Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL TC-MS 2112 T Originalbetriebsanleitung
EINHELL TC-MS 2112 T Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-MS 2112 T Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-MS 2112 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch
PL
Instrukcją oryginalną
Piła ukośna ze stołem
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău de retezat şi îmbinat la
colţ cu masă superioară
BG
Оригинално упътване за
употреба
Циркуляр за прав и наклонен
срез с горен плот
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο με πάγκο εργασίας
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Tablalı Gönye Kesme
5
Art.-Nr.: 43.003.17
Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 1
Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 1
TC-MS 2112 T
I.-Nr.: 11025
18.09.2015 09:02:49
18.09.2015 09:02:49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-MS 2112 T

  • Seite 1 TC-MS 2112 T Originalbetriebsanleitung Kapp-Gehrungssäge mit Obertisch Instrukcją oryginalną Piła ukośna ze stołem Instrucţiuni de utilizare originale Ferăstrău de retezat şi îmbinat la colţ cu masă superioară Оригинално упътване за употреба Циркуляр за прав и наклонен срез с горен плот...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 2 Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 2 18.09.2015 09:02:49 18.09.2015 09:02:49...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 3 Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 3 18.09.2015 09:02:52 18.09.2015 09:02:52...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 4 Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 4 18.09.2015 09:02:53 18.09.2015 09:02:53...
  • Seite 5 - 5 - Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 5 Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 5 18.09.2015 09:02:57 18.09.2015 09:02:57...
  • Seite 6 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 21. Stirnlochschlüssel Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Spannschraube cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Sicherungsbolze Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Verriegelungshebel Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Rändelschraube für Gehrungseinstellung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 26.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Werkstückauflage Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung • Stirnlochschlüssel verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- • Inbusschlüssel gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- • Originalbetriebsanleitung mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder • Sicherheitshinweise Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie- ner und nicht der Hersteller.
  • Seite 9 Gefahr! Vorsicht! Geräusch und Vibration Restrisiken Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent- Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug sprechend EN 61029 ermittelt. vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Schalldruckpegel L ......99 dB(A) können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges Unsicherheit K ..........
  • Seite 10: Säge Aufbauen: (Abb. 1/3/16)

    5.1 Säge aufbauen: (Abb. 1/3/16) 5.2.2 Umstellen der Säge auf Tischbetrieb • • Die beiden Werkstück-Auflagebügel (20) in Maschinenkopf senkrecht und Drehteller (8) die dafür vorgesehenen Aufnahmen (13) an auf 0° stellen. • der Geräteseite stecken und mit den Schrau- Feststellschrauben (10) und Spannschraube ben (36) fixieren.
  • Seite 11: Feinjustierung Des Anschlags Für Kappschnitt 90° (Abb. 19/20)

    kopf entriegelt bleibt. abnehmen. • • Maschinenkopf nach oben schwenken. Kreuzschlitzschrauben (33) und die Tischein- • Der Maschinenkopf kann durch lösen der lage (34) herausnehmen. • Spannschraube (22) nach links auf max. 45° Den Außenflansch (35) mit dem beiliegen- geneigt werden. den Stirnlochschlüssel (21) sperren und die •...
  • Seite 12: Ausführung Von Längsschnitten

    • retiert werden, dass der Abstand zwischen Parallelanschlag ( 18) mittels der Maßskala Anschlagschiene (39) und Sägeblatt (5) ma- (c) auf dem Sägetisch (16) auf das ge- ximal 5mm beträgt. wünschte Maß einstellen und mit der Fest- • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen stellschraube (28) festklemmen.
  • Seite 13: Gehrungsschnitt 0°- 45° Und Drehtisch 0° (Abb. 11/12)

