman seuraavat uunin sisätilasta: teräksen värimuutokset eivät vaikuta – mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai laitteen toimintaan. rasvaroiskeet/-jäämät. • Käytä syvää pannua kosteita kakkuja –...
  • Seite 121 2.6 Sisävalaistus • Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää. VAROITUS! 2.8 Hävittäminen Sähköiskun vaara. VAROITUS! • Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä Loukkaantumisen tai tukehtumisen varalampuista: Kyseiset lamput on vaara. suunniteltu kestämään kodinkoneissa • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta vaativia fyysisiä...
  • Seite 122 3.2 Varusteet Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Paistolämpömittari Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Ohjauspaneelin yleisnäkymä SUOMI...
  • Seite 123 Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois toiminnasta. Valikko Luettelee laitteen toiminnot. Suosikit Listaa omat ohjelmat Näyttö Näyttää laitteen asetukset. Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä. Pikakuumennus Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuumennus. Paina ja pidä...
  • Seite 124 Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistyminen. Asetuksen peruuttaminen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Puhdista laite ja sen varusteet vain Poista kaikki varusteet ja irrotettavat Aseta varusteet ja irrotettavat uuni‐ lämpimällä vedellä ja miedolla pe‐ uunipeltien kannattimet laitteesta.
  • Seite 125 6.1 Asetukset: Uunitoiminnot 1. vaihe Kytke uuni päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä. 2. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia. 3. vaihe Valitse uunitoiminto ja paina: . Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä. 4. vaihe Aseta lämpötila. Paina: 5. vaihe Paina: Paistolämpömittari - paistolämpömittari voideen kytkeä pistokkeeseen milloin tahansa ennen ruoanlaittoa ja sen aikana.
  • Seite 126 Kuumennustoiminto Käyttökohde Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐ nointi ja ruskistus. Teho grillaus Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Aseta lämpötila 20 - 40 °C alhaisemmaksi kuin Ylä + alalämpö-toiminnossa. Kiertoilma Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääry‐ leiden) valmistaminen rapeiksi.
  • Seite 127 Kuumennustoiminto Käyttökohde Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikuttavat pakaste‐ tun ruoan määrä ja koko. Sulatus Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus. Gratinointi Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen. Matalalämpö Ruoan lämpimänä pitoon. Huomaa, että jotkin ruoat voivat kypsyä ja kuivua, kun niitä pidetään lämpimänä.
  • Seite 128 Kellotoiminto Sovellus Ajastin Seuraa kuinka kauan toiminto toimii.Ajastin – voit kytkeä sen päälle ja pois päältä. 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot Kellon asettaminen 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Paina: Kellonaika. 3. vaihe Aseta aika. Paina: Kypsennysajan asettaminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2.
  • Seite 129 Kypsennysajan pidentäminen. Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %, eikä ruoka ole vielä valmis. Voit myös muuttaa uunitoimintoa. Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min. Ajastimen asetuksen muuttaminen: 1. vaihe Paina: 2. vaihe Aseta ajastimen arvo. 3. vaihe Paina: Asetettua aikaa on mahdollista muuttaa milloin tahansa kypsennyksen aikana. 8.
  • Seite 130 Leivinpelti / Syvä pannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. 8.2 Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Sitä voi käyttää jokaisen kuumennustoiminnon yhteydessä. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: uunin lämpötila minimi 120 °C, Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐ Älä...
  • Seite 131 4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan. Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari. 5. vaihe - aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla. 6. vaihe - paina asettaaksesi haluamasi valinnan: • Äänimerkki - kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. • Äänimerkki ja uunin sammutus - kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uuni sammuu.
  • Seite 132 - nollaa asetus painamalla. - peruuta asetus painamalla. 9.2 Toimintolukitus Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen. 1. vaihe Kytke laite päälle. 2. vaihe Aseta kuumennustoiminto. 3. vaihe – paina samanaikaisesti kytkeäksesi toiminnon päälle. Toiminto kytketään pois päältä toistamalla vaihe 3. 9.3 Automaattinen virrankatkaisu Turvallisuussyistä...
  • Seite 133 (°C) (min) Makeat sämpylät, 16 leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 kappaletta Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 Kokonainen kala, 0,2 leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 Pikkuleivät, 16 kap‐ leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 paletta Macaron leivos, 24 leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 kappaletta...
  • Seite 134 Paistaminen yhdellä tasolla – vuoassa °C Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 60 Rasvaton sokerikakku Ylä + alalämpö 45 - 60 Omenapiirakka, 2 vuokaa Kiertoilma 55 - 65 Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuokaa Ylä + alalämpö 55 - 65 Ø20 cm Murokeksit Kiertoilma 25 - 35...
  • Seite 135 Paahtoleipä Grilli 1 - 2 Naudanlihapihvi, käännä kypsen‐ Grilli 24 - 30 nyksen puolivälissä 11. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella.
  • Seite 136 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐ osa irti sivuseinästä ja poista se. 4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐ jestyksessä. 11.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen HUOMIO! puhdistus Jos samaan kaappiin on asennettu muita...
  • Seite 137 – paina pysäyttääksesi puhdistustoiminnon ennen sen päättymistä. Älä käytä uunia ennen kuin luukun lukituksen symboli sammuu näytössä. Puhdistuksen päättyttyä: Kytke uuni pois päältä ja odota, Puhdista uunitila pehmeällä liinalla. Poista jäämät uunin pohjasta. että se jäähtyy. 11.4 Muistutus Puhdistamisesta Kun muistutus ilmestyy, on suositeltavaa suorittaa puhdistus. Käytä...
  • Seite 138 7. vaihe Puhdista lasipaneeli vedellä ja saip‐ pualla. Kuivaa lasipaneeli huolelli‐ sesti. Lasilevyjä ei saa pestä astian‐ pesukoneessa. 8. vaihe Suorita edellä kuvatut vaiheet päin‐ vastaisessa järjestyksessä puhdis‐ tamisen jälkeen. 9. vaihe Kiinnitä ensiksi pienin lasilevy, sitten suurempi ja lopuksi luukku. 11.6 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara.
  • Seite 139 Sivulamppu 1. vaihe Irrota vasen ritilänkannatin, jotta pääset käsittelemään lamppua. 2. vaihe Käytä kapeaa ja tylsää esinettä (esim. tee‐ lusikka) lasikuvun irrottamiseen. 3. vaihe Puhdista lampun kansi. 4. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmön‐ kestävään lamppuun. 5. vaihe Asenna lasinen kansi. 6.
  • Seite 140 Komponentit Kuvaus Korjaustoimenpide Lamppu on palanut. Vaihda lamppu, katso lisätietoa luvun ”Hoito ja puhdis‐ tus” kohdasta ”Vaihtaminen”: Lamppu. Sähkökatkos pysäyttää aina puhdistuksen. Toista puhdistus, jos sähkökatkos keskeyttää sen. 12.2 Hallitseminen: Virhekoodit Näytössä näkyy virheviesti, kun ohjelmistossa tapahtuu jokin virhe. Tässä osiossa on kuvattu ongelmat, jotka voit ratkaista itse. Koodi ja kuvaus Korjaustoimenpide C2 –...
  • Seite 141 BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Mallin tunniste BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energiatehokkuusluokka 61,2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 1,09 kWh/kierros Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0,52 kWh/kierros Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Äänimer.voimak 71 l Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni BD742P 34.5 kg...
