Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
G 10SS2(S)
G 12STA(S)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G 12STX
G 13STA(S)
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 10SS2S

  • Seite 1 G 10SS2(S) G 12STX • G 12STA(S) G 13STA(S) • fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Kickback And Related Warnings

    English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR has come to a complete stop. GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OFF OPERATIONS m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    English c) The guard must be securely attached to the power – Inspect the grinding wheel before use, do not use tool and positioned for maximum safety, so the least chipped, cracked or otherwise defective products; amount of wheel is exposed towards the operator. –...
  • Seite 5: Standard Accessories

    English 8. When the machine is not use, the power source should STANDARD ACCESSORIES be disconnected. 9. Be sure to switch OFF and disconnect the attachment In addition to the main unit (1 unit), the package plug from the receptacle to avoid a serious accident contains the accessories listed in the below.
  • Seite 6 English 4. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Information concerning airborne noise and vibration has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to The measured values were determined according to avoid a safety hazard. EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 9: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Seite 11: Standardzubehör

    Deutsch 10. RCD (Fehlerstromschutzschalter) STANDARDZUBEHÖR empfehlen ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die 30 mA. Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. 11. Führen Sie den Betrieb nicht von einer direkten (1) Schlüssel ..............1 Stromquelle, einem Verstärker oder einer anderen Art (2) Handgriff...
  • Seite 12 Deutsch 3. Inspektion der Kohlebürsten Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Information über Betriebslärm und Vibration elektrischen Schlag sollten die Inspektion und das Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Auswechseln der Kohlebürsten AUSSCHLIESSLICH durch ein bestimmt Übereinstimmung 4871 HiKOKI-KUNDENDIENSTZENTRUM durchgeführt werden.
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera vérifi er que les meules abrasives ne sont pas moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 15 Français La protection permet de protéger l'opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Seite 16 Français 4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée CONSIGNES DE SÉCURITÉ est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et –...
  • Seite 17: Accessoires Standard

    Français INSTALLATION ET Diamètre externe de la meule FONCTIONNEMENT Diamètre de l’orifi ce de la meule Épaisseur de la meule Action Figure Page Vitesse périphérique Fixation et réglage du couvre-meule Poids Fixation de la poignée latérale (Selon la procédure EPTA 01/2003) Montage de la meule renforcée à...
  • Seite 18 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Seite 22 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; spento. – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di Dopo aver spento la macchina, non posarla fi no a che la prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
  • Seite 23: Accessori Standard

    Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Avvertenza 1. Controllo della mola Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti Strumento di classe II di superfi cie. 2. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi...
  • Seite 24 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 99 dB (A). Livello misurato di pressione sonora pesato A: 88 dB (A). Incertezza K: 3 dB (A).
  • Seite 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Seite 27 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Seite 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 133. Draag altijd oogbescherming. ○ 0-voltage herstartbeveiliging Alleen voor EU-landen De 0-voltage herstartbeveiliging voorkomt dat het Geef elektrisch gereedschap niet met het elektrisch gereedschap opnieuw start nadat tijdens het huisvuil mee! gebruik de stroom tijdelijk is uitgevallen.
  • Seite 30 Nederlands OPMERKING Wanneer het werk is afgelopen, blaas dan vochtvrije lucht door het staartdeksel van het luchtgat met behulp van een persluchtspuit enz., terwijl de motor loopt zonder enige belasting. Dit is doeltreff end voor het verwijderen van vuil en stof dat zich heeft opgestapeld. Verzameld vuil en stof in de motor kan leiden tot storingen.
  • Seite 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 32 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Seite 33 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
  • Seite 35 Español MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Diámetro del orifi cio de la rueda Grosor de la rueda Acción Figura Página Velocidad periférica Montar y ajustar el protector de la muela Peso (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) Instalación del asidero lateral Montaje de la muela de alisado Encendido Montaje de la muela de corte Montaje del adiamantado...
  • Seite 36 Español GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi...
  • Seite 37 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Seite 38 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas h) Use equipamento proteção pessoal. de ferramentas, etc., de acordo com estas Dependendo da aplicação, use uma proteção facial instruções, tendo em consideração as condições ou óculos de segurança. Conforme adequado, use de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
  • Seite 39 Português O operador pode controlar as reações de binário ou forças b) Não posicione o corpo alinhado ou atrás do disco de recuo, se forem tomadas precauções adequadas. rotativo. b) Nunca coloque a mão próximo do acessório Quando o disco, aquando da operação, está a afastar- rotativo.
  • Seite 40: Avisos De Segurança Adicionais

