Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
G 13VE
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 13VE

  • Seite 1 G 13VE fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Kickback And Related Warnings

    English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    English b) The grinding surface of centre depressed wheels GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS must be mounted below the plane of the guard lip. FOR GRINDERS An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. –...
  • Seite 5: Standard Accessories

    English 6. To prolong the life of the machine and ensure a fi rst Only for EU countries class fi nish, it is important that the machine should not Do not dispose of electric tools together with be overloaded by applying too much pressure. In most household waste material! applications, the weight of the machine alone is suffi...
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    Failure to do so could result in serious hazard. 3. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid a safety hazard. 4. Maintenance of the motor WARNING...
  • Seite 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 9: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch Umstand, dass Zubehörteil c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 10: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Seite 12: Standardzubehör

    Elektrowerkzeuge getrennt Verkaufsgebiet ändern. gesammelt und einer umweltgerechten *2 Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 Wiederverwertung zugeführt werden. HINWEIS Nennspannung Aufgrund ständigen Forschungs- Wechselstrom Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nenndrehzahl Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute...
  • Seite 13: Montage Und Betrieb

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Entfernen von Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Farbe oder dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Beschichtungen Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Entfernen von Rost Entfernen von Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Seite 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire de couper. en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
  • Seite 17 Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
  • Seite 18 Français – Si l’outil est équipé d’un protecteur, ne jamais l’utiliser 9. Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la sans protecteur. fi che de la prise secteur pour éviter un accident grave – Lors de l’utilisation d’un outil de coupe abrasif, veillez avant de monter et démonter la meule renforcée à...
  • Seite 19: Accessoires Standard

    Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au *2 Poids: selon la procédure EPTA 01/2003 service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. REMARQUE 4. Entretien du moteur Par suite du programme permanent de recherche et de AVERTISSEMENT développement HITACHI, ces spécifi...
  • Seite 20 émise, ou elle peut rentrer Par suite du programme permanent de recherche et de dans vos yeux. développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 23 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Seite 24: Nomi Dei Componenti

    Italiano 6. Per prolungare la vita dell’utensile e assicurare un lavoro ISTRUZIONI DI SICUREZZA di rifi nitura di prima qualità, è importante che la macchina GENERALI PER SMERIGLIATRICI non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione. In moltissimi casi il solo peso della macchina è suffi ciente –...
  • Seite 25: Caratteristiche

    *2 Peso: Secondo procedura EPTA 01/2003 Accensione NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Spegnimento foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Scollegare la spina di corrente dalla presa...
  • Seite 26 Italiano GARANZIA Manopola Attrezzi Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Lucidatura, fi nitura Disco di molatura specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. radiale Rimozione di Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso...
  • Seite 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 28: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Seite 29 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
  • Seite 30: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, op volle snelheid draaien en breng deze dan pas handschoenen, helm en schort te dragen;...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    *2 Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2003 Opgegeven voltage OPMERKING Wisselstroom grond voortdurende research Nominaal toerental ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Toeren of slagen per minuut kennisgeving worden gewijzigd. AAN zetten MONTAGE EN GEBRUIK UIT zetten Handeling...
  • Seite 32: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands * Regelen van het toerental GARANTIE Dit model is uitgerust met een elektronische oneindig De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi variabele snelheidsschijf en kan het aantal omwentelingen is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke aanpassen naar gebruik.
  • Seite 33 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 34 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden supervisarse o controlarse adecuadamente. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Seite 35 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
  • Seite 36: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
  • Seite 37 fi n se deberán recoger por Debido al programa continuo de investigación y separado y trasladar a una planta de reciclaje desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están que cumpla con las exigencias ecológicas. sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 38: Mantenimiento E Inspección

    NOTA PRECAUCIÓN Debido al programa continuo de investigación y desarrollo En el manejo y el mantenimiento de las herramientas de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio eléctricas, deberán observar normas sin previo aviso.
  • Seite 39 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 40 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
  • Seite 41 Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
  • Seite 42: Avisos De Segurança Adicionais