  • Seite 142 Kypsentäminen lampun ollessa Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu sammutettuna sammuu automaattisesti 30 sekunnin Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen kuluttua. Voit sytyttää lampun uudelleen, aikana. Kytke se päälle ainoastaan mutta tällöin energiasäästö on pienempi. tarvittaessa. Kostea kiertoilma Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana.
  • Seite 143 Alavalikko Käyttökohde Ajan näyttö Kytkee kellon päälle ja pois päältä. Digitaalisen kellon tyyli Muuttaa näytössä näkyvän ajan muodon. 14.4 Alavalikko toiminnoille: Käyttöönottoasetukset Alavalikko Kuvaus Kieli Asetta laitteen kielen. Näytön kirkkaus Asettaa näytön kirkkauden. Painikeäänet Kytkee hipaisupainikkeiden äänet päälle tai pois. Äänimerkkejä ei voi poistaa käy‐ töstä...
  • Seite 144 Ruoanlaiton aloitus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe vahvi- paina aloit‐ - paina kytkeäksesi - paina vahvistaak‐ - valitse uunitoiminto. – aseta: lämpötila. taaksesi kypsentämi‐ laite päälle. sesi. sen. Lisäohjeita nopeaan ruoanlaittoon Voit valmistaa ruokia nopeasti oletusasetuksilla käyttämällä automaattisia ohjelmia: Avustava ruoan‐...
  • Seite 145 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............145 2.
  • Seite 146 surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
  • Seite 147 toute personne disposant de qualifications similaires afin d'éviter tout danger électrique. • AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants ou la surface de la cavité...
  • Seite 148 • L’unité intégrée doit répondre aux • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et exigences de stabilité de la norme DIN de rallonges. 68930. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de Hauteur minimale du meu‐...
  • Seite 149 • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance ce que la porte ne soit jamais fermée durant son fonctionnement. lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et • Éteignez l'appareil après chaque l’humidité peuvent s’accumuler derrière la utilisation. porte fermée du meuble et provoquer •...
  • Seite 150 les casseroles, poêles, plateaux, • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ustensiles anti-adhésifs, etc. ce produit et les lampes de rechange • Lisez attentivement toutes les instructions vendues séparément : Ces lampes sont relatives au nettoyage par pyrolyse. conçues pour résister à des conditions •...
  • Seite 151 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Affichage Prise pour la sonde à viande Résistance Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis.
  • Seite 152 Sonde de cuisson Pour mesurer la température à l'intérieur des aliments. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Vue d'ensemble du bandeau de commande Activez / Désactivez Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris.
  • Seite 153 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées Heure actuelle DEMARRER/ARRETER 12:30 Température 150°C Modes de cuisson 85°C Minuteur Sonde de cuisson (uniquement sur certains modè‐ START 15min les) Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage. Pour remonter Pour confirmer la sélection/le régla‐...
  • Seite 154 Nettoyez l’appareil et les accessoi‐ Retirez tous les accessoires et les Placez les accessoires et les sup‐ res uniquement avec un chiffon en supports de grille amovibles de l’ap‐ ports de grille amovibles dans l’ap‐ microfibre, de l’eau chaude et un pareil.
  • Seite 155 6.2 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées. Vous pouvez régler le temps et la température. Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la cuisson avec : • Poids automatique •...
  • Seite 156 Mode de cuisson Application Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des aliments. Chauffage inférieur Utilisez cette fonction pour préparer de très bons pains et petits pains et obtenir un excellent résultat professionnel en matière de croustillant, de couleur et de brillance de la croûte.
  • Seite 157 6.4 Remarques sur : Chaleur Lorsque vous utilisez cette fonction, Tournante Humide l'éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Cette fonction était utilisée pour se conformer Pour consulter les instructions de cuisson, à la classe d'efficacité énergétique et aux reportez-vous au chapitre «...
  • Seite 158 Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action. Étape 6 Choisissez la valeur souhaitée : Fin de l'action.
  • Seite 159 rebord élevé de la grille empêche les ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille. Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du support de grille.
  • Seite 160 Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson. Viande, volaille et poisson Ragoût Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au la viande ou du poisson, si possible dans la partie la centre de la cocotte.
  • Seite 161 Étape 1 Allumez l'appareil. Étape 2 Sélectionnez le réglage préféré. Étape 3 Appuyez sur : . Sélectionnez : Mes programmes. Étape 4 Sélectionnez : Enregistrer les réglages actuels. Étape 5 Appuyez sur + pour ajouter le réglage à la liste de : Mes programmes. Appuyez sur - appuyez pour réinitialiser le réglage.
  • Seite 162 10. CONSEILS 10.1 Recommandations de cuisson Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils va‐ rient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés. Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez auparavant. Les conseils ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recomman‐...
  • Seite 163 Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre de 28 cm Diamètre : 26 cm Diamètre de 28 cm 5 cm de hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle...
  • Seite 164 Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits °C Sablé Chaleur tournante 25 - 45 2 / 4 Petits gâteaux, 20 par plateau, Chaleur tournante 25 - 35 1 / 4 préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, 1 pain Chaleur tournante...
  • Seite 165 Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐ ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐ cessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐ jets tranchants.
  • Seite 166 Option Mode de nettoyage Durée Nettoyage par pyrolyse, rapide Nettoyage léger Nettoyage par pyrolyse, normale Nettoyage normal 1 h 30 min Nettoyage par pyrolyse, renfor‐ Nettoyage complet cée Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Le ventilateur de refroi‐ dissement fonctionne à...
  • Seite 167 Étape 4 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord supérieur de la porte des deux côtés et poussez vers l'inté‐ rieur pour libérer le joint du clip. Étape 5 Retirez le cache de la porte en le ti‐ rant vers l'avant.
  • Seite 168 Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un objet étroit, émoussé (par ex. une cuillère à café) pour retirer le couver‐ cle en verre. Étape 3 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à...
  • Seite 169 Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoyage », Comment rem‐ placer : Éclairage. Une coupure de courant arrête toujours la nettoyage s'il est interrompu par une coupure procédure de nettoyage. Répétez le de courant.
  • Seite 170 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et l'étiquetage énergétique Nom du fournisseur BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identification du modèle BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Indice d’efficacité énergétique 61.2...
  • Seite 171 Cuisson avec ventilation Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer Si possible, utilisez les fonctions de cuisson d'autres plats. avec la ventilation pour économiser de Maintien des aliments au chaud l'énergie. Sélectionnez la température la plus basse Chaleur résiduelle possible pour utiliser la chaleur résiduelle et Si un programme avec Durée est activé...
  • Seite 172 14.3 Sous-menu pour : Options Sous-menu Application Eclairage four Allume et éteint l’éclairage. Sécurité enfants Empêche l’activation accidentelle de l’appareil. Lorsque l’option est activée, le texte Sécurité enfants s’affiche lorsque vous allumez l’appareil. Pour permettre l’utilisation de l'appareil, choisissez les lettres du code dans l’ordre alphabétique. Lorsque l’option est activée, et l’appareil est éteint, la porte de l’appareil est ver‐...
  • Seite 173 Familiarisez-vous avec les symboles de base du bandeau de commande et de l'affichage : Activez / Désac‐ Mes program‐ Sonde de cuis‐ Menu Minuteur tivez Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage rapide Mettez en marche Étape 1 Étape 2 Étape 3 l'appareil et com‐...