    Português – Use sempre proteção ocular e auditiva. Devem ser Apenas para países da UE usados outros equipamentos de proteção pessoal, Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! como máscara anti-pó, capacete e avental; De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE –...
  • Seite 41: Montagem E Utilização

    Português PRECAUÇÃO NOTA Devido programa contínuo pesquisa Na operação e na manutenção das ferramentas desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui elétricas, devem-se observar as normas de segurança contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. e os padrões prescritos por cada país. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas...
  • Seite 42 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 43 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 44 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
  • Seite 45: Montering Och Användning

    Svenska För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i sämre ytbehandling och i motorns överbelastning som Varning förkortar vinkelslipmaskinens livslängd. 7. Slipskivan fortsätter att rotera efter att vinkelslipmaskinen Klass II verktyg slagits av. När du slår av vinkelslipmaskinen, skall du vänta tills slipskivan har stannat innan du lägger maskinen ifrån dig.
  • Seite 46 Svenska 3. Kontroll av kolborstar VARNING För att garantera säkerheten och skydda användaren ○ Vibrationsavgivning under verkligt användande av mot elektriska stötar bör inspektion och byte av elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet kolborstar på detta verktyg ENDAST utföras av ett beroende på...
  • Seite 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 48 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
  • Seite 49 Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens nå...
  • Seite 50: Specifikationer

    Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Nominel spænding Vekselstrøm 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de Indgangseff ekt elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Nominel hastighed 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i Omdrejning eller frem- og tilbagegående positionen TIL, starter det elektriske værktøj omgående, bevægelse pr.
  • Seite 51: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Montering og justering af følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde beskyttelseskappen af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Seite 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 53 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Seite 54 Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen; produsent og det spesifi...
  • Seite 55: Spesifikasjoner

    Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke Slå AV overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig for eff ektiv sliping. For mye trykk vil føre til redusert Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket rotasjonshastighet, dårligere...
  • Seite 56: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. 1. Inspeksjon av den nedtrykte midtslipeskiven Den kan også brukes som en foreløpig estimering av Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven er fri for eksponering.
  • Seite 57 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 58 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Seite 59 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Kehänopeus pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Paino kiristetty. (EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti) 5. Ennen kuin käynnistät sähkötyökalun, paina painiketta kaksi tai kolme kertaa varmistaaksesi, että...
  • Seite 61: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi Hiontakulma ja hiontamenetelmä Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Varusteiden valitseminen ― Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. * Kun 0-jännitteen uudelleenkäynnistymissuojaus aktivoitu, palauta virrankatkaisin OFF-asentoon ja odota Mitattu A-painotteinen ääniteho: 99 dB (A). yli sekunti ennen sähkötyökalun uudelleen käynnistämistä. Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 88 dB (A).
  • Seite 62 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 63 Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Seite 64 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Seite 65 Ελληνικά Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στον τροχό αυξάνει το – Όταν χρησιμοποιείτε ένα λειαντικό εργαλείο με φορτίο και την τάση στρέβλωσης και δέσμευσης του αιχμή για κοπή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το τροχού στην τομή και την πιθανότητα λακτίσματος ή τυπικό...
  • Seite 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 7. Ο τροχός συνεχίζει να περιστρέφεται μετά την απενεργοποίηση του εργαλείου. Απενεργοποίηση Μετά την απενεργοποίηση του μηχανήματος, μην το αφήσετε κάτω εάν ο τροχός χαμηλού κέντρου δεν Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική έχει σταματήσει εντελώς. Εκτός από την αποφυγή έξοδο...
  • Seite 67 Ελληνικά * 'Οταν είναι ενεργοποιημένο το χαρακτηριστικό της προστασίας της επανεκκίνησης με μηδενική τάση, Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο στρέψτε τον διακόπτη στη θέση OFF και περιμένετε για θόρυβο και τη δόνηση 1 δευτερόλεπτο ή περισσότερο πριν επανεκκινήσετε το Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και ηλεκτρικό...
  • Seite 68: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 69 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 70: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Cięcia

    Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Seite 71: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Seite 72: Specyfikacje Techniczne