    • Nach Beendigung des Schneidevorgangs, feststehenden Bodenplatte (9) übereinstim- Säge wieder ausschalten. men. • Die Feststellschraube (10) wieder festziehen 6.2. Verwendung als Kappsäge um Drehtisch (8) zu fixieren. • Säge auf Kappbetrieb einstellen Schnitt wie unter Punkt 6.2.2 beschrieben (siehe 5.2.1, 6) ausführen.
  • Seite 14: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- 8. Reinigung, Wartung und gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes Ersatzteilbestellung • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes Gefahr! • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den teils Netzstecker.
  • Seite 15 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 16: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 17: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 18 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 18 Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 18...
  • Seite 19 Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Ostrożnie! Nosić...
  • Seite 20: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! 20. Podpórki obrabianego przedmiotu Podczas użytkowania urządzenia należy 21. Klucz otworowy czołowy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 22. Śruba napinająca uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 23. Bolce zabezpieczające proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 24. Dźwignia ryglująca obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 21: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • • Tarcza z węglików spiekanych Chwytanie obracającego się brzeszczotu piły • Regulowana przykładnica poprzeczna wzgl. (niebezpieczeństwo zranienia) • równoległa Wyrzucanie materiału obrabianego i jego • Pręt do przesuwania części. • • Podpórka obrabianego przedmiotu Złamania brzeszczotu piły. • • Klucz widełkowy Wyrzucanie uszkodzonych części brzeszczo- •...
  • Seite 22: Przed Uruchomieniem

    • Jako piła ukośna: Nosić rękawice ochronne. Zakres przechyłu ......-45° / 0° / +45° Ostrożnie! Cięcie ukośne ....0 do 45° w lewą stronę Pozostałe zagrożenia Szerokość cięcia przy 90° ....120 x 55 mm Także w przypadku, gdy to elektronarzędzie Szerokość...
  • Seite 23 5.1 Montaż piły: (rys. 1/3/16) 5.2.2 Przestawianie piły na tryb piły stołowej • • Oba uchwyty podtrzymujące obrabiany prze- Ustawić głowicę maszyny w pionie, a stół dmiot (20) włożyć w przewidziane do tego obrotowy na 0°. • zamocowania (13) po bokach urządzenia i Dokręcić...
  • Seite 24 śruby napinającej (22) może zostać pochylo- osłonę tarczy tnącej (17). • na na lewo pod kątem maks. 45°. Wyciągnąć śruby krzyżowe (33) oraz wkładkę • Skontrolować zgodność napięcia sieciowego stołu (34). • z danymi napięcia na tabliczce znamionowej i Przy użyciu dostarczonego wraz z podłączyć...
  • Seite 25 pilarską (5) wynosiła nie więcej niż 5mm. mocującymi (28). • • Przed przystąpieniem do piłowania należy Piłę włącza się poprzez naciśnięcie zielonego upewnić się, że tarcza pilarska nie może przycisku (a). • dotknąć szyny ogranicznika. Obrabiany materiał przesuwać precyzyjnie • Z powrotem dokręcić...
  • Seite 26: Wymiana Przewodu Zasilającego

    6.2. Użycie piły jako piły ukośnej 6.2.4 Cięcie ukośne 0°- 45° a stół obrotowy w Przestawić piłę na tryb piły ukośnej (patrz pozycji 0° (rys. 11/12) 5.2.1, 6) Za pomocą piły ukośnej można przeprowadzać cięcia ukośne w lewo pod kątem od 0°- 45° do 6.2.1 Ustawienia (rys.
  • Seite 27: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    8. Czyszczenie, konserwacja i 8.4 Zamawianie części zamiennych i osprzętu: zamawianie części zamiennych Zamawiając części zamienne należy podać następujące informacje: Niebezpieczeństwo! • Typ urządzenia Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac • Numer artykułu urządzenia związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę • Numer identyfikacyjny urządzenia z gniazdka.
  • Seite 28 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Seite 29: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 30: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Seite 31 Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest! Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
  • Seite 32: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! 20. Sporturi pentru piesa de prelucrat La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 21. Cheie cu gaură frontală măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 22. Şurub de strângere şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 23. Bolţ de siguranţă de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Seite 33: Utilizarea Conform Scopului