  • Seite 174 votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
  • Seite 175 Willkommen bei AEG! Danke, dass du dich für unser Gerät entschieden hast. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................175 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............177 3. GERÄTEBESCHREIBUNG.................181 4. BEDIENFELD....................182 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............183 6.
  • Seite 176 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 177 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 178 • Montieren Sie das Gerät an einem • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem sicheren und geeigneten Ort, der den Typenschild mit den elektrischen Montageanforderungen entspricht. Nennwerten der Netzspannung • Die Mindestabstände zu anderen Geräten übereinstimmen. und Küchenmöbeln sind einzuhalten. •...
  • Seite 179 2.3 Gebrauch – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor. • Verfärbungen der Emaille- oder WARNUNG! Edelstahlbeschichtung haben keine Verletzungs-, Verbrennungs-, Auswirkung auf die Leistung des Geräts. Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen.
  • Seite 180 2.5 Pyrolytische Reinigung usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen WARNUNG! beschädigt werden und geringfügige Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- Mengen an gesundheitsschädlichen und Brandgefahr und es können Dämpfen freisetzen. chemische Emissionen (Dämpfe) austreten. 2.6 Innenbeleuchtung •...
  • Seite 181 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Bedienfeld Display Buchse für den Temperatursensor Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Einschubebenen 3.2 Zubehör Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. Backblech Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett. DEUTSCH...
  • Seite 182 Temperatursensor Zum Messen der Temperatur in der Speise. 4. BEDIENFELD 4.1 Überblick – Bedienfeld Ein / Aus Gedrückt halten, um das Gerät ein- und auszuschalten. Menü Listet die Gerätefunktionen auf. Favoriten Liste der bevorzugten Einstellungen. Display Zeigt die aktuellen Einstellungen des Geräts an. Lichtschalter Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
  • Seite 183 4.2 Display Display mit Tastenfunktionen. Uhrzeit START/STOP 12:30 Temperatur 150°C Ofenfunktionen 85°C Kurzzeitwecker Temperatursensor (nur ausgewählte Modelle) START 15min Display-Anzeigen Grundlegende Anzeigen - Navigieren im Display. Rückgängig ma‐ Zurückblättern um Ein- und Ausschalten der Optio‐ Bestätigen der Auswahl / Einstellung. chen der letzten eine Menüebene.
  • Seite 184 5.2 Erste Verbindung Nach der ersten Verbindung zeigt das Display eine Willkommensnachricht an. Sie müssen folgende Einstellungen vornehmen: Sprache, Helligkeit, Tastentöne, Lautstärke, Uhrzeit. 5.3 Erstes Vorheizen Den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vorheizen. Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen. Schritt 2 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: Lassen Sie den Ofen 1 Std lang eingeschaltet.
  • Seite 185 • Gewichtsautomatik • Temperatursensor Die Garstufe für die Speise: • Blutig oder Weniger • Mittel • Durch oder Mehr Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein. Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Drücken Sie: . Gehen Sie zu: Koch-Assistent. Schritt 4 Wählen Sie ein Gericht oder eine Speisenart aus.
  • Seite 186 Ofenfunktion Anwendung Verwenden Sie diese Funktion, um Brot/Brötchen mit einem sehr guten, professionel‐ len Ergebnis hinsichtlich Knusprigkeit, Farbe und glänzender Kruste zu backen. Brot Backen Zur Verkürzung der Gehzeit des Hefeteigs. Dadurch wird die Oberfläche vor dem Austrocknen bewahrt und der Teig elastisch gehalten. Gärstufe SONDERFUNKTIONEN Ofenfunktion...
  • Seite 187 Die Backofentür sollte während des Kochanweisungen finden Sie im Kapitel Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die „Tipps und Hinweise“,Feuchte Funktion nicht unterbrochen wird. So wird Umluft.Allgemeine Empfehlungen zum gewährleistet, dass der Backofen mit der Energiesparen finden Sie im Kapitel höchsten Energieeffizienz arbeitet. „Energieeffizienz“, Energiesparen.
  • Seite 188 Auswählen der Option „Ende“ Schritt 2 Drücken Sie: Schritt 3 Stellen Sie die Gardauer ein. Schritt 4 Drücken Sie: Schritt 5 Drücken Sie: Optionen nach Ablauf. Schritt 6 Wählen Sie die gewünschte: Optionen nach Ablauf. Schritt 7 Drücken Sie: . Wiederholen Sie die Aktion, bis das Display den Hauptbildschirm anzeigt. Verzögerung des Starts des Garvorgangs Schritt 1 Wählen Sie eine Ofenfunktion und die Temperatur.
  • Seite 189 Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert. Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter. Backblech / Auflaufpfanne: Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter. 8.2 Temperatursensor Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise. Sie können ihn mit jeder Ofenfunktion verwenden.
  • Seite 190 Schritt 3 Einsetzen: Temperatursensor. Fleisch, Geflügel und Fisch Auflauf Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐ Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während sches ein.
  • Seite 191 9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 So speichern Sie: Favoriten Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen, wie die Ofenfunktion, die Gardauer, Temperatur oder die Reinigungsfunktion speichern. Sie können 3 Favoriten speichern. Schritt 1 Schalten Sie das Gerät ein. Schritt 2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Schritt 3 Drücken Sie: .
  • Seite 192 10. TIPPS UND HINWEISE 10.1 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐ fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Seite 193 Förmchen Pizzapfanne Backform Tortenbodenform Keramikform Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend Dunkel, nicht reflektierend 8 cm Durchmes‐ 28 cm Durchmesser 26 cm Durchmesser 28 cm Durchmesser ser, 5 cm Höhe 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute Informationen für Prüfinstitute Tests gemäß: EN 60350, IEC 60350. Backen auf einer Ebene –...
  • Seite 194 Backen auf mehreren Ebenen – Kekse °C Mürbeteiggebäck Heißluft 25 - 45 2 / 4 Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 25 - 35 1 / 4 Sie den leeren Backofen vor Biskuit, fettfrei Heißluft 45 - 55 2 / 4 Amerikanischer Apfelkuchen, 1 Heißluft 55 - 65...
  • Seite 195 Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
  • Seite 196 Schalten Sie den Backofen ein. Wählen Sie den Reinigungsmodus. Drücken Sie: /Reinigung. Option Reinigungsmodus Dauer Pyrolytische Reinigung, kurz Leichte Reinigung Pyrolytische Reinigung, normal Normale Reinigung 1 h 30 min Pyrolytische Reinigung, intensiv Gründliche Reinigung Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet. Der Kühlventilator läuft mit einer höheren Drehzahl.
  • Seite 197 Schritt 4 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach in‐ nen, um den Klippverschluss zu lö‐ sen. Schritt 5 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um sie abzunehmen. Schritt 6 Fassen Sie die Glasscheiben der Tür nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben...