    Polski SYMBOLE ZASTOSOWANIA OSTRZEŻENIE ○ Usuwanie zalewek i powłok wykańczających na różnych Następujące oznaczenia są symbolami używanymi typach materiałów stalowych, brązowych i aluminiowych w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem oraz odlewach. użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie ○ Szlifowanie spawów lub powierzchni ciętych palnikiem jest zrozumiałe.
  • Seite 73 Polski ○ Należy określić środki bezpieczeństwa dla ochrony 5. Konserwacja silnika OSTRZEŻENIE operatora zgodnie z szacowaną wartością ekspozycji Należy zawsze stosować gogle ochronne i maskę w zależności od rzeczywistych warunków użytkowania przeciwpyłową podczas wydmuchiwania powietrza (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie z otworu wentylacyjnego tylnej pokrywy przy użyciu jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu pistoletu pneumatycznego, itp.
  • Seite 74 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 75 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 76 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
  • Seite 77: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák SZIMBÓLUMOK ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. FIGYELMEZTETÉS – Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon maradjanak, Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket amikor poros körülmények között dolgozik.
  • Seite 78: Alkalmazási Területek

    Magyar A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve_”. Legyen ALKALMAZÁSI TERÜLETEK óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj. ○ Öntési sorja eltávolítása; különböző acél, bronz, ill. alumínium MEGJEGYZÉS anyagok megmunkálása, valamint öntvények készítése. A munka befejezése után fújjon száraz levegőt a hátsó...
  • Seite 79 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 80: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
  • Seite 81 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Seite 82: Standardní Příslušenství

    Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Střídavý proud Vstup napájení 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům Jmenovitá rychlost uvedeným na štítku výrobku. 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). Otáčky nebo kmity za minutu Pokud je zařízení připojeno ke zdroji elektrického proudu Vnější...
  • Seite 83 Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Montáž a nastavení krytu kotouče hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické...
  • Seite 84 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 85 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan tamirciye yaptırın.
  • Seite 86 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Seite 87: Standart Aksesuarlar

    Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Alternatif akım Güç girişi 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde Nominal hız belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan Dakika başına devir veya ileri-geri hareket sayısı emin olun. Eğer güç düğmesi “ON” (AÇIK) konumda Çarkın dış...
  • Seite 88 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış İşlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Çark muhafazasıın takılması ve kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet ayarlanması...
  • Seite 89 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 90 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Seite 91 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Seite 92 Română – Fiţi atenţi la discul care continuă să se rotească și după Numai pentru ţările UE ce scula a fost oprită. Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu deșeurile menajere! AVERTISMENTE SUPLIMENTARE În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ CE referitoare la deșeurile reprezentând PRIVIND SIGURANŢA echipamente electrice și electronice și la implementarea acesteia în conformitate cu...
  • Seite 93 Română PRECAUŢIE NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot mașinii trebuie respectate reglementările și standardele fi modifi cate fără notifi care prealabilă. naţionale privind securitatea.
  • Seite 94: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 95: Povratni Udarec In Ustrezna Opozorila

    Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 96: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Seite 97: Specifikacije

    Slovenščina 5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka ni zaskočila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat. Stikalo za vklop 6. Da bi podaljšali življenjsko dobo orodja in zagotovili ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne Stikalo za izklop preobremenite s premočnim pritiskom.
  • Seite 98: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Dejanje Slika Stran napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Nameščanje in nastavljanje zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite zaščitnega pokrova.
  • Seite 99: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 100: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
  • Seite 101 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného stáčaniu alebo zasekávaniu kotúča v reze a možnosť nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča. nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa počas spúšťania vždy používajte pomocnú...
  • Seite 102: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste Iba pre krajiny EÚ mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim prostriedky, napríklad protiprašný respirátor, odpadom! rukavice, prilbu a zásteru. Aby ste dodržali ustanovenia európskej –...
  • Seite 103: Montáž A Obsluha

    Slovenčina POZNÁMKA ZÁRUKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka zmien tu uvedených technických parametrov bez sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú predchádzajúceho upozornenia. spôsobené...
  • Seite 104 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 105 Български c) Не използвайте c) Изключете щепсела на инструмента от аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Seite 106 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Seite 107 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Seite 108 Български СИМВОЛИ ПРИЛОЖЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Отстраняване на остатъци от отливки и финиш Използвани са следните символи. Уверете се, че на различни типове стомана, бронз и алуминий и разбирате значението им, преди използване на отливки. уреда. ○ Шлайфане на заварени секции или секции, отрязани чрез...
  • Seite 109 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това ○ Вибрациите по време на действителна употреба трябва да бъде направено в упълномощен сервизен на инструмента могат да се различават от център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. декларираните...
  • Seite 110: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 111: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 112 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Seite 113: Specifikacije

    Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti Samo za zemlje EU i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, Nemojte odlagati električni alat zajedno sa rukavice, šlem i radna kecelja; smećem iz domaćinstva! – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o isključivanja alata.
  • Seite 114 Srpski MONTAŽA I UPOTREBA GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi Postupak Broj Strana na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom Montaža i podešavanje štitnika upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i ploče habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se Pričvršćivanje bočne ručke nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom...
  • Seite 115 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 116 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Seite 117: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Seite 118: Standardna Oprema