    • Cheie cu gaură frontală Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate • Cheie imbus cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare • Instrucţiuni de utilizare originale care depăşeşte acest domeniu este considerată • Indicaţii de siguranţă neconformă. Pentru eventualele daune sau acci- dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ 3.
  • Seite 34: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Pericol! 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se Zgomote şi vibraţii poartă mască de protecţie împotriva prafului Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost adecvată. calculate conform EN 61029. 2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se poartă...
  • Seite 35 5.2 Modifi carea ferăstrăului combinat opritoare (7). • (Fig. 1/2/3) Slăbiţi mai întâi piuliţa de fixare (15) • Ferăstrăul poate funcţiona în două moduri de Împingeţi masa de ferăstrău (16) cu o mână lucru: în sus şi concomitent apăsaţi cu cealaltă A: Ferăstrău de masă...
  • Seite 36 5.4 Ajustarea fi nă a opritorului pentru (Atenţie! Filet spre stânga!) • tăietura de retezare 90° (Fig. 19/20) Demontaţi pânza de ferăstrău (5) de pe • Capul maşinii se coboară în jos şi se fixează flanşa interioară şi scoateţi-o în sus prin fanta cu bolţul de siguranţă...
  • Seite 37 • Avertisment! Șina opritoare mobilă (39) trebuie Porniţi ferăstrăul prin apăsarea butonului fi xată într-o poziţie exterioară pentru executa- verde (a). • rea tăieturilor de oblice între 0°-45° (cu capul Împingeţi piesa de prelucrat încet şi cu preci- ferăstrăului înclinat sau masă rotativă cu reglarea zie de-a lungul limitatorului paralel (18) spre unghiului): pânza de ferăstrău (5).
  • Seite 38: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    6.2. Utilizarea ca ferăstrău de retezat 6.2.4 Tăietura de îmbinare la colţ 0°- 45° şi Reglaţi maşina pentru funcţionarea ca masa rotativă 0° (Fig. 11/12) ferăstrău de retezat (vezi 5.2.1, 6) Cu ajutorul ferăstrăului de retezat cu masă superioară pot fi executate tăieturi oblice la stân- 6.2.1 Reglaje (Fig.
  • Seite 39: Curăţirea, Întreţinerea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    8. Curăţirea, întreţinerea şi comanda 9. Eliminarea şi reciclarea pieselor de schimb Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o Pericol! materie primă şi este astfel refolosibil sau poate Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi fi...
  • Seite 40 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Seite 41: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Seite 42: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Seite 43 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Смяна на мрежовия съединителен проводник 8. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 9.
  • Seite 44 Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за експлоатация Внимание! Носете предпазно средство за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха. Внимание! Носете предпазна маска против прах. При обработка на дърво и други материали може...
  • Seite 45: Инструкции За Безопасност

    Опасност! 16. Циркулярна маса При използването на уредите трябва се 17. Горна защита на циркулярния диск спазват някои предпазни мерки, свързани 18. Напречен респ. паралелен ограничител с безопасността, за да се предотвратят 19. Шестограмен ключ наранявания и щети. За целта внимателно 20.
  • Seite 46: Употреба По Предназначение

    Опасност! възникващи от това щети. Уредът и опаковъчният материал не са Въпреки употребата по предназначение детски играчки! Деца не бива да играят определени рискови фактори не могат с пластмасови торбички, фолио малки напълно да бъдат отстранени. Обусловени от детайли! Съществува опасност да ги конструкцията...
  • Seite 47 Като настолен циркуляр: Посочената стойност на излъчвани вибрации Циркулярна маса ......360 x 250 мм може да все използва също за начална оценка на отрицателно влияние. Височина на разреза ......0 - 33 мм Най-голям напречен срез Ограничете образуването на шум и на...
  • Seite 48: Преди Пускане В Експлоатация