  • Seite 198 Seitenlampe Schritt 1 Entfernen Sie die linke Regalstütze, um an die Lampe zu gelangen. Schritt 2 Verwenden Sie einen schmalen, stumpfen Gegenstand (z. B. einen Teelöffel), um die Glasabdeckung zu entfernen. Schritt 3 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 4 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeig‐ nete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
  • Seite 199 Komponenten Beschreibung Problembehebung Die Lampe ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Lampe, Einzelheiten finden Sie im Ka‐ pitel „Pflege und Reinigung“, Austausch: Lampe. Die Reinigung wird immer durch einen die Reinigung, wenn diese von einem Stromausfall unterbrochen. Wiederholen Sie Stromausfall unterbrochen wurde. 12.2 Handhabung: Fehlercodes Im Falle eines Softwarefehlers zeigt das Display eine Fehlermeldung an.
  • Seite 200 13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU- Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung Name des Lieferanten BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Modellbezeichnung BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energieeffizienzindex 61.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 1.09 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.52 kWh/Programm...
  • Seite 201 schalten sich die Heizelemente bei einigen Restwärme zum Warmhalten von Speisen Gerätefunktionen automatisch früher aus. nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display Ventilator und Lampe funktionieren weiter. angezeigt. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Garen bei ausgeschalteter Restwärme kann zum Warmhalten von Backofenbeleuchtung...
  • Seite 202 14.3 Untermenü für: Optionen Untermenü Anwendung Backofenbeleuchtung Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Kindersicherung Verhindert ein versehentliches Einschalten des Geräts. Wenn die Option aktiviert ist, erscheint der Text Kindersicherung im Display, wenn Sie das Gerät einschal‐ ten. Um das Gerät verwenden zu können, wählen Sie die Buchstaben des Codes in alphabetischer Reihenfolge.
  • Seite 203 Mach dich vertraut mit den wichtigsten Symbolen auf dem Bedienfeld und Display: Temperatursen‐ Ein / Aus Menü Favoriten Kurzzeitwecker Erste Schritte Schnellstart Schalte das Gerät Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 ein und gare mit der voreingestellten Halte gedrückt: - Wähle die Drücke: Temperatur und gewünschte Funkti‐...
  • Seite 204 Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort einer durchgestrichenen Abfalltonne auf der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch deshalb nur getrennt vom unsortierten für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Siedlungsabfall gesammelt und Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800...
  • Seite 205 Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom gemacht werden.
  • Seite 206 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............206 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............208 3.
  • Seite 207 I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. •...
  • Seite 208 autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico. • AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la lampadina per evitare la possibilità di scosse elettriche. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le resistenze o la superficie della cavità...
  • Seite 209 • L'apparecchiatura è dotata di un sistema • Utilizzare sempre una presa elettrica con di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo contatto di protezione correttamente funziona a corrente elettrica. installata. • L'unità a incasso deve soddisfare i • Non utilizzare prese multiple e prolunghe. requisiti di stabilità...
  • Seite 210 2.3 Utilizzo: – Non conservare piatti e alimenti umidi all'interno dell'elettrodomestico dopo aver terminato la cottura. AVVERTENZA! – Prestare attenzione in fase di Rischio di lesioni, ustioni, scosse rimozione o installazione degli elettriche o esplosioni. accessori. • Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio •...
  • Seite 211 • Se si utilizza uno spray per il forno, danneggiate dalla temperatura elevata seguire attentamente le istruzioni di della pulizia per pirolisi di tutti i forni sicurezza sulla confezione. pirolitici e possono essere anche una fonte di vapori nocivi a basso livello. 2.5 Pulizia per pirolisi 2.6 Illuminazione interna AVVERTENZA!
  • Seite 212 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale Pannello dei comandi Display Presa per la termosonda Resistenza Lampadina Ventola Supporto ripiano, rimovibile Posizioni ripiano 3.2 Accessori Ripiano a filo Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti. Lamiera dolci Per torte e biscotti. Leccarda Per cuocere al forno e arrostire o per raccogliere il grasso.
  • Seite 213 Termosonda Per misurare la temperatura all’interno delle pietanze. 4. PANNELLO DEI COMANDI 4.1 Panoramica del pannello di controllo ON / OFF Tenere premuto per accendere e spegnere l'apparecchiatura. Menu Elenca le funzioni dell'apparecchiatura. Preferiti Elenca le impostazioni preferite. Display Mostra le impostazioni correnti dell'apparecchiatura. Interruttore lampadina Per accendere e spegnere la lampadina.
  • Seite 214 4.2 Display Display con le funzioni chiave impostate. Imposta ora START/STOP 12:30 Temperatura 150°C Funzioni cottura 85°C Timer Termosonda (solo modelli selezionati) START 15min Spie display Indicatori di base - per spostarsi sul display. Per tornare indie‐ Per confermare la selezione / l’impo‐ Per annullare l’ulti‐...
  • Seite 215 Pulire l’apparecchiatura e gli acces‐ Rimuovere gli accessori e i supporti Collocare gli accessori e i supporti sori solo con un panno in microfibra ripiano rimovibili dall’apparecchiatu‐ ripiano rimovibili nell’apparecchiatu‐ imbevuto di acqua tiepida e deter‐ gente delicato. 5.2 Prima connessione Il display mostra un messaggio di benvenuto dopo la prima connessione.
  • Seite 216 Passaggio 6 Spegnere il forno. 6.2 Come impostare: Cottura guidata Ogni pietanza di questo sottomenu prevede funzione e temperatura consigliate. È possibile regolare il tempo e la temperatura. Alcune pietanze possono anche essere cucinate usando: • Peso automatico • Termosonda Il livello fino al quale viene cucinato un piatto: •...
  • Seite 217 Funzione cottura Applicazione Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della griglia. Cottura convenzionale Per cuocere la pizza. Per una doratura intensa e una base croccante. Funzione Pizza Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti. Resistenza inferiore Utilizzare questa funzione per preparare pane e panini con risultati molto buoni simili a quelli professionali in termini di croccantezza, colore e brillantezza della crosta.
  • Seite 218 Funzione cottura Applicazione Per tenere in caldo le pietanze. Si prega di notare che alcuni piatti possono continua‐ re a cucinare e asciugarsi mentre vengono tenuti al caldo. Coprire i piatti se necessa‐ Mantieni caldo Questa funzione è progettata per risparmiare energia durante la cottura. Quando uti‐ lizzi questa funzione, la temperatura all'interno dell'apparecchiatura può...
  • Seite 219 Come impostare l’orologio Passaggio Impostare l’ora. Premere: Come impostare il tempo di cottura Passaggio Selezionare la funzione cottura e impostare la temperatura. Passaggio Premere: Passaggio Impostare l’ora. Premere: Come scegliere l’opzione di fine Passaggio Selezionare la funzione cottura e impostare la temperatura. Passaggio Premere: Passaggio...
  • Seite 220 Come aumentare il tempo di cottura Quando rimane il 10% del tempo di cottura e gli alimenti sembrano non essere cotti sarà possibile aumentare il tempo di cottura. Sarà inoltre possibile modificare la funzione cottura. Premere +1min per aumentare il tempo di cottura. Come modificare le impostazioni timer Passaggio Premere:...
  • Seite 221 Lamiera dolci / Teglia profonda: Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐ 8.2 Termosonda Termosonda - misura la temperatura all'interno del cibo. Si può utilizzare con ogni funzione cottura. Le temperature da impostare sono due: La temperatura del forno: minimo 120 °C. La temperatura interna.
  • Seite 222 Passaggio Collegare la Termosonda nella presa sulla parte anteriore del forno. Sul display appare la temperatura attuale di: Termosonda. Passaggio - premere per impostare la temperatura al cuore del sensore. Passaggio - premere per impostare l’opzione preferita: • Suono allarme - quando il cibo raggiunge la temperatura al centro, viene emesso un segnale acustico.