    Português – Para ferramentas que devem ser equipadas com discos Quando utilizar a amoladora perto de equipamento de orifício roscado, certifi que-se de que a rosca no disco de soldadura, a velocidade de rotação pode tornar-se é sufi cientemente longa para o comprimento do veio; instável.
  • Seite 43: Acessórios-Padrão

    área. autorizado da Hitachi para evitar um risco de segurança. *2 Peso: de acordo com o procedimento EPTA 01/2003 4. Manutenção do motor...
  • Seite 44 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para...
  • Seite 45 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 46 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 47 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Seite 48: Tekniska Data

    Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! ANMÄRKNING Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med elektrisk och elektronisk utrustning och dess forskning och utveckling kan tekniska data komma att tillämpning enligt nationell lagstiftning ska ändras utan förvarning.
  • Seite 49: Montering Och Användning

    Montering av kaphjul respektive land iakttas. Montering av diamanthjul Startomkopplarens manövrering GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Slipvinkel och slipmetod lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Justering av varvtalet* garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 51 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, osv. i overensstemmelse med denne vejledning der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller under hensynstagen til arbejdsforholdene og åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
  • Seite 52 Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven binder. elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven tilbageslag. nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
  • Seite 53 Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SYMBOLER 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de ADVARSEL elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Seite 54: Specifikationer

    Betjening af kontakt Slibevinkel og slibemetode GARANTI Justering af antallet af omdrejninger* Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Valg af tilbehør ― til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse * Justering af antallet af omdrejninger som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
  • Seite 55 BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 57 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Seite 58 Norsk SIKKERHETSINSTRUKSER GENERELLE SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR OPERASJONER SLIPEMASKINER a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven produsent og det spesifi serte vernet designet for er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for den valgte skiven.
  • Seite 59: Spesifikasjoner

    Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en Kun for EU-land førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke Kasser aldri elektroverktøy sammen med overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este husholdningsavfallet! programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig I overholdelse av EU-direktiv 2002/96/EF om for eff...
  • Seite 60: Montering Og Bruk

    3. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette MERK gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og sikkerhetsfare. utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet...
  • Seite 61 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 62 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Seite 63 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Seite 64: Tekniset Tiedot

    Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka Koskee vain EU-maita oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kotitalousjätteen mukana! kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla kiristetty. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan 5.
  • Seite 65: Huolto Ja Tarkastus

    Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran. 3. Virtajohdon vaihtaminen HUOMAA Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 66 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 67 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Seite 68 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
  • Seite 69 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται αρκετά...
  • Seite 70: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά 10. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε οποιαδήποτε Εναλλασσόμενο ρεύμα λειτουργία εκτός από την πλήρη ταχύτητα (Κυκλική κλίμακα στο 6), ο κινητήρας δεν μπορεί να ψυχθεί Ονομαστική ταχύτητα επαρκώς εξαιτίας του μειωμένου αριθμού στροφών. Αριθμός στροφών ή παλινδρομήσεων ανά Αυτό μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα το κάψιμο λεπτό...
  • Seite 71 3. Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη Ενέργεια Εικόνα Σελίδα σωματική σας ασφάλεια.
  • Seite 72 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 73: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 74 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 75: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Cięcia

    Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Seite 76: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Seite 77: Specyfikacje Techniczne

    Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 w sposób przyjazny dla środowiska w WSKAZÓWKA wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Napięcie znamionowe programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Prąd zmienny zawiadomienia.
  • Seite 78: Konserwacja I Kontrola

    4. Konserwacja silnika OSTRZEŻENIE WSKAZÓWKA Należy zawsze stosować gogle ochronne i maskę W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem przeciwpyłową podczas wydmuchiwania powietrza badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą z otworu wentylacyjnego tylnej pokrywy przy użyciu ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 79 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 80 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 81 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
  • Seite 82: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy Ügyeljen rá, hogy ha nem maximális sebességen (6- adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. os tárcsaállás) használja a szerszámot, csak fi noman – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok nyomja rá a korongot az anyag felületére esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő...
  • Seite 83: Alkalmazási Területek

    Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. 3. A hálózati kábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély miatt a cserét kizárólag a Hivatalos Hitachi Szervizközpont végezheti. 4. A motor karbantartása FIGYELMEZTETÉS Mindig viseljen védőszemüveget és porvédő maszkot, amikor a hátsó...
  • Seite 84 érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó...
  • Seite 85 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 86: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Seite 87 Čeština a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám VAROVÁNÍ PRO ŘEZÁNÍ vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte pomocné držadlo, je-li k dispozici, abyste si udrželi a) Na řezný kotouč netlačte nadměrnou silou, hrozí maximální...
  • Seite 88 Čeština – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou NÁZVY SOUČÁSTÍ (obr. 1 – obr. 9) nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby nebo na hořlavé látky. ⓐ ⓘ – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte Tlačítko Koncový kryt v čistotě.
  • Seite 89: Standardní Příslušenství

    3. Výměna přívodní kabelu Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak *1 Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá učinit autorizované servisní středisko fi rmy Hitachi, aby změnám v závislosti na oblastech použití. se zabránilo ohrožení bezpečnosti. *2 Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2003 4.
  • Seite 90 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 91 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 92 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Seite 93 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Seite 94: Standart Aksesuarlar

    Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde UYARI belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu emin olun. Eğer güç düğmesi “ON” (AÇIK) konumda simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin iken fi...
  • Seite 95: Teknik Özellikler

    Elmas diskin takılması Düğmeyle kumanda GARANTİ Taşlama açısı ve taşlama yöntemi Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Devir sayısının ayarlanmasi* veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Aksesuarları seçme ―...
  • Seite 96 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 97 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 98 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi o mască contra de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și prafului, căști de protecţie, mănuși și un șorţ...
  • Seite 99 Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
  • Seite 100 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DENUMIRI COMPONENTE PRIVIND SIGURANŢA (Fig. 1 – Fig. 9) 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi ⓐ ⓘ Buton de acţionare Capac spate utilizată este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa produsului. ⓑ ⓙ Mâner lateral Carcasă...
  • Seite 101 *1 Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru acesta poate diferi de la o zonă la alta. trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de Hitachi, *2 Greutate: Conform cu procedura EPTA 01/2003 pentru a evita pericolele.
  • Seite 102 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 103: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 104: Povratni Udarec In Ustrezna Opozorila

    Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena držite orodje le za izolirane ročaje. oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
  • Seite 105: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina VARNOSTNA OPOZORILA ZA SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA BRUŠENJE IN REZANJE ZA BRUSILNIKE a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni – Preverite, da je hitrost na kolutu enaka ali večja od za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej označene hitrosti na brusilniku; izdelan za te brusile kolute.
  • Seite 106: Specifikacije

    Slovenščina 7. Kolut se po izklopu orodja še zmeraj vrti. Nazivna hitrost Ko orodje izklopite ga ne odlagajte dokler se brusilni kolut popolnoma ne ustavi. S tem ukrepom ne boste le Št. vrtljajev ali obratov na min preprečili poškodb, temveč tudi zmanjšali količino prahu in odkruškov, ki se vsesajo v orodje.
  • Seite 107: Namestitev In Delovanje

    Nastaviti št. vrtljajev* GARANCIJA Izbor pribora ― Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ * Nastaviti št. vrtljajev državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Ta model je opremljen z elektronskim pogonom z ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, neomejeno spremenljivo hitrostjo in lahko glede na rabo zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 108: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 109: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
  • Seite 110 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
  • Seite 111 Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč 12. RCD so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. chránič s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom. –...
  • Seite 112: Štandardné Príslušenstvo

    Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to 2,1 kg Hmotnosť* vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. *1 Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, 4. Údržba motora pretože tieto údaje podliehajú zmenám.
  • Seite 113 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 114 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 115 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Seite 116 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Seite 117 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Не използвайте дискове за рязане за странично рязането по каквато и да е причина, изключете шлайфане; електрическия инструмент и го задръжте бе – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не движение...
  • Seite 118: Имена На Частите