    5. Преди пускане в експлоатация стъпка, в противен случай могат да се повредят частите на машината. Преди свързването се убедете, че данните Внимание: Издърпайте мрежовия щепсел, върху типовата табелка отговарят на данните преди да пренастроите циркуляра! от мрежата. В състоянието при доставянето циркулярът Предупреждение! се...
  • Seite 49 • Разхлабете най-напред фиксиращата глава. • гайка (15). Наклонете машинната глава нагоре. • • Придвижете циркулярната маса (16) с Машинната глава посредством едната ръка нагоре и едновременно с разхлабване на затегателния винт (22) другата ръка натиснете машинната глава може да се наклони наляво на макс. 45°. •...
  • Seite 50 6. Обслужване 5.6 Прахоизсмукване (фиг. 18) • Циркулярът е оборудван със смукателна тапа (31) за стърготини. След всяка нова настройка препоръчваме • Тя лесно може да бъде свързана за всички пробен разрез, за да проверите устройства за изсмукване на стърготини. настроените...
  • Seite 51 • 6.1 Употреба като настолен циркуляр (фиг. Внимание: При ширини на заготовките 1-9) под 120 мм в зоната на циркулярния Настройте циркуляра на настолен режим диск (5) задължително трябва да се (вижте 5.2.2.) използва буталния прът (29) (вижте Внимание при разрязването. фиг.
  • Seite 52 6.2. Използване като циркуляр за разхлабване на фиксиращия винт (10). • напречно отрязване С помощта на дръжката (2) насройте Регулирайте циркуляра на режим на въртящата се маса (8) върху желания напречно отрязване (вижте 5.2.1, 6) ъгъл, т.е. маркировката (a) върху въртящата...
  • Seite 53: Смяна На Мрежовия Съединителен Проводник

    • Направете разрез, както е описано в 8.3 Поддръжка • точка 6.2.2. Във вътрешността на уреда няма други части, които изискват поддръжка. • Всички подвижни части трябва да се 7. Смяна на мрежовия досмазват на периодични интервали от време. съединителен проводник 8.4 Поръчване...
  • Seite 54 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 55: Информация Относно Обслужването

    Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 56: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме на...
  • Seite 57 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Seite 58: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! 17. Επάνω προστασία πριονολάμας Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 18. Εγκάρσιος ή παράλληλος οδηγός αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 19. Κλειδί άλλεν να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 20. Θέση για κατεργαζόμενο αντικείμενο Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 21.
  • Seite 59: Σωστή Χρήση

    • ασφυξίας! Θραύση πριονολάμας. • Εκσφενδονισμός ελαττωματικών τμημάτων • Πριονολάμα με σκληρό μέταλλο σκληρού μετάλλου της πριονολάμας. • • Εγκάρσιος ή παράλληλος οδηγός Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιείται • Ξύλο ώθησης η απαιτούμενη ωτοπροστασία. • • Θέση για κατεργαζόμενο αντικείμενο Επιβλαβείς...
  • Seite 60: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Σαν πριόνι κάθετης κοπής: Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις Πεδίο περιστροφής ..... -45° / 0° / +45° δονήσεις στο ελάχιστο! • Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη Κοπή με κατάσταση. φαλτσοπρίονο ....0° έως 45° προς αριστερά • Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη Πλάτος...
  • Seite 61 • ελεύθερα. Το κλειδί μανδαλώματος (24) κινήθηκε τώρα • Να προσέχετε στα ήδη κατεργασμένα ξύλα προς τα επάνω και ελευθέρωση το μπουλόνι να μην υπάρχουν ξένα αντικείμενα, π.χ. ασφαλείας (23). • καρφιά ή βίδες κλπ. Πιέστε την κεφαλή της μηχανής με την •...
  • Seite 62 • • Με το χαμήλωμα του πάγκου εργασίας (16) Για να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση αυτή μπλοκάρεται το μπουλόνι ασφάλισης (23) με ξανασφίξτε το παξιμάδι στην αντίθετη το κλειδί μανδάλωσης (24) έτσι ώστε να μη πλευρά (b). μπορεί να τραβηχτεί προς τα έξω. •...
  • Seite 63 εσωτερική φλάντζα και τραβήξτε τη προς δίσκου του πριονιού φόβος σύγκρουσης. • τα επάνωμέσα από τη σχισμή του πάγκου Ξανασφίξτε τη βίδα στερέωσης (40). εργασίας (16). • Καθαρίστε καλά την εξωτερική και Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός εσωτερική φλάντζα καθώς και τον άξονα (39) πρέπει...
  • Seite 64 • Ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό (18) με την κοπή. • κλίμακα (c) στον πάγκο εργασίας (16) στο Μετά τη λήξη της κοπής, επιθυμούμενο μέγεθος και σταθεροποιήστε επανααπενεργοποιείτε το πριόνι. με βίδα σύσφιξης (28). • Ενεργοποιήστε τον το πριόνι πιέζοντας το 6.2.
  • Seite 65: Αντικατάσταση Του Αγωγού Σύνδεσης Με Το Δίκτυο