  • Seite 223 Passaggio Selezionare: Salva impostazioni correnti. Passaggio Premere + per aggiungere l’impostazione all’elenco di: Preferiti. Premere - premere per ripristinare l’impostazione. - premere per annullare l’impostazione. 9.2 Blocco tasti Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione cottura. Passaggio Accendere l'apparecchiatura.
  • Seite 224 10. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 10.1 Consigli di cottura La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabella sono valori indicativi. Dipendono dalle ricette, dalla qualità e quantità degli ingredienti utilizzati. La nuova apparecchiatura può cuocere o arrostire in modo differente rispetto all’apparecchiatura posseduta in precedenza.
  • Seite 225 Pirofile monopor‐ zione Teglia da pizza Pirofila Tortiera per flan Ceramica Scura, non riflettente Scura, non riflettente Scura, non riflettente diametro 8 cm, al‐ 28 cm di diametro 26 cm di diametro 28 cm di diametro tezza 5 cm 10.4 Tabelle di cottura per gli istituti di test Informazioni per gli istituti di test Test conformemente a: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 226 Cottura al forno multilivello - biscotti °C Frollini al burro Cottura ventilata 25 - 45 2 / 4 Tortine, 20 per teglia, preriscal‐ Cottura ventilata 25 - 35 1 / 4 dare il forno vuoto Pan di Spagna senza grassi Cottura ventilata 45 - 55 2 / 4...
  • Seite 227 Pulire tutti gli accessori dopo ogni utilizzo e lasciarli asciugare. Utilizzare solo un panno in microfibra imbevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in la‐ vastoviglie. Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti. Accessori 11.2 Come rimuovere: Supporti del ripiano...
  • Seite 228 Opzione Modalità di pulizia Durata Pulizia per pirolisi, rapido Pulizia leggera Pulizia per pirolisi, normale Pulizia normale 1 h 30 min Pulizia per pirolisi, intenso Pulizia completa Quando inizia la pulizia, lo sportello del forno è bloccato e la lampadina è spenta. La ventola di raffredda‐ mento funziona a una velocità...
  • Seite 229 Passaggio Tenere il rivestimento della porta (B) sul bordo superiore della porta da entrambi i lati e spingere verso l'interno per sbloccare la guarnizio‐ ne a clip. Passaggio Rimuovere il rivestimento tirandolo in avanti. Passaggio Afferrare uno ad uno i pannelli di vetro della porta dal bordo superio‐...
  • Seite 230 Passaggio Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C. Passaggio Installare il coperchio in vetro. Lampadina laterale Passaggio Rimuovere il supporto per il ripiano sinistro per accedere alla lampadina. Passaggio Utilizzare un oggetto stretto e smussato (ad es.
  • Seite 231 L'apparecchiatura non si accende o non si riscalda Causa possibile Soluzione È saltato il fusibile. Assicurarsi che il fusibile sia la causa del problema. Qualora il problema si ripresenti, contattare un elettrici‐ sta qualificato. L’apparecchiatura Sicurezza bambini è accesa. Rimandiamo al capitolo “Menu”, Sottomenu per: Opzio‐ Componenti Descrizione Soluzione...
  • Seite 232 ......... 13. EFFICIENZA ENERGETICA 13.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura energetica Nome del fornitore BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identificazione modello BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Indice di efficienza energetica...
  • Seite 233 13.2 Risparmio energetico l’apparecchiatura, il display visualizza il calore residuo. Si può usare quel calore per mantenere le pietanze in caldo. Quando la durata di cottura è superiore ai 30 L'apparecchiatura ha di funzioni che minuti, ridurre la temperatura consentono di aiutarvi a risparmiare dell’apparecchiatura al minimo 3-10 minuti energia durante le operazioni di cottura di prima della fine del processo di cottura.
  • Seite 234 Voce menu Applicazione Impostazioni Configurazione Per impostare la configurazione dell'appa‐ recchiatura. Assistenza tecnica Mostra la versione del software e la configu‐ razione. 14.2 Sottomenu per: Pulizia Sottomenu Applicazione Pulizia per pirolisi, rapido Durata: 1 h. Pulizia per pirolisi, normale Durata: 1 h 30 min. Pulizia per pirolisi, intenso Durata: 3 h.
  • Seite 235 14.5 Sottomenu per: Assistenza tecnica Sottomenu Descrizione Modalità demo Codice di attivazione/disattivazione: 2468 Versione software Informazioni sulla versione software. Ripristino impostazioni iniziali Ripristina le impostazioni di fabbrica. di fabbrica 15. È SEMPLICE! Prima di iniziare a usare il dispositivo sarà necessario impostare: Lingua Luminosità...
  • Seite 236 Usare le funzioni rapide per impostare il tempo di cottura necessario Funzione Finish Assist 10% Per allungare il tempo di cottura, premere +1min. Usare la Funzione Finish Assist 10% per aggiungere ul‐ teriore tempo quando rimane il 10% del tempo di cottu‐ 16.
  • Seite 237 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............237 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 239 3.
  • Seite 238 idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Seite 239 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Seite 240 • Não permita que algum cabo eléctrico toque na porta do aparelho ou no nicho Largura do armário 560 mm abaixo do aparelho, especialmente Profundidade do armário 550 (550) mm quando a porta estiver quente. • As protecções contra choques eléctricos Altura da parte da frente do 594 mm das peças isoladas e não isoladas devem...
  • Seite 241 • Abra a porta do aparelho com cuidado. A • Antes de qualquer ação de manutenção, utilização de ingredientes com álcool pode desative o aparelho e desligue a ficha da provocar uma mistura de álcool e ar. tomada elétrica. • Evite que faíscas ou chamas entrem em •...
  • Seite 242 – garanta uma boa ventilação durante e Estas lâmpadas destinam-se a suportar após cada limpeza pirolítica. condições físicas extremas em – proporcione uma boa ventilação eletrodomésticos, tais como temperatura, durante e após o pré-aquecimento vibração, humidade, ou destinam-se a inicial. sinalizar informação relativamente ao •...
  • Seite 243 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Visão geral Painel de commandos Visor Tomada para a sonda térmica Elemento de aquecimento Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados. Tabuleiro para assar Para bolos e biscoitos.
  • Seite 244 Sonda térmica Para medir a temperatura no interior dos alimentos. 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Descrição geral do painel de comandos On / Off Prima continuamente para ligar e desligar o aparelho. Menu Apresenta uma lista das funções do aparelho. Favoritos Lista as definições favoritas.
  • Seite 245 4.2 Visor Visor com funções chave definidas. Hora INICIAR/PARAR 12:30 Temperatura 150°C Tipos de aquecimento 85°C Temporizador Sonda térmica (apenas modelos selecionados) START 15min Indicadores do visor Indicadores básicos – para navegar no visor. Para voltar um ní‐ Para desfazer a úl‐ Para ativar e desativar as op‐...
  • Seite 246 5.2 Primeira ligação O visor exibe a mensagem de boas-vindas depois da primeira ligação. É preciso definir: Idioma, Brilho do Visor, Sons "teclado", Volume do Alarme, Hora. 5.3 Pré-aquecimento inicial Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira utilização. Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno.