    Hrvatski 7. Ploča se nastavlja rotirati nakon isključivanja alata. Nakon isključivanja uređaja, ne odlažite ga sve dok se Upozorenje ulegnuto središte ploče potpuno ne zaustavi. Osim što ćete izbjeći ozbiljne nesreće, ovom ćete mjerom smanjiti Alat II razreda količinu prašine i strugotina koju stroj usisava. 8.
  • Seite 119 Hrvatski Naznačena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe alata. 1. Pregjed ulegnutog središta ploče Također se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti. Uvjerite se da ulegnuti središnji dio ploče nema pukotina UPOZORENJE i površinskih oštećenja.
  • Seite 120 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 121 Українська Аксесуари неправильного розміру неможливо як e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Seite 122 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Seite 123: Додаткові Правила Безпеки

    Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих 2. Переконайтеся, що перемикач живлення стінах або інших невідомих ділянках. знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. Якщо Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, штепсельна виделка підключена до розетки, коли електричні дроти або предмети, які...
  • Seite 124: Технічні Характеристики

    Українська ○ Захист від повторного включення при 0 напрузі Лише для країн EC Захист від повторного включення при 0 напрузі Не викидайте електричні інструменти із захищає автоматичний інструмент, якщо під час побутовими відходами! роботи тимчасово зникає живлення. Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC про...
  • Seite 125 Українська ПРИМІТКА Коли роботу завершено, видуйте повітря без вологи з вентиляційного отвору нижньої частини кришки з використанням пневматичного пульверизатора тощо під час роботи електродвигуна без будь-якого навантаження. Це ефективно в усуненні бруду та пилу, що назбирався. Бруд та пил, які збираються всередині...
  • Seite 126 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Seite 127 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
  • Seite 128 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Seite 129 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Seite 130 Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО СИМВОЛЫ ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo электропитания соответствовал требованиям к yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. источнику электропитания, указанным на типовой табличке...
  • Seite 131: Стандартные Принадлежности

    Русский СТАНДАРТНЫЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ОСМОТР В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) 1. Обследование шлифовального круга с комплект включает дополнительные принадлежности, утопленным центром перечень которых представлен ниже. Убедитесь в том, что шлифовальный круг с (1) Гаечный ключ ..............1 утопленным...
  • Seite 132 Русский Информация, касающаяся создаваемого шума и вибрации Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 99 дБ (А). Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления: 88 дБ (А). Погрешность K: 3 дБ (А). Haдeвaйтe нayшники.
  • Seite 133 G10SS2(S) G12STX / G12STA(S) G13STA(S) (110 V, 230 V) 600 W 11500 min (110 V: 12000 min 100 mm 115 mm 125 mm 16 mm 22,23 mm 4 mm 6 mm 72 m/s 80 m/s 1,7 kg 1,8 kg...
  • Seite 135 G10SS2(S) G12STX G12STA(S) G13STA(S) Ø16 Ø16 Ø20 Ø20 G10SS2(S) G10SS2(S) G12STX G12STA(S) G13STA(S) G12STX G12STA(S) G13STA(S) G10SS2(S) G12STX G12STA(S) G13STA(S) Ø20 Ø16 G10SS2(S) G12STX G12STA(S) G13STA(S)
  • Seite 136 15° – 30°...
  • Seite 137 G10SS2(S) : 370066 G12STX, G12STA(S) : 338848 G13STA(S) : 338845 G10SS2(S) : 320497 G12STX, G12STA(S) : 937817Z G13STA(S) : 937817Z G10SS2(S) : 339578 G12STX, G12STA(S) : 339579 G13STA(S) : 339579 G10SS2(S) : 313933 G12STX, G12STA(S) : 938332Z G13STA(S) : 938332Z 302142 G10SS2(S) : 302099 G12STX, G12STA(S) : 332785...
  • Seite 139: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 141 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
  • Seite 142: Eg-Konformitätserklärung

    English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Disc Grinder, identifi ed Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Haakse by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with slijpmachine, geïdentifi...
  • Seite 143: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændig ansvarlige for, at Vinkelsliberen, Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Szlifi erka identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i kątowa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfi kacyjnym overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og *1) jest zgodna z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm standarderne *3).
  • Seite 144 Română Srpski DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că Polizorul unghiular, identifi cat Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Brusilica s pločom, după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în conformitate identifi...

Inhaltsverzeichnis