    предават в специализирани пунктове за *2 Тегло: Съгласно EPTA процедура 01/2003 рециклиране. ЗАБЕЛЕЖКА Номинално напрежение Поради непрекъснатото развитие на научно- Променлив ток развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Номинална скорост уведомление. Обороти или възвратно постъпателно движение на минута...
  • Seite 119 Български 3. Смяна на захранващ кабел МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на Hitachi, за да се избегнат рискове. Действие Фигура Страница 4. Поддръжка на мотора Поставяне и регулиране на...
  • Seite 120 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 121: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 122: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 123 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Seite 124 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 9) i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, rukavice, šlem i radna kecelja; ⓐ ⓘ – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Dugme na dodir Zadnji poklopac isključivanja alata.
  • Seite 125: Specifikacije

    Periferna brzina Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni 2,1 kg Težina* servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. 4. Održavanje motora *1 Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se UPOZORENJE ova vrednost menja u zavisnosti od područja.
  • Seite 126 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 127 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 128 Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
  • Seite 129: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Seite 130: Standardna Oprema

    Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se odvojeno i predati u ustanove za recikliranje. promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 131: Montaža I Rad

    3. Zamjena naponskog kabela NAPOMENA Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti izbjegle opasnosti. bez prethodne najave.
  • Seite 132 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 133 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися відповідати різьбленню шпинделя. Для рухомі частини, чи не зламалися окремі допоміжного обладнання встановленого за деталі, а також чи не трапилося якихось допомогою...
  • Seite 134 Українська Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні ситуації. захисного борту. o) Не працюйте автоматичним інструментом поруч Неправильно встановлений диск, який виступає за із...
  • Seite 135 Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ стінах або інших невідомих ділянках. Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким електричні дроти або предмети, які можуть ви будете користуватися, відповідає вимогам до спричинити...
  • Seite 136: Назви Компонентів

    відслужили робочий строк, слід утилізувати окремо і повертати до установ, що ПРИМІТКА займаються екологічною переробкою брухту. Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Номінальна напруга змінюватися без попередження. Змінний струм УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Номінальна швидкість...
  • Seite 137 до способу застосування. ГАРАНТІЯ Поворот шкали регулятора (Мал. 8) в бік положення 6 Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi збільшує частоту обертання, а в бік 1 — зменшує. виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Перед використанням установіть частоту обертання...
  • Seite 138 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Seite 139 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
  • Seite 140 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Seite 141 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Seite 142: Наименования Деталей

    Русский 11. Следует внимательно использовать машину вблизи ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО сварочного оборудования ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ При использовании шлифовальной машины в непосредственной близости сварочного 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник оборудования, скорость вращения может меняться. электропитания соответствовал требованиям к Запрещается использовать шлифовальную машину источнику...
  • Seite 143: Стандартные Принадлежности

    *2 Bec: В соответствии с EPA-процедурой 01/2003 Необходимо следить за тем чтобы круговая шкала нaxодилаcь в диапазоне от 1 до 6. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 144: Техническое Обслуживание Иосмотр

    ПРИМЕЧАНИЕ Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo пpaвил и нopм бeзoпacнocти. нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. ГAPAHTИЯ Mы гapaнтиpyeм...
  • Seite 145 ⓐ ⓘ ⓑ ⓙ ⓒ ⓓ ⓗ ⓚ ⓖ ⓕ ⓔ ⓖ ⓑ ⓓ ⓛ ⓛ ⓜ ⓜ ⓔ ⓝ ⓕ ⓕ ⓐ ⓐ...
  • Seite 146 ⓛ ⓜ ⓞ ⓕ ⓐ ⓗ ⓗ 15° – 30° ⓚ 1 – 6...
  • Seite 147 337231 310338 339579 938332Z 944458 336865 332788...
  • Seite 149: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 151 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Seite 154: Eg-Konformitätserklärung

    English Nederlands Object of declaration: Hitachi Disc Grinder G13VE Onderwerp van verklaring: Hitachi Haakse slijpmachine G13VE EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product...
  • Seite 155: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Vinkelsliber G13VE Przedmiot deklaracji: Hitachi Szlifi erka kątowa G13VE EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,...
  • Seite 156 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Polizor unghiular G13VE Predmet deklaracije: Hitachi Brusilica s pločom G13VE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen...

Inhaltsverzeichnis