  • Seite 247 • Sonda térmica A temperatura a que um prato é cozinhado: • Mal passado ou Menos • Médio • Bem passado ou Mais Passo 1 Ligar o forno. Passo 2 Prima: Passo 3 Prima: . Introduzir: Cozedura assistida. Passo 4 Escolha um prato ou um tipo de alimento.
  • Seite 248 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Utilize esta função para confecionar pão e Pastéis com resultados profissionais muito bons, com a cor perfeita e a côdea brilhante e estaladiça. Pão Para acelerar o crescimento da massa levedada. Previne a secagem da superfície da massa e mantém a elasticidade da mesma.
  • Seite 249 6.4 Notas sobre:Ventilado com Quando utiliza esta função, a lâmpada é Resistência automaticamente desativada após 30 seg. Para instruções de cozedura, consulte o Esta função foi utilizada para cumprir com os capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com requisitos de classe de eficiência energética Resistência Para recomendações gerais e design ecológico (de acordo com as sobre poupança de energia, consulte o...
  • Seite 250 Como escolher a opção final Passo 1 Escolha a função de aquecimento e defina a temperatura. Passo 2 Prima: Passo 3 Defina o tempo da cozedura. Passo 4 Premir: Passo 5 Premir: Finalizar Ação. Passo 6 Escolha o preferido: Finalizar Ação. Passo 7 Premir: .
  • Seite 251 armação elevada à volta da prateleira impede que os recipientes deslizem para fora da prateleira. Prateleira em grelha: Introduza a prateleira entre as barras-guia dos apoios para prateleiras. Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar: Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio para prateleiras.
  • Seite 252 Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno. Passo 3 Inserir: Sonda térmica. Carne, aves e peixe Caçarola Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da carne, peixe, na parte mais espessa possível.
  • Seite 253 Passo 1 Ligue o aparelho. Passo 2 Selecione a definição preferida. Passo 3 Premir: . Selecione: Favoritos. Passo 4 Selecione: Guardar as definições atuais. Passo 5 Prima + para adicionar a definição à lista de: Favoritos. Premir – prima para repor a definição. –...
  • Seite 254 10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados. O seu aparelho pode ter um processo para cozer ou assar diferente do aparelho que utilizava anteriormente. As sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da pra‐...
  • Seite 255 Formas individu‐ Forma com base para Forma para pizza Assadeira flan Vitrocerâmica Escuro, não refletor Escuro, não refletor Escuro, não refletor 8 cm de diâmetro, 28 cm de diâmetro 26 cm de diâmetro 28 cm de diâmetro 5 cm de altura 10.4 Tabelas de cozedura para testes Informação para institutos de teste...
  • Seite 256 Cozer em vários níveis - biscoitos °C Pão pequeno Ventilado + Resistência Circ 25 - 45 2 / 4 Bolos pequenos, 20 por tabu‐ Ventilado + Resistência Circ 25 - 35 1 / 4 leiro, pré-aquecer o forno vazio Pão-de-ló sem gordura Ventilado + Resistência Circ 45 - 55 2 / 4...
  • Seite 257 Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de micro‐ fibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados. Acessórios 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras...
  • Seite 258 Opção Modo de limpeza Duração Limpeza pirolítica, rápida Limpeza ligeira Limpeza pirolítica, normal Limpeza normal 1 h 30 min Limpeza pirolítica, intensa Limpeza completa Quando a limpeza iniciar, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada fica apagada. A ventoinha de arrefeci‐ mento funciona com uma velocidade superior.
  • Seite 259 Passo 4 Segure no friso da porta (B) no re‐ bordo superior da porta, nos dois lados, e pressione para dentro para soltar o fecho de encaixe. Passo 5 Puxe o friso da porta para a frente para o remover. Passo 6 Segure os painéis de vidro da por‐...
  • Seite 260 Lâmpada lateral Passo 1 Remova o suporte para prateleiras do lado esquerdo para ganhar acesso à lâmpada. Passo 2 Para retirar a proteção de vidro, utilize um objeto estreito e não afiado (por exemplo, uma colher de chá). Passo 3 Limpe a cobertura de vidro.
  • Seite 261 Componentes Descrição Solução A lâmpada está fundida. Substitua a lâmpada; para mais informações, consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”, Como substituir: Lâmpada. Os cortes de corrente param sempre a limpeza. Repita a limpeza se esta for interrompida por uma falha de corrente. 12.2 Como gerir: Códigos de erro Quando ocorre o erro de software, o visor apresenta a mensagem de erro.
  • Seite 262 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE Nome do fornecedor BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identificação do modelo BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Índice de Eficiência Energética...
  • Seite 263 O ventilador e a lâmpada continuam ligadas. temperatura mais baixa possível. O visor Quando desligar o aparelho, o visor indica o apresenta o indicador de calor residual ou a calor residual. Pode utilizar esse calor para temperatura. manter os alimentos quentes. Cozinhar com a lâmpada desligada Quando a duração da cozedura for superior a Desligue a lâmpada durante a cozedura.
  • Seite 264 Submenu Aplicação Bloqueio para crianças Impede a ativação acidental do aparelho. Quando a opção está ativa, o texto Blo‐ queio para crianças é apresentado no visor quando ligar o aparelho. Para ativar a utilização do aparelho, escolha as letras do código na ordem alfabética. Quando a opção está...
  • Seite 265 Começar a utilizar o aparelho Inicio rápido Ligue o aparelho e Passo 1 Passo 2 Passo 3 comece a cozinhar Prima continuamen‐ com a temperatura e - selecione Prima: tempo padrão da a função preferida. função. Arranque Desligue o aparelho, - prima continuamente até...
  • Seite 266 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............266 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............268 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............272 4.
  • Seite 267 comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Seite 268 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Seite 269 • La unidad empotrada debe cumplir los • Asegúrese de no provocar daños en el requisitos de estabilidad de la norma DIN enchufe ni en el cable de red. Si es 68930. necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
  • Seite 270 • No deje el aparato desatendido durante el o el suelo. No cierre del panel del armario funcionamiento. hasta que el aparato se haya enfriado • Apague el aparato después de cada uso. completamente después de su uso. • Tenga cuidado al abrir la puerta del 2.4 Mantenimiento y limpieza aparato mientras funciona.
  • Seite 271 • Mantenga a los menores alejados del • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este aparato cuando se realiza la limpieza producto y las de repuesto vendidas por pirolítica. El aparato se calienta mucho y separado: Estas bombillas están el aire caliente se expulsa por las salidas destinadas a soportar condiciones físicas de ventilación delanteras.
  • Seite 272 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de control Pantalla Toma de la sonda térmica Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados. Bandeja Para bizcochos y galletas. Parrilla/sartén para asar Para hornear y asar o como bandeja para grasa.
  • Seite 273 Sonda térmica Para medir la temperatura interior de los alimentos. 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Vista general del panel de control Encendido/ON / Apaga‐ Mantenga pulsado para encender y apagar el aparato. do/OFF Menú Muestra las funciones del aparato. Favoritos Muestra los ajustes favoritos.