    θέση. τη γωνία που επιθυμείτε (βλέπε και εδάφιο • Χαλαρώστε τον περιστρεφόμενο πάγκο (8) 6.2.4). • με λασκάρισμα της βίδας ασφάλισης (10). Ξανασφίξτε τη βίδα σύσφιξης (22). • • Με τη χειρολαβή (2) ρυθμίζετε τον Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο περιστρεφόμενο...
  • Seite 66: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    10. Φύλαξη 8.3 Συντήρηση • Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ • Να επαναλαδώνονται κατά διαστήματα όλα της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, τα κινούμενα τμήματα. και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης...
  • Seite 67 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Seite 68 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 69 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 70 Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır! Dikkat! İş...
  • Seite 71: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 24. Kilitleme kolu Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 25. Gönyeli kesim tırtıllı ayar civatası lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 26. Tırtıllı civata nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 27. Dayanak kızağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 28.
  • Seite 72: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    • Güvenlik Uyarıları kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan- malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz. 3. Kullanım amacına uygun kullanım Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu Tablalı gönye kesme testeresi, makine boyutu- kullanımlar için tasarlanmadığını...
  • Seite 73: Çalıştırmadan Önce

    5. Çalıştırmadan önce Kulaklık takın. Gürültü işitme kaybına sebep olabilir. Makineyi elektrik şebekesine bağlamadan önce Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör makinenin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlerin toplamı) EN 61029 normuna göre ölçülmüştür. elektrik şebekesi değerleri ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
  • Seite 74: Testerenin Düz Kesim Testeresi Olarak Düzenlenmesi

    • 5.2.1 Testerenin düz kesim testeresi olarak Testere tezgahının (16) aşağıya indirilmesi düzenlenmesi ile emniyet pimi (23) mkilitleme çatalı (24) • Önce sabitleme somununu (15) gevşetin. tarafından bloke edilir ve böylece dışarı çeki- • Testere tezgahını (16) bir elinizle yukarı ha- lemez.
  • Seite 75 • 6. Kullanma Karşı somunu gevşetin (d) ve ayar civatasını (e), testere bıçağı (5) ve döner tezgah (8) arasındaki açı 45° oluncaya kadar ayarlayın. Her yeni ayarlama işleminden sonra, ayar- • Bu ayarı sabitlemek için karşı somunu (d) lanan ölçülerin kontrolü için bir deneme kesi- tekrar sıkın.
  • Seite 76: Düz Kesim Testeresi Olarak Kullanma

    • 6.1 Tezgahlı daire testere olarak kullanma Kesim işlemi tamamlandıktan sonra koruma (Şekil 1-9) kapağı (17) kendiliğinden kapanır ve testere Testereyi tezgahlı daire testere çalışma po- bıçağını (5) örter. • zisyonuna düzenleme (bkz. 5.2.2.) Kesim Testereyi kapatın. • işlemine başlarken dikkatli olun. Dikkat: Kesim işleminin sonunda uzun iş...
  • Seite 77: Elektrik Kablosunun Değiştirilmesi

    • (5) azami devrine erişmesini bekleyin. Döner tezgahı sabitlemek için sıkma • Kilitleme düzenini açma düğmesine (1) basın civatasını (10) tekrar sıkın. • ve makine kafasını sap (2) ile düzenli şekilde Sıkma civatasını (22) açın ve sap (2) ile, ma- hafifçe aşağı...
  • Seite 78: Bertaraf Etme Ve Geri Kazanım

    8.4 Yedek parça ve aksesuar siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın parça numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır Tüyo! İyi bir çalışma sonucu elde etmek için yüksek kalite- marka aksesuarları...
  • Seite 79 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 80: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 81: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 82: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Kapp- Gehrungssäge mit Obertisch TC-MS 2112 T (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 83 - 83 - Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 83 Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 83 18.09.2015 09:03:07 18.09.2015 09:03:07...
  • Seite 84 EH 09/2015 (01) Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 84 Anl_TC_MS_2112_T_SPK5.indb 84 18.09.2015 09:03:07 18.09.2015 09:03:07...

Diese Anleitung auch für:

43.003.17

Inhaltsverzeichnis