  • Seite 274 4.2 Pantalla Pantalla con conjunto de funciones clave. Hora INICIO/PARAR 12:30 Temperatura 150°C Funciones de cocción 85°C Temporizador Sonda térmica (solo modelos seleccionados) START 15min Indicadores de pantalla Indicadores básicos - para navegar por la pantalla. Para retroceder Para confirmar la selección o el ajus‐ Para deshacer la Para activar y desactivar las op‐...
  • Seite 275 Limpie únicamente el aparato y los Retire todos los accesorios y carri‐ accesorios con un paño de microfi‐ Coloque los accesorios y carriles de les laterales extraíbles del aparato. bra humedecido en agua tibia y de‐ apoyo extraíbles en el aparato. tergente suave.
  • Seite 276 6.2 Cómo configurar: Cocción asistida Para cada plato de este submenú se recomienda una función y temperatura. Puede ajustar el tiempo y la temperatura. Para algunos de los platos, también puede cocinar con: • Peso automático • Sonda térmica El grado de cocinado de un plato: •...
  • Seite 277 Función de cocción Aplicación Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos. Calor inferior Use esta función para preparar pan y rollitos con resultados profesionales y conse‐ guir alimentos crujientes y dorados. Horneado de pan Para acelerar el levado de la masa de levadura. Evita que la superficie de la masa se reseque y mantiene su elasticidad.
  • Seite 278 6.4 Notas sobre la función Moist Cuando se utiliza esta función, la lámpara se Fan:Horneado húmedo + ventilador apaga automáticamente después de 30 s. Consulte las instrucciones de cocción en el Esta función se utilizaba para cumplir con los capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + requisitos de eficiencia energética y diseño ventilador.Para recomendaciones generales ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014).
  • Seite 279 Cómo elegir la opción de final Paso 1 Elija la función de cocción y la temperatura. Paso 2 Pulse: Paso 3 Ajuste el tiempo de cocción. Paso 4 Pulse: Paso 5 Pulse: Finalizar acción. Paso 6 Elija el que prefiera: Finalizar acción. Paso 7 Pulse: .
  • Seite 280 elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla. Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril. Bandeja / Bandeja honda: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. 8.2 Sonda térmica Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos.
  • Seite 281 Paso 3 Introduzca: Sonda térmica. Carne, aves y pescado Estofado Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐ carne o el pescado, en la parte más gruesa si es po‐ tro del estofado.
  • Seite 282 Paso 1 Ponga en marcha el aparato. Paso 2 Seleccione los ajustes preferidos. Paso 3 Pulse: . Seleccione: Favoritos. Paso 4 Seleccione: Guardar los ajustes actuales. Paso 5 Pulse + para añadir el ajuste a la lista de: Favoritos. Pulse - pulse para restablecer el ajuste.
  • Seite 283 10. CONSEJOS 10.1 Recomendaciones de cocción La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados. El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. Las siguientes sugeren‐ cias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes para tipos de alimentos concretos.
  • Seite 284 Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro, 28 cm de diámetro 26 cm de diámetro 28 cm de diámetro 5 cm de altura 10.4 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas según: EN 60350, IEC 60350.
  • Seite 285 Horneado multinivel: galletas °C Mantecados Aire caliente 25 - 45 2 / 4 Pastelillos, 20 unidades por Aire caliente 25 - 35 1 / 4 bandeja, precaliente el horno vacío Bizcocho sin grasa Aire caliente 45 - 55 2 / 4 Pastel de manzana, 1 molde Aire caliente 55 - 65...
  • Seite 286 Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas. Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados. Accesorios 11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de...
  • Seite 287 Limpieza pirolítica, rápida Limpieza ligera Limpieza pirolítica, normal Limpieza normal 1 h 30 min Limpieza pirolítica, intensa Limpieza a fondo Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. El ventilador de refri‐ geración funciona a mayor velocidad. - pulse para parar la limpieza antes de que termine.
  • Seite 288 Paso 4 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde superior de la puerta por ambos lados y empuje hacia dentro para soltar el cierre. Paso 5 Tire del borde del acabado de la puerta hacia delante para desen‐ gancharla.
  • Seite 289 Luz lateral Paso 1 Retira el carril de apoyo izquierdo para ac‐ ceder a la bombilla. Paso 2 Utiliza un objeto estrecho y romo (p. ej., una cucharadita) para retirar la tapa de vi‐ drio. Paso 3 Limpie la tapa de cristal. Paso 4 Cambie la bombilla por otra apropiada ter‐...
  • Seite 290 Componentes Descripción Solución La bombilla se ha fundido. Sustituya la bombilla, para más detalles consulte el ca‐ pítulo "Mantenimiento y limpieza", Cómo cambiar: Bombilla. El corte de corriente siempre detiene la limpieza. Repita la limpieza si se interrumpe por un corte de corriente. 12.2 Cómo administrar: Códigos de error Cuando se produce el error de software, la pantalla muestra un mensaje de error.
  • Seite 291 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico Nombre del proveedor BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Identificación del modelo BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Índice de eficiencia energética...
  • Seite 292 Calor residual Mantener calientes los alimentos En algunas funciones del aparato, si está Si desea utilizar el calor residual para activado un programa con Duración y el mantener calientes los alimentos, seleccione tiempo de cocción es superior a 30 min, las el ajuste de temperatura más bajo posible.
  • Seite 293 14.3 Submenú de: Opciones Submenú Aplicación Enciende y apaga la luz. Bloqueo de seguridad Evita la activación accidental del aparato. Cuando la opción está activada, el tex‐ to Bloqueo de seguridad aparece en la pantalla al encender el aparato. Para acti‐ var el uso del aparato, seleccione las letras del código en orden alfabético.
  • Seite 294 Familiarícese con los iconos básicos del panel de control y la pantalla: Encendido/ON / Menú Favoritos Temporizador Sonda térmica Apagado/OFF Empezar a utilizar el aparato Inicio rápido Encienda el aparato Paso 1 Paso 2 Paso 3 y comience a cocinar Mantenga pulsado: con la temperatura y - seleccione...
  • Seite 295 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............295 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............297 3. PRODUKTBESKRIVNING................300 4. KONTROLLPANEL..................301 5.
  • Seite 296 som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. •...
  • Seite 297 • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • Använd endast matlagningstermometern som rekommenderas för den här produkten. • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning.
  • Seite 298 2.2 Elanslutning 2.3 Använd VARNING! VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger. • Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker. • Ändra inte produktens specifikationer. • Produkten måste jordas. • Kontrollera att ventilationsöppningarna •...
  • Seite 299 • Laga alltid mat med luckan stängd. • Läs noga igenom alla instruktioner för • Om produkten installeras bakom en pyrolytisk rengöring. beklädnadspanel, till exempel i ett skåp, • Håll barn borta från produkten när se till att skåpsdörren eller panelen aldrig pyrolytisk rengöring är igång.
  • Seite 300 • Denna produkt innehåller en ljuskälla med • Kontakta kommunen för information om energieffektivitetsklass G. hur produkten ska kasseras. • Använd bara lampor med samma • Koppla loss produkten från eluttaget. specifikationer. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. 2.7 Service •...
  • Seite 301 Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. Matlagningstermometer För att mäta temperaturen inuti maten. 4. KONTROLLPANEL 4.1 Översikt av kontrollpanelen På / Av Tryck och håll inne för att slå på och stänga av ugnen. Meny Visar ugnsfunktionerna.
  • Seite 302 Tryck Flytta Tryck och håll inne Vidrör ytan med fingertoppen. Dra fingret över ytan. Tryck på ytan i tre sekunder. 4.2 Display Display med inställda funktioner. Klockslag START/STOP 12:30 Temperatur 150°C Tillagningsfunktioner 85°C Timer Matlagningstermometer (endast vissa modeller) START 15min Indikeringar på...
  • Seite 303 5.1 Första rengöring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengör produkten och dess tillbehör Ta ut alla tillbehör och borttagbara Sätt in tillbehören och de löstagbara med en mikrofiberduk, varmt vatten ugnsstegar ur ugnen. ugnsstegarna i ugnen. och ett milt rengöringsmedel. 5.2 Första anslutning Displayen visar ett välkomstmeddelande när maskinen har anslutits första gången.
  • Seite 304 Steg 5 Tryck på: Matlagningstermometer – du kan koppla in matlagningstermometern när som helst före eller un‐ der tillagningen. – tryck för att stänga av tillagningsfunktionen. Steg 6 Stäng av ugnen. 6.2 Hur man ställer in: Tillagningshjälp Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen funktion och temperatur. Du kan ändra tiden och temperaturen.
  • Seite 305 Tillagningsfunktion Program För tillagning av krispig snabbmat, som pommes frites, potatisklyftor eller vårrullar. Fryst mat Tillagning och stekning på en ugnsnivå. Över-/undervärme För att tillaga pizza. För att bryna ordentligt och få en knaprig botten. Pizza/Paj För bakning av kakor med knaprig botten och för konservering av livsmedel. Undervärme Med den här funktionen kan du baka bröd och bullar med professionellt resultat vad gäller krispighet, färg och glans.
  • Seite 306 Tillagningsfunktion Program Tillagning av möra, saftiga stekar. Långsam tillagning För varmhållning av maträtter. Obs! Vissa rätter kan fortsätta att tillagas och bli torra under varmhållningen. Täck över rätterna om det behövs Varmhållning Den här funktionen är till för att spara energi under tillagningen. När du använder den här funktionen kan temperaturen inuti maskinen skilja sig från den inställda tempera‐...
  • Seite 307 Ställa in tiden Steg 2 Tryck på: Klockslag. Steg 3 Ställ in tidtagningen. Tryck på: Så här ställer du in tillagningstiden Steg 1 Välj uppvärmningsfunktionen och ställ in temperaturen. Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tidtagningen. Tryck på: Så...
  • Seite 308 Så här ändrar du tidtagningsinställningarna Steg 1 Tryck på: Steg 2 Ställ in värdet på timern. Steg 3 Tryck på: Du kan ändra inställd tid när som helst under tillagningen. 8. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan VARNING! hindrar att kokkärl glider av.
  • Seite 309 Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperatur: minst 120 °C. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla rumstem‐ Den är inte lämplig för flytande Under tillagning ska den vara inuti maten. peratur. rätter. Ugnen beräknar en ungefärlig sluttid. Denna beror på mängden mat, inställd ugnsfunktion och temperatur.
  • Seite 310 Steg 7 Välj funktion och tryck upprepade gånger på: för att komma till huvudskärmen. Steg 8 Tryck på: En ljudsignal avges när maten når den inställda temperaturen. Du kan välja att stoppa eller fortsätta tillagningen för maten ska bli tillräckligt tillagad. Steg 9 Dra ut Matlagningstermometer kontakt ur uttaget och ta ut maten ur ugnen.
  • Seite 311 9.4 Kylfläkt När ugnen är på, slås fläkten på automatiskt (°C) för att hålla ugnens ytor svala. Om du stänger 250 - maximalt av ugnen fortsätter fläkten att gå tills ugnen svalnat. Den automatiska avstängningen fungerar inte med funktionerna: Belysning, Matlagningstermometer, Sluttid, Långsam tillagning .
  • Seite 312 Portionsformar Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Keramik Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm hög 10.4 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt: EN 60350, IEC 60350. Bakning på...
  • Seite 313 Bakning på flera nivåer – kakor °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45 2 / 4 Småkakor, 20 st/plåt, förvärm Varmluft 25 - 35 1 / 4 den tomma ugnen Sockerkaka utan fett Varmluft 45 - 55 2 / 4 Äppelpaj, 1 burk per galler (Ø Varmluft 55 - 65 2 / 4...
  • Seite 314 Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mik‐ rofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskma‐ skin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör SuperClean- tillbehören.
  • Seite 315 Pyrolytisk rengöring, normal Normal rengöring 1 h 30 min Pyrolytisk rengöring, intensiv Grundlig rengöring När rengöringen startar låses ugnsluckan och lampan släcks. Kylfläkten går med en högre hastighet. – tryck för att avsluta rengöringen innan den är klar. Använd inte ugnen förrän luckans låssymbol försvinner från displayen. När rengöringen är klar: Stäng av ugnen och vänta tills Torka ur ugnen invändigt med en...
  • Seite 316 Steg 4 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidor‐ na av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 5 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 6 Håll glasen i överkanten ett i taget och dra dem uppåt och ut ur ske‐...
  • Seite 317 Sidolampa Steg 1 Avlägsna det vänstra hyllstödet för att komma åt lampan. Steg 2 Använd ett smalt, trubbigt föremål (t.ex. en tesked) för att ta bort glasskyddet. Steg 3 Rengör glasskyddet. Steg 4 Byt ut lampan mot en passande som är värmetålig upp till 300 °C.
  • Seite 318 Komponenter Beskrivning Åtgärd Glödlampan är trasig. Byt lampa, för mer information se kapitlet ”Underhåll och rengöring”, Hur man byter: Lampa. Strömavbrott stänger alltid av rengöringen. Upprepa rengöringen om det blir ett strömavbrott. 12.2 Hur man hanterar: Felkoder När mjukvarufel uppstår visar displayen ett felmeddelande. I det här avsnittet får du en lista över problem du kan hantera själv.
  • Seite 319 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad enligt EU:s ekodesign- och energimärkningsförordningar Leverantörens namn BD742P 944188657 BPE742280M 944188671 Modellidentifiering BPK742280B 944188649 BPK742280M 944188640 BPK742280T 944188651 Energieffektivitetsindex 61.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt läge 1.09 kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0.52 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Seite 320 Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, Laga mat med släckt belysning sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 Släck belysningen under tillagning. Tänd den minuter innan tillagningen avslutas. endast när du behöver den. Tillagningen fortsätter med ugnens Bakning med fukt restvärme.
  • Seite 321 Undermeny Typ av inställning Snabb uppvärmning Förkortar uppvärmningstiden. Det är endast tillgängligt för vissa ugnsfunktioner. Påminnelse om rengöring Slår på och stänger av påminnelser. Visa klocka i standby Slår på och stänger av tiden. Klocka i digital stil Ändrar formatet för tidsvisning. 14.4 Undermeny för: Inställningar Undermeny Beskrivning...
  • Seite 322 Börja använda ugnen Snabb avstängning Stäng av ugnen, dis‐ – tryck och håll in tills ugnen stängs av. playen och medde‐ landet när som helst. Börja tillagningen Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 – tryck för att slå på - Välj tillagningsfunk‐...
  • Seite 324 867371135-D-392023...

Diese Anleitung auch für:

Bpe742280mBpk742280bBpk742280mBpk